Обсуждение:Франциск III (герцог Бретани)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

The portrait seems to be falsely named: the painter portrayed Henry, duke of Orleans, who will be king Henry II. 82.64.10.219 03:24, 12 марта 2009 (UTC)[ответить]

"мадемуазель де л’Эстранж, своей хозяйкой". Исправил "хозяйку" на "любовницу", т. к. это явная ошибка при переводе: "maitresse" - может переводиться и "хозяйка", и "любовница" (а также "Учительница"). Какая хозяйка может быть у Дофина Франции?82.204.180.226 07:45, 15 ноября 2010 (UTC)Виктор[ответить]

Король Франции[править код]

Не считает ли г-н Demaz, что вставляя в карточку такие немаловажные факты, как то что сей персонаж являлся королём Франции, необходимо подтверждать ссылками на АИ? Или хотя бы раскрыть обстоятельства в тексте статьи?

Вопросы риторические.

Если Ваш источник - тот, что указан в статье Список монархов Франции, а именно Louis de Gaya. Histoire genealogique et chronologique des Dauphins de Viennois. — 1683. — P. 227. — 302 p., то там ничего подобного нет. Где там коронация? Пленный Франциск I готовил эдикт, потом удалось прийти к соглашению с Карлом V и дело продолжения не имело. Герой статьи поехал в Мадрид на замену папы, а не в Реймс.

Savonarola (обс.) 12:40, 27 июля 2018 (UTC)[ответить]

  • Франциск никогда не был королём Франции, я не встречал никаких источников, которые бы об этом говорили. В XVI веке короли Франции уже не короновали своих наследников, поскольку их власть к этому моменту была абсолютной. Да и смысла короновать Франциска не было, ему в 1525 году было всего 7 лет.--Vladimir Solovjev обс 20:33, 27 июля 2018 (UTC)[ответить]
    • Там реально в ходе торгов об условиях освобождения Франциск был готов даже отречение подписать, так как первоначально Карл выдвинул вообще дикие требования. Поэтому был вариант с досрочной коронацией старшего сына. Карл в итоге смягчил позицию... Savonarola (обс.) 06:57, 4 августа 2018 (UTC)[ответить]

А на странице 227 "...declare & couronne Roy en la place sous la regence de Louise de Savoye" это что? DblMkA (обс.) 21:40, 27 июля 2018 (UTC)[ответить]

  • предыдущий глагол потеряли: seroit declaré & couronné. (seroit = serait). Перевод на русский с учётом контекста: "должен был быть провозглашён и коронован". Если есть проблемы (как и у меня) с французской грамматикой, то стоило продолжить читать до 228 страницы, где явно, без употребления сложных времён глагола, написано: Cette disposition ne fut suivie d'aucune execution... Savonarola (обс.) 06:50, 4 августа 2018 (UTC)[ответить]
  • Спасибо за разъяснение! А можно вопрос: что это было такое, я не совсем понял по тексту: указ, ордонанс, положение Мадридского договора или что-то другое? Мне кажется, что это интересный факт биографии Франциска и о нём можно отметить в этой статье, а возможно и в списке монархов Франции. DblMkA (обс.) 19:58, 21 августа 2018 (UTC)[ответить]
    • Чем бы это не являлось, юридической силы не возымело. Что-то типа "законопроект не дошёл даже до первого чтения"))). Нет смысла упоминать некий несостоявшийся законодательный акт. Упоминания, что Франциск I в какой-то момент был готов отречься в пользу старшего сына, достаточно. Savonarola (обс.) 16:44, 29 августа 2018 (UTC)[ответить]