Обсуждение:Фурман

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

О фамилии

[править код]

Не нужно доводить преамбулу до абсурда, ставя «славянская» на первое место и добавляя происхождение от русского слова «фурман». Совершенно очевидно, что это наибанальнейшее германское слово, которое диалектно использовалось в прошлом в самых разных восточноевропейских языках. Словарь Даля здесь вообще ни при чём: это не не ономастический словарь, мало ли какие слова есть в языке — это не означает, что фамилия от них происходит (ОРИСС). Ваша ономастическая ссылка, заметьте, на словарь русских, а не славянских фамилий, поэтому я заменил в преамбуле «славянская» на «русская». Я не уверен, что её в самом деле можно назвать русской, когда она явно германского происхождения (что очевидно из самого списка персоналий в этом дизамбиге); но что известно однозначно — это то, что сия фамилия одна из самых распространённых в германских языках. — Simulacrum (обс.) 00:57, 30 марта 2020 (UTC)[ответить]

  • Совершенно очевидно, что русское слово фурман - заимствование, также, как слова фура, кнопка, фляжка, стамеска, бутерброд и многие другие, также, как практически весь идиш - заимствование из немецкого. Существование этого слова в русском языке, в частности, и подтверждает Словарь Даля. Слово "славянский" я употребил, поскольку фамилия числится и польской, и белорусской в изданиях на соответствующих языках, Rosgenea также выдаёт украинцев, поляков, белорусов, аналогично - сайт Подвиг народа. Это в основном простые люди, а не депутаты и дирижёры, перечисленные на этой странице. В остальном я просто процитировал свой источник, в котором говорится буквально следующее: "Фурман, Фурманов: В основе фамилий лежит прозвище по профессии: фурман - кучер, извозчик, а также владелец фуры, большой конной повозки. Слово фурман (из немецкого Fuhrmann) употребляется в русском языке с 1705 г., однако фамилии от него могут быть не только русского, но и немецкого либо еврейского происхождения". Так что ОРИСС тут только у вас, при этом сопровождаемый грубой войной правок. Ещё раз прошу прекратить удаление информации и источников. AveTory (обс.) 17:06, 30 марта 2020 (UTC)[ответить]
    • У вас своеобразные представления о лингвистике. Идиш (как и норвежский, шведский, готский, нидерландский, немецкий, датский и ряд других) — это языки германской группы. Лексика любого из них заимствована из немецкого ровно настолько, насколько лексика русского языка заимствована из украинского. И я вас уверяю, что распространённейшая в германских языках фамилия Фурман(н) не происходит от существовавшего в русском языке (диалектного и устаревшего) слова фурман. В германских языках это просто-напросто словарное название профессии (возчик, возница). — Simulacrum (обс.) 01:04, 31 марта 2020 (UTC)[ответить]
      • Ок, уверяйтесь в своём веровании. Я уверяюсь в своих АИ, мною представленных. AveTory (обс.) 02:05, 31 марта 2020 (UTC)[ответить]
        • Вы знаете, я вынужден с вами полностью согласиться — просто не могу себе позволить оспаривать вашу поразительную экспертизу в вопросах языкознания. Раз эта фамилия даже в словарь Даля попала, как тут оспаривать. Не немецкая так не немецкая, значит я ошибался на сей счёт. Век живи век учись, уж не обессудьте. Ваш, — Simulacrum (обс.) 16:31, 31 марта 2020 (UTC)[ответить]