Обсуждение:Эмметт Браун
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 13 августа 2009 года. Старое название Доктор Эммет «Док» Браун было изменено на новое: Эммет Браун. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Ещё одна великолепная идея - вставить косплейную фотографию вместо кадра из фильма. Это прям апофеоз википедийности.
Имя героя[править код]
а он таки Эммет или Эмметт? Имя редкое, при этом есть и имя/фамилия Эммет (Emmet). Не переименовать ли в Эмметт? --Ликка 11:32, 3 сентября 2009 (UTC)
- Митриус говорит, что не надо:
--Ликка 10:06, 7 сентября 2009 (UTC)Думаю, что Эммет; обычно по-русски одну из двух удвоенных согласных не передают (Кэррол, Рассел), и не передают удвоенных на конце. --Mitrius(A) 08:13, 7 сентября 2009 (UTC)
- А где имя актёра - исполнителя роли? genymam 09:41, 12 октября 2010 (UTC)
- Вообще, на imdb написано Emmett. --KENT light 19:00, 4 февраля 2012 (UTC)
- Ну такого я от вас не ожидал! ВЕЗДЕ написано «Emmett», но некоторые люди почему-то решили, что две буквы на конце оригинала = одной букве на конце перевода. Теперь всё разрешилось, однако в вашем любимом переводе игры написано всё равно с одной. И вообще в гораздо большем количестве мест написано с одной. K-mice 03:35, 5 февраля 2012 (UTC)
- Вообще, я за написание «Эмметт» и «МакФлай», но на счёт первого — спорный вопрос, а второй — увы, правило русского языка. Хотя очень хотелось бы, чтоб для приставки Мак было исключение — после неё фамилия писалась бы с большой буквы. Насчёт Эмметта опять же точно не знаю. Я, если пишу или перевожу, всегда по две буквы «м» и «т» использую. А вот насчёт про не ожидал — не немного не понял я. Если это мне адресовано, к чему Ваше удивление относится не сообразил я. --KENT light 09:27, 5 февраля 2012 (UTC)
- Ну просто вы опытный человек и в Википедии, и в «Назад в будущем», а тут написали, как будто в первый раз увидели.
Кстати, я уже поставил себе цель в жизни добиться разрешения на написание заглавных букв в середине слова для иностранных слов. А то ведь им может быть неприятно, что им буквы в фамилиях меняют с заглавных на маленькие! Так же, как и убирать сдвоенные буквы. Вот понравилось бы умникам, придумавшим это правило, если бы их имена с маленькой буквы писали в других языках? K-mice 10:31, 5 февраля 2012 (UTC)
- Ну такого я от вас не ожидал! ВЕЗДЕ написано «Emmett», но некоторые люди почему-то решили, что две буквы на конце оригинала = одной букве на конце перевода. Теперь всё разрешилось, однако в вашем любимом переводе игры написано всё равно с одной. И вообще в гораздо большем количестве мест написано с одной. K-mice 03:35, 5 февраля 2012 (UTC)
Знакомство с Марти[править код]
Цитата:"Док скрыл факт знакомства с Марти от юноши, дабы всё развивалось своим чередом". В версии событий 1985-I они действительно познакомились при других обстоятельствах (не исключено, что в тот момент, как Марти решил подработать уборкой в гараже Брауна). Док скрыл этот факт уже в 1985-II, когда Марти слегка откорректировал события 55-го, приведшие к его рождению и изменению личностей родителей. 178.45.96.203 13:17, 8 ноября 2015 (UTC)Quaker