Обсуждение:Ховгорденский рунический камень

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переводы[править код]

Современный шведский Tyd du runorna! Rätt lät Tolir, bryte i Roden, rista dem åt konungen. Tolir och Gyla lät rista (dessa runor) båda makarna efter sig till minnesvård ... Håkon bjöd rista.
Английский Interpret the runes! Tólir the steward of Roðr had them rightly carved for the King. Tólir and Gylla had [the runes] carved ... this married couple as a landmark in memory of themselves(?) ... Hákon ordered (it) be carved. Macuser (обс.) 13:54, 14 августа 2020 (UTC)[ответить]