Обсуждение:Sapere aude

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Может быть стоит переписать перевод как "Дерзай знать"? Во всяком случае в английском варианте это переведено именно так, и я встречался только с таким переводом. --93.175.14.53 21:33, 24 ноября 2009 (UTC) Slice_Of[ответить]

В этом переводе I, 2, 40 переведено как «...осмелься быть мудрым» — Homoatrox — 21:49, 24 ноября 2009 (UTC)[ответить]