Обсуждение:International Karate Association

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название статьи о данной организации попадает под правила о торговых марках. Не существует официально зарегистрированного названия данной организации на русском, а также ссылок на такое название в рунете. Доказательства:

  1. Поиск в Google Международная Ассоциация Каратэ

P.S. Любые переименования без обсуждения будут расцениватья как вандальные. Yakudza 23:40, 14 декабря 2009 (UTC) Перед тем как в очередной раз переименовывать - приведите пожалуйста ссылку на правила и на источники, где вы нашли такие организации как "Международная Ассоциация Каратэ" или "Международная Ассоциация Карате" - гугл таких не знает.[ответить]

а) знает: [1].
б) статья была переименована согласно правилам именования в ВП.
в) на руссом языке - не каратэ, а карате.
г) статья дублирует уже существующую и соответственно должна быть или редиректом или удалена. Ausweis 12:22, 15 декабря 2009 (UTC)[ответить]

Википедия не является в данном случае АИ, т.к. кроме как в википедии её нигде нет. ССЫЛКУ на правила пожалуйста. Остальные редиректы удаляйте. Yakudza 12:59, 15 декабря 2009 (UTC)[ответить]

Переименование[править код]

Я эту статью создал (см ссылку) и только позже заметил ошибку в названии. Дело в том, что в названии присутствует абревиатура ", inc" что обозначает incorporated (корпорация). Поэтому в соотвествие с пунктом правил Википедия:Именование статей/Компании следовало бы переименовать в официально зарегестрированное название International Karate Association, т.к. не существует зарегестрированного названия данной компании на русском языке. В единственной стране, где могло бы оно быть зарегистрировано (Беларусь, т.к. русский 2-й официальный и есть представительство) данная компания также известна под названием "International Karate Association".

Название на русском также не распространено и в интернете - достаточно взглянуть на результаты поиска в гугле. На первой же странице нигде кроме википедии и соответственно её зеркал, а википедия в данном случае согласно правилам не является АИ) название на русском не употребляется. Просьба не путать данную компанию с:

  • Международная федерация Хачи-о-кай каратэ
  • Международная ассоциация окинавского Шорин-рю Сэйбукан каратэ
  • Международной Ассоциации каратэ Шотокан Казахстан-Россия
  • Японская Ассоциация Сётокан Каратэ
  • Международная ассоциация боевых искусств Seikai Judokai

и т.д.

В тоже время даже при таком поиске и даже в русских источниках, почти всегда встречается название данной организации на английском (за редким исключением, которые также не являются авторитетными, проверяющими факты источниками). {{helpme}} Однако почему-то не вижу кнопки "переименовать" сверху. Подскажите пожалуйста как это правильно происходит переименование статьи или просто переименуйте в соответствии с правилами Википедия:Именование статей/Компании (подробней см. выше). Yakuza 20:12, 8 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Хм, что-то я тоже не вижу «переименовать», хотя казалось бы — прав только слегка поменьше, чем у админа… Странно. Видимо, глюк движка Википедии. Ну или с браузером что-то. Это либо к админам, либо на форум, наверное. — Ari 16:48, 9 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Статья из-за войн переименований уже была переименована неоднократно, из-за чего самостоятельно переименовывать ее нельзя. Это - финальный вариант, который был оставлен администрацией после выноса статей на КУ и емпим, эта статья защищена от дальнейших переименований. Ausweis 16:57, 9 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Данная статья к переименования не выставлялась. Была неразбериха с шаблонами КБУ вследствие моей тогдашней безграмотности по этому же поводу. Единственое обсуждение по этой статье было в обсуждении к удалению (см. шаблон сверху). Приведу цитату (см. ссылку)

Оставлено по итогам обсуждения, вопрос о переименовании не рассматривался

Участник:Yaroslav Blanter20:23, 11 января 2010

P.S.User:Ausweis - не искажайте факты, я научился делать ссылки =). Yakuza 17:14, 9 февраля 2010 (UTC)[ответить]

  • Я и не говорил, что защита была сделана после обсуждения на КУ. Статью вынесли на удаление что бы обойти защиту на переименование (которая была поставлена админом после 10 попыток изменить название статьи). Ausweis 16:28, 11 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Ещё раз покопался в истории изменений - нашёл наконец-таки (ссылка). Признаю, моя ошибка - не заметил что заблочили тогда (без обсуждения). Значит начну обсуждение переименования. Yakuza 19:48, 11 февраля 2010 (UTC) {{helpme}} Подскажите пожалуйста как правильно (технически) начинается переименование (с шаблонами, выносами обсуждения на отдельную страницу и т.д.). Yakuza 19:48, 11 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Инструкция: Википедия:К переименованию. --wanderer 09:55, 12 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо. Yakuza 13:30, 12 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Перевод имён и фамилий[править код]

Международная ассоциация карате#Ученики — точно был такой John Glehles? Интернет вообще не знает ни его, ни даже его фамилии (как и мои АИ). Val Mijalovic — а не «Mijailovic»? Имя будет «Вал», фамилию (как и остальных непереведённых мной) не знаю — вряд-ли английские. Те, которые уже переведены, проверить не могу — оригинала нет. Или я уже не совсем хорошо соображаю в столь поздний час. :) — GreenStork. 22:56, 17 апреля 2010 (UTC) (Yakudza19 перенёс отсюда)[ответить]

Книга Fighting Karate (в статье есть ссылка) пишет John Gehlson. Val Mijailovic - моя очепятка вы правы =). Jim Mather - я ни разу не видел/слышал его фамилии кирилицей, но почему-то навскидку мне казалось что будет Мэтр т.к. окончание er хоть и делает открытым первый слог Math, но является распространнёным исключение из правил. Это всего-лишь моё предположение (у меня нет никаких АИ на данный момент), но если можно - хотелось бы услышать ваши комментарии =). Yakuza 23:26, 17 апреля 2010 (UTC)[ответить]

  • Насчёт Джона — поверю на слово. Насчёт «Mather»: произношение носителями языка: [2], [3], [4]; вырезка А. И. Рыбакин. Словарь английских фамилий. — М.: Астрель, 2000. — 576 с. — ISBN 5-271-00590-9..— GreenStork. 23:39, 17 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Джон в доступных источниках на английском упоминается например здесь и здесь (привёл, чтобы понятно о котором человеке идёт речь). Mijailovic - балканская фамилия =/. Спасибо за источники по правописанию фамилии Mather. Позже приведу полный список фамилий с оригиналами чтобы вы могли проверить =). Yakuza 10:47, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Тем более интересно, что фамилии Джона в текстовом формате (в интернете) нет… Я бы перевёл как «Глейлс», но могут быть какие-то особенности, о которых я не знаю. В интернете «Mijailovic» я нашёл только как «Мияилович» (скорее всего, имелось в виду Мияйлович, однако лучше уточнить у знатоков). Пишите, посмотрим-с) — GreenStork. 14:48, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]