Обсуждение:Чеменземинли, Юсиф Везир

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В течении недели примерно 3-4 марта страница будет обновлени. Из-за нехватки времени неуспеваю.

В Азербайджане ,были проведены исследования литературоведами и исследователями, в ходе которых было утверждtyj, что Курбан Саид является псевдонимом азербайджанского писателя, публициста и дипломата Юсифа Везира Чеменземинли.Кроме того, найден рассказ «Холодный поцелуй», который является первичным оригинальным вариантом романа «Али и Нино».Источник-http://yusif-vezir.iatp.az/yusif-vezir/eser/xolodniy_poceluy.html (Да,да! Прочтите уважаемые читатели сей рассказ, если так можно еще назвать эти короткие дневниковые записи и вам сразу станет ясно что абсолютно никакого отношения к роману "Али и Нино" он не имеет! Господа! Вам еще не надоело пудрить мозги азербайджанской обществености(за рубежом над вами уже давно просто смеются!), доказуя бездоказательно недоказуемое? Бессовестно клеветать на настоящего автора! Вы же интеллегентные люди, а делаете так, что над вами потешается уже весь мир! Может быть хватит? Не позорьте народ Азербайджана он, поверьте, этого никак не заслужил! Стыдно и очень некрасиво выглядите господа! А Юсиф Везиров - действительно великий писатель и он совсем не нуждается в том, чтобы ему приписывали чужие произведения!).

Ответ


Госпожа стыдиться незачем и никто никому мозги не пудрит, да, рукописи "Али и Нино" на азербайджанском языке в архиве Ю.В.Чеменземинли не найдено, но известно, что перед тем как попасть в поле зрение КГБ, Юсиф Везир сжег многие свои рукописи, которые могли бы попасть в руки чекистам, В произведении "Али и Нино" есть антироссийские и антиармянские вопросы, которые тогда могли узнать в КГБ, что могло повлиять на его возвращение в Советский Азербайджан, Юсиф Везир не мог бы открыто написать что это его произведение, само произведение было написано зарубежом и на азербджанском языке (которого Л.Нуссенбаум не знал), а не на немецком, к сожалению, литературный анализ произведения проведенный литературоведами союза писателей Азербайджана написан на азербайджанском, поэтому русскоязычному читателю не известно, почему в Азербайджане утверждается что это произведение Чеменземинли, кроме того, например, описание Шуши в романе, где вырос Юсиф Везир, написано так, что так еще не написано ни одним азербайджанским писателем, а что сказать о Л.Нуссенбауме который не был в Шуше не знал азербайджанского и покинул страну в 15 лет. Кроме того, например "Алихан Ширваншир", фамилия Ширваншир созвучна с фамилией Панах Али хана Джаваншира, который построил Шушу. Имя Али Юсиф Везир очень любил и в молодости подписывался под псевдонимом Чеменземинли Али хан посмотрите эту ссылку (http://yusif-vezir.narod.ru/images/melik_mehemmed_titul.jpg) это титульный лист сказки "Мелик Мухаммед", который ЮВ напечатал учась в Киеве в типографии общества мусульман Киева Подписано на фарси Чеменземинли Али хан. книга вышла в 1911 году. Я написал еще только те если можно так выразиться доказательства которые вспомнил. Я верю в ту версию что произведение попало в руки Л.Нуссенбаума в Европе, т.к. они могли там встретиться с Юсифом Везиром в Берлине, Юсиф Везир знал немецкий но не так чтобы писать на нем роман, написав это произведение он должен был перевести его на немецкий, каким-то образом произведение попало в руки л.Нуссенбаума, произведение было переведено, но было напечатано намного позже,В романе "Кровь и нефть на Востоке" очень много схожих моментов с произведением "Али и Нино", возможно Л.Нуссенбаум использовал "Али И Нино" при написании "Кровь и нефть на Востоке" а затем когда уже ЮВ был в Азерабйджане внезапно издал этот роман под другим псевдонимом(Курбан Саид) а не псевдонимом Асад бей. Затем вообще изменил название романа на "Али хан" и подписался под другим псевдонимом. Л.Нуссенбаум был достаточно умным человеком, все его произведения о Востоке носят характер близкий к фантазии, это становиться ясно при прочтении его произведений ("Кровь и нефть на Востоке", "Мухаммед - последний пророк" др не читал) мусульманином азербайджанцем. к сожалению западному человеку плохо знакомуму с Востоком это кажется правдимым и очень интересным. Он делал вид будто он мусульманин, ходил по Берлину в мусульманской одежде, писал а возможно переписывал и добавлял свои фантазии ивените за выражение но подругому это назвать нельзя, оВостоке, делал вид будто он сын нефтемагната, а на самом деле он был всего лишь сыном бедного еврея переехавшего В Берлин. Если Вам интересно мы можем с Вами продолжить дускуссию.


А я вот 2 года назад купил несколько книг Курбан Саида в Азербайджане, в том числе и "Али и Нино". Там чётко указано, что книга принадлежит руке Мухаммеда Асад-бека (он же Лев Ниссенбаум). Не знаю, откуда люди вообще берут информацию, что в Азербайджане приписывают "Али и Нино" перу Чеменземинли. В Азербайджане идут исследования по поводу того, является ли Лев Ниссембаум автором "Али и Нино" или же автором является некто другой по имени Мухаммед Асад-бек, взявший себе псевдоним Курбан Саид. Sad 23:43, 22 ноября 2008 (UTC)СадатSad 23:43, 22 ноября 2008 (UTC)[ответить]

В книге указана эта версия. Люди давно уже доказали что это произведение Чеменземинли, просто нет доказательств того как эта книга оказалась в руках у этого еврея, а потом еще какой-то баронессы. Мухаммед Асад бек это имя под которым в Германиии от фашистов прятался еврей Лев Нуссинбаум(в Германии он не представлялся как еврей, а представлялся азербайджанцем), Курбан Саид псевдоним Чеменземинли.Этот Л.Нуссинбаум, котрый представлялся как Асад бек и подписывал свои произведения под этим псевдонимом,присвоил себе роман "Али и Нино" вместе с псевдонимом Курбан Саид. А потом резко поменял название романа на "Али хан" и выпустил под псевдонимом Мухаммед Асад бек. Эльнур.