Обсуждение:Фильмография Стивена Спилберга
"A Timeless Call" 2008
[править код]На IMDB название этого фильма переведено на русский как "Несвоевременный звонок". В статье дан другой вариант перевода - "Бесконечный звонок". Оба варианта, на мой взгляд, неверны (оба перевода сделаны без учёта контекста).
Фильм посвящён ветеранам армии США, поэтому "call" в данном контексте должно переводиться как "призыв" (в армию), а не как "звонок". Соответственно, наиболее подходящее название для этого фильма - "Вечный призыв".
К сожалению, я недостаточно хорошо знаю английский, чтобы воспринимать речь на слух, и не могу оценить комментарии в фильме. Поэтому не беру на себя смелость исправить название в статье.
Нужна помощь людей, хорошо понимающих английскую речь.
BelikovIV (обс.) 20:59, 19 апреля 2023 (UTC)
"Ace Eli and Rodger of the Skies" 1973
[править код]В статье приведён неправильный перевод названия (мне хватает моих знаний английского, чтобы это понять). Более точный вариант - "Ас Эли и Роджер с небес". Но я не уверен в правильности на 100%, поэтому выношу этот вариант перевода на обсуждение.