Обсуждение:GPCR
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи G_protein-coupled_receptor из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
GPCR-рецептор
[править код]Очень Вас прошу, оставьте эту статью в покое! Я в состоянии перевести и оформить её самостоятельно!! valeryns 11:53, 20 января 2009 (UTC)
- Переводить GPCR как
рецептор GPCRэто возмутительно и безграмотно --Jegres Hydes (sirozha.ru) 12:17, 20 января 2009 (UTC)- И текущий вариант статьи больше этого сорта безграмотности не содержит, что не может не радовать --Jegres Hydes (sirozha.ru) 18:03, 20 января 2009 (UTC)
- Согласен, что так переводить не вполне грамотно, но именно так его и называют в научных кругах. А вот рецептор, связанный с G-белком точно никто не говорит. Поэтому правильное название приведено в начале статьи, а дальше используется его общеупотребительное название. Вы ж никогда не станете называть глицерин пропантриолом только оттого, что так правильно, а глицерин нет. Убедил? --valeryns 14:06, 21 января 2009 (UTC)
- Мои коллеги, которые работают с GPCR и которые читают лекции по этой теме называют
«Рецепторы GPCR»не употребляя слова рецептор. Просто GPCR. Или семейство GPCR--Jegres Hydes (sirozha.ru) 07:34, 22 января 2009 (UTC)- Хорошо. Думаю, будет обоюдоприемлемым употребление «Рецепторы GPCR» вместо «Рецепторы, связанные G-белком» везде в тексте статьи, кроме введения, где предлагаю оставить полное правильное название и привести транскрипцию «GPCR» (например, так: [Жи-Пи-Си-Ар]), чтоб у непосвящённых формировалось правильное произношение. И всё-таки, если мн.ч. «Рецепторы GPCR», то как образовать число единственное?? valeryns 09:35, 22 января 2009 (UTC)
- Я наверное не очень четко сделал акцент, что слово РЕЦЕПТОР в сочетании с аббревиатурой GPCR не употребляется в российской науке. Просто GPCR.
НЕВЕРНОРецепторы GPCR= Рецепторы Рецепторы, связанные с G-белками. ------- употребление сочетанияGPCR-рецепторнеприемлемо и безграмотно!
НЕВЕРНОПЦР реакция= Полимеразная цепная реакция реакция ------- ПЦР-реакция не употребляют, потому что аббревиатура ПЦР уже содержит слово реакция. Jegres Hydes (sirozha.ru) 08:12, 23 января 2009 (UTC)
- Я наверное не очень четко сделал акцент, что слово РЕЦЕПТОР в сочетании с аббревиатурой GPCR не употребляется в российской науке. Просто GPCR.
- Хорошо. Думаю, будет обоюдоприемлемым употребление «Рецепторы GPCR» вместо «Рецепторы, связанные G-белком» везде в тексте статьи, кроме введения, где предлагаю оставить полное правильное название и привести транскрипцию «GPCR» (например, так: [Жи-Пи-Си-Ар]), чтоб у непосвящённых формировалось правильное произношение. И всё-таки, если мн.ч. «Рецепторы GPCR», то как образовать число единственное?? valeryns 09:35, 22 января 2009 (UTC)
- Мои коллеги, которые работают с GPCR и которые читают лекции по этой теме называют
АИ часть первая
[править код]Ясно, короче. Вы считаете, что "рецептор GPCR" не употребляется, я считаю, что употребляется - предлагаю дискуссию закончить. Просто в отличие от устоявшегося сокращения ПЦР, имеющего русскую расшифровку, GPCR такой расшифровки не имеет и вообще гораздо менее широко распространено. Может ввести русскую аббревиатуру ЖБСР (Ж-белок Сопряжённый Рецепторы)? :) valeryns 11:04, 23 января 2009 (UTC)
- О-хо-хо! Я могу привести вашему вниманию АИ, в которых будет употреблено GPCR без слова рецептор. Потрудитесь мне привести статью в реферируемом российском журнале, где бы употреблялось неграмотное сочетание GPCR_рецептор. Маразматическое предложение о ЖБСР даже рассматривать не буду, сначала уже покажите где это в отечественной литературе употребляют Жбелки? Это вы сами придумали, наверное. И если кто то из ваших коллег в разговорной речи употребляет GPCR_рецептор, то это никак не означает что неграмотности вашего коллеги есть место в энциклопедии. GPCR как и многие другие заимствованные термины имеет расшифровку Рецептор, связанный с G-белком (заметьте не за Джи-белком и не с Жи-белком, от слова GTP). --Jegres Hydes (sirozha.ru) 11:50, 23 января 2009 (UTC)
- Печально констатировать у Вас отсутствия чувства юмора.--valeryns 17:32, 23 января 2009 (UTC)
- Печально констатировать у отсутствие у некоторых авторов представлений о рациональном именовании научных терминов --Jegres Hydes (sirozha.ru) 17:40, 23 января 2009 (UTC)
- Печально констатировать у Вас отсутствия чувства юмора.--valeryns 17:32, 23 января 2009 (UTC)
АИ часть вторая
[править код]Мне удалось найти единственную статью, где употреблялось бы "GPCR-рецептор".([1]). В остальных случаях ([2],[3],[4] и др.) используется либо "GPCR", либо полный перевод - "рецепторы, сопряженные с G-белками". То, что в устной речи и на форумах иногда проскальзывает всякое масло масляное - не повод использовать ошибочный термин в статье. --Shureg 15:48, 23 января 2009 (UTC)
- Спасибо, дружище, за АИ, в которых подтверждается рациональная точка зрения. К сожалению, авторы учебников, которые есть у меня под рукой на момент написания книги еще не знали видимо о существовании GPCR. А вообще ни в один рецензируемый журнал
Рецептор GPCRне пройдет, редакторы-то не идиоты.
Хотя в учебнике «Фундаментальная и клиническая физиология» под ред. Каменского есть целая глава в разделе Передача сигнала, в которой употребляются Рецепторы, связанные с G-белками, про GPCR там ни слова.
И еще вероятно в статье Радченко в журнале Нейроинформатика, возможно, редакторы искали ошибки и неточности в других местах... но это их не оправдывает --Jegres Hydes (sirozha.ru) 17:07, 23 января 2009 (UTC)