Обсуждение:Хармс, Даниил Иванович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

О переводе Plisch & Plum[править код]

Я посмотрю в моем ГДРовском издании - кажется, там тоже нет про еврея, и различие только в том, что у Буша порядок был наведен повальной поркой и детей, и собак, а у Хармса - простой тренировкой. Впрочем, не о Бокельмане-учителе ли речь, который всех порол? Не он ли вымаран? --Bilderling 13:34, 15 августа 2008 (UTC)Ответить[ответить]

В книге А. А. Кобринского «Даниил Хармс» (М., 2008, 356—357) сказано, что выпущена пятая глава про Шмульхена Шифербауэра в лапсердаке, которого покусали Плиш и Плюм, а Шмульхен заставил заплатить папашу за порванную одежду. Конечно, в ГДРовских изданиях (как и в ФРГшных) это тоже могли выпустить. --Mitrius 14:35, 15 августа 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Глава «So ist Schmulchen Schievelbeiner...» (Шифербайнер). Я посмотрю. --Bilderling 14:01, 25 августа 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Смотрел в своем ГДРовском издании. Оно по составу полностью соответствует переводу Хармса. Перевод близок, правда, с одной, уже известной, оговоркой, что у Буша злобный Бокельман битьем успешно воспитал мальчишек, а мальчишки битьем успешно воспитали собак, у Хармса же все иначе,
"Бокельман того жестоко
Тонкой розгою порол.
Впрочем, это очень мало
Иль совсем не помогало,
Потому что от битья
Умным сделаться нельзя"
ну и в том же духе далее. Никакого Шмульхена. У меня есть серьезное подозрение (увы, без АИ), что Хармс не виноват в купюре, потому что использовал собственные смягченные (уж не там ли был убран Шмульхен и cмягчена история Бокельмана?) школьные материалы из Петершуле. Со слов деда, в то же самое время учившегося в Анненшуле, Буш активно использовался в преподавании немецкого, в том числе и для заучивания, многие выпускники до конца дней помнили того же Плиша или Max und Moritz наизусть. Видимо, Хармс просто обратил свой школьный опыт в мелкий заработок. --Bilderling 17:20, 25 августа 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Всё возможно, конечно. Вообще интересно, как всё это издавалось и какими источниками он пользовался. Немецкий круг чтения Хармса вообще малоизучен (есть у него и "взрослые" переводы), а тема так и напрашивается германским славистам. --Mitrius 17:30, 25 августа 2008 (UTC)Ответить[ответить]
Можно считать достоверным, что Петершуле тех лет давала (если ты не конченный балбес) вполне крепкие познания в немецком - даже после революции это была весьма добротная, по тем временам, немецкая школа с традициями, более немецкая, чем теперешние "школы с углубленным обучением", хотя бы по настоящему духу. Но недолго была. Напротив, Анненшуле внезапно реинкарнировалась в славную 239. --Bilderling 17:38, 25 августа 2008 (UTC)Ответить[ответить]

Анкета[править код]

Патрулирую изменения, но справедливость этого диффа оценить не могу. Ignatusов 18:55, 5 мая 2012 (UTC)Ответить[ответить]

Изменения не обоснованы, так как приводится цитата из анкеты; источник, по которому фрагмент анкеты цитируется, указан. Привожу в первоначальный вид Пуританов 20:48, 5 мая 2012 (UTC)Ответить[ответить]

Участнику 5.18.160.25 ("Кресты")[править код]

Уважаемый коллега, тюремная больница «Кресты» находится на Арсенальной набережной, см. их сайт: Следственный изолятор № 1 «Кресты», см. также: Кресты. Тюрьма. Санкт-Петербург. С уважением, Olgvasil 16:27, 25 апреля 2014 (UTC)Ответить[ответить]

Симуляция безумия[править код]

Откуда такая уверенность в профнепригодности врачей психиатрической больницы. Симулировать душевно больного не возможно. Видимо писатель действительно сошел с ума. --109.173.69.171 13:40, 1 июня 2016 (UTC)Ответить[ответить]

Не могу согласиться. Здоровый человек, если он обладает нужными знаниями, может сыграть душевнобольного так, что никто и не догадается. Это происходит нечасто, но это возможно. К тому же приглядитесь при каких основаниях его признали душевнобольным, не очень ли удачным это было совпадением для Хармса, что его именно тогда признали душевнобольным? Koribu (обс.) 18:18, 11 октября 2017 (UTC)Ответить[ответить]