Обсуждение:Уотерс, Билли

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Местами чувствуется, что статья переводная. Но если в большинстве мест понятно о чем речь, то вот тут, например, вовсе неясно: «спасался от беговой дорожки как наказания». Lord Mountbatten 05:30, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]

Это, простите, не стиль, а смысл. Я не нашла лучшего слова, возможно, вы знаете, как называется такая-штука-колесо-с-ручками-которую-люди-или-звери-толкают-вокруг-нее-бродя-она-вертится-и-что-нибудь-поднимается-или-электричество-качается. Львова Анастасия 05:47, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]
Ага, ясно. Можно тогда сказать описательно - спасался от каторги. Или нет, лучше «принудительных работ». Lord Mountbatten 05:54, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]
Спасибо, лучшее слово найдено =) Львова Анастасия 06:07, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]