Обсуждение:1/3 no Junjou na Kanjou

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Перевод[править код]

Ужасен чуть более чем полностью, имхо. С чего бы эмоция вдруг стала чистой? Дзюндзё:, согласно edict-у, это (adj-na, n) pure heart, naivete, self-sacrificing devotion. Дзюндзё:-на, соответственно, прилагательное от этого дела. Скажем, pure hearted, naive. Кандзё: — emotion, feeling, feelings, sentiment. То есть где-то «одна треть чувств от чистого сердца». Лет ми спик фром май харт. :-)  — Ari 13:43, 17 мая 2012 (UTC)[ответить]

Так было в англовики, поэтому я долго не думал). Но настаивать конечно не буду. Тем более я Кэнсина не помню вообще. Mistery Spectre 14:14, 17 мая 2012 (UTC)[ответить]