Обсуждение:Яо Бэйна
Перейти к навигации
Перейти к поиску
30 января — 2 февраля 2015 года сведения из статьи «Яо Бэйна» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Китайская певица (на илл.) оставила людям после смерти не только свои песни, но и свои глаза». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». | Иллюстрация к тексту |
Эта статья выставлялась на удаление и была оставлена. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 января 2015. Повторное выставление допустимо лишь при наличии аргументов, не рассмотренных в прошлых номинациях, при изменении обстоятельств вокруг предмета статьи или изменении правил Википедии, в противном случае повторная заявка будет быстро закрыта. |
Китайщина[править код]
Автору не кажется, что китайские названия надо бы перевести? Ладно для английского мы делаем послабление, но уже даже немецкий и французский мы никогда не оставляем в оригинале без перевода, а что говорить о китайском… MaxBioHazard 05:59, 19 февраля 2015 (UTC)
- Не очень понял, какой смысл переводить названия песен или журналов, или премий, если на русском языке это будет просто набор слов, читателю это ничего не скажет, ровно как и не поможет в поиске. Я могу перевести В том же году певица выпустила миньон «1/2的我». как В том же году певица выпустила миньон «1/2的我» («Половина меня»). Так будет лучше? --Алый Король 06:36, 19 февраля 2015 (UTC)
- Да, хотя бы так. MaxBioHazard 06:57, 19 февраля 2015 (UTC)
- Для названий в идеале: китайский + Палладий и/или пиньин + перевод, см. Шаблон:Китайский. Но затирать оригинальные названия не нужно --eugrus 10:59, 15 июля 2015 (UTC)