Обсуждение:A Twisted Christmas

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Перевод названия[править код]

Вместо → A Twisted Christmas (англ. Извращённое рождество) лучше перевести (англ. Перекрученное рождество). Извращённый = perverse, perverted  (англ.). --DarDar 15:56, 25 декабря 2014 (UTC)[ответить]

это не перекрученное. Связь с названием группы очевидна. А группа называется ну никак не перекрученная сестра. Возможно чокнутая, сьехавшая что-то такое. У слова twisted есть значение и извращенный, но я не настаиваю. Но не перекрученное. --Шнапс 17:00, 25 декабря 2014 (UTC)[ответить]
Я тоже не настаиваю, вам виднее... --DarDar 17:10, 25 декабря 2014 (UTC)[ответить]