Обсуждение:10 вариаций на тему ариетты «Unser dummer Pöbel meint»

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Статью "Несколько замечаний по поводу истории создания "10 Вариаций на тему Глюка" Моцарта, услышанных на фестивале "Неделя консерваторий" написал как раз я (это как раз и видно из самого текста). Неужели мне нельзя скопировать отдельные ее фрагменты? Заодно, насчет ОРИСС: В Википедии присутствуют статьи по поводу "Вариаций на тему рококо" Чайковского и "Вариации на тему Паганини" Брамса. Думаю, что Вариации Моцарта, исполняемые во всем мире (достаточно заглянуть в YouTube), тоже имеют право на свою страницу в Википедии. • Я отправил разрешение по адресу permissions-ru@wikimedia.org Подтверждение прав автора статьи "10 вариаций на тему ариетты „Unser dummer Pöbel meint“

"В процессе написания статьи "10 вариаций на тему ариетты „Unser dummer Pöbel meint“ в Википедии я использовал материал собственной статьи, размещенной на forumklassika.ru. Настоящим я заявляю, что являюсь автором и/или единственным обладателем исключительных авторских прав на произведение (статью) "Несколько замечаний по поводу истории создания "10 Вариаций на тему Глюка" Моцарта, услышанных на фестивале "Неделя консерваторий""[4] Я согласен опубликовать это произведение на условиях свободной лицензии GNU Free Documentation License версии 1.2 (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html) или любой более новой, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free Software Foundation) с дополнительными условиями, принятыми в Википедии, то есть без неизменяемых секций, без текста первой обложки и без текста последней обложки, а также свободной лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/). Выбор из этих двух лицензий остается за лицензиатом. Я понимаю, что тем самым даю право любому лицу распространять, изменять и использовать произведение в любых законных целях (в том числе связанных с извлечением коммерческой выгоды) при условии соблюдения указанных лицензий. Я уведомлён, что я сохраняю исключительные авторские права на это произведение вне условий указанных лицензий и что я всегда сохраняю право на упоминание меня как автора в соответствии с выбранными лицензиями. Я согласен с тем, что информация о моём авторстве будет сохранена в истории правок статей (если речь идёт о текстовой информации) либо на сопроводительных веб-страницах (если речь идёт об изображениях и иных медиафайлах). Модификации, которые сделают другие люди, не будут приписаны мне. Данное разрешение затрагивает только мои исключительные авторские права, и я оставляю за собой право предпринимать действия против использования моей работы с нарушением закона, в частности: для клеветы, унижения чести и достоинства, нарушения правил использования торговых марок, нарушения права на охрану изображения гражданина и т. д. Я понимаю, что я не могу отозвать данное разрешение и что моя работа может размещаться в проектах Фонда Викимедиа в течение неограниченного времени либо быть удалённой оттуда. 7.11.(эту точку между месяцем и годом я не поставил в тексте)2013 Хлопов М. В. (на forumklassika.ru под псевдонимом VittorioCrivelli, по имени художника итальянского Возрождения, которому посвятил снятый мной фильм)". Надеюсь, что сделал все правильно.

Выскажу некоторые соображения по поводу удаленных фрагментов об обстоятельствах создания произведения:

За два дня до написания Вариаций сестра Моцарта выходит замуж за человека на 15 лет старше. Брак явно не равный (он - барон, Марианна - дочь музыканта, что по тем временам не котирвалось, по легенде, Гайдн должен был в свободное от музыки время присутствовать в качестве лакея на обеде господина, хотя, возможно, такая легенда родилась не при его жизни, а в советские времена). Посмотрим текст - "Так думает наша глупая чернь" (думаю, взял его Моцарт неспроста именно в это время), он комментирует ситуацию, в которой очутилась его сестра. Даже, если досужих размышлений бывателей о неравном браке и расчете отца не было, семья Моцартов их предполагала и побаивалась. Сочетание бодрой темы и сюжета арии все же наводит на размышления. Ариетта вполне заурядна, Моцарт мог найти любую другую мелодию для вариаций. Обращу внимание - Гардинеровскую запись всей оперы растащили на YouTube-цитаты, но нет среди них этой ариетты. Современный слушатель не слышит в ней ничего особенного (Соперничество Сарти и Моцарта можно оставить в покое, так как мы не знаем, когда написал свои Вариации Сарти, возможно, после Моцарта из соперничества с ним). Главное, на что, мне кажется стоит обратить внимание: Моцарт обладал незаурядным интеллектом, позволявшим ему общаться на равных с представителями высшего духовенства, аристократии, интеллектуальной элиты, масонами (в том числе и руководителями данной организации). Он был слишком умен, чтобы приписывать ему только интерес к одной музыкальной стороне ариетты, он видел наверняка и ее философский подтекст. Вслушайтесь в соответствие его Реквиема смыслу латинского текста, на который он написан. Между ними не просто соответствие, но еще и новизна понимания литургического текста в сравнении с его предшественниками. Неужели Вы откажете ему в осмыслении текста ариетты, на которую он пишет вариации. Супруг - барон Иоганн Баптист фон Берхтольд цу Зонненбург... Он на 15 лет старше Марианны, и от предыдущих двух браков имел к этому времени пятерых детей... Бракосочетание состоялось 23 августа 1784 года, и Марианна переехала в селение Санкт-Гильген близ Зальцбурга, в бывший дом своего деда – Вольфганга Николауса Пертля, к супругу. Возможно, Леопольду было нужно обеспечить потомство Марианны баронским титулом, а барону нужна была мать его детям… (при этом вряд ли они признались в своих целях). Вряд ли Моцарт мог присутствовать на церемонии, даже уже оправившись от тяжелой болезни (упоминаний об этом в документах нет). Тем не менее радость от устройства отцом судьбы сестры вполне могла отразиться в сочинении.

Подобным образам и с болезнью. Протекала она тяжело и является серьезной даже в наше время. Бодрость и оптимизм пьесы - свидетельство победы над болезнью.

а при чем тут Сарти? вариации на тему Глюка. Кроме того поправка к статье - опера Пилигримы в Мекке, очень созвучна Похищению из Сераля 89.189.191.15 15:10, 24 ноября 2013 (UTC)Максим[ответить]