Обсуждение проекта:Комиксы/Архив/2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Обсуждение:Щ.И.Т.[править код]

скинул тему тем, коу интересно. или написать отдельной статьей или дополнить в статью Щ.И.Т.. Если у кого-то есть желание или переработать или саммому написать на данные важные темы о Щ.И.Т..--Murza-Zade 15:41, 3 мая 2015 (UTC)[ответить]

Переименование статей о комиксах.[править код]

Хочу напомнить, что если комикс официально издан на русском языке, то надо не забывать переименовывать статьи о них. AntiKrisT 19:15, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]

А этот вопрос где-то обсуждался до этого? --WombatNoir 20:01, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]
Вы же сами и иницировали обсуждение 3,5 года назад —Обсуждение_проекта:Комиксы/Архив/2012#Наименование_статей_о_комиксах. Никаких официальных выводов не было, но вроде был консенсус, что подобно фильмам и книгам, и в противоположность компьютерным играм, комиксы как правило чаще известным под русскоязычными названиями, и поэтому если комикс официально издали в России, то в подавляющем большинстве случаев локализованное название для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым. Подтвердить это факт могут авторитетные источники, которые также чаще используют переведённые названия, хотя бы потому, что почти всегда все источники о комиксе - это новости об издании его на русском, да критически обзоры на издание. Если случай спорный, то можно и отправить статью на ВП:КПМ, где выясним правду.AntiKrisT 20:49, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]
Хаха, совсем забыл про это :) В принципе, мне нравятся правила, предложенные мной в 2012 году:
  • Официально не издававшиеся в России графические новеллы (не серии комиксов) именовать на английском языке, издававшиеся — на русском.
  • Все серии комиксов именовать на английском языке.
  • Комиксы, не издававшиеся в России, но известные у нас по их кино- (или какой-либо другой) адаптации, именовать на русском языке.

Однако, из этих правил непонятно, как именовать сюжетные арки. Kraven’s Last Hunt на русском выходила в отдельной книжке как Последняя охота Крэйвена. Переименовываем? --WombatNoir 21:10, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]

  • Да, ситуация странная, графические романы (и ограниченнные серии комиксов, изданные как графические романы позднее вроде "Города Грехов") действительно чаще переводят, а серии комиксов оставляют. Насчёт арок сложно сказать. Мне кажется, что, когда серия вышла на русском, то обычно также переводят в источниках. Думаю, что можно ограничиться рекомендацией основываться на АИ. Правда тогда надо решить, что будет АИ. --AntiKrisT 21:21, 11 октября 2015 (UTC)[ответить]

Помощь со статьёй[править код]

Ребят, сейчас работаю над статьёй Untold Tales of Spider-Man. В ней есть «Хронологический порядок чтения выпусков в связке с The Amazing Spider-Man», который вышел довольно обширным. У меня не получается сделать его сворачиваемым, потому что плохо разбираюсь в подобных шаблонах. Нужна ваша помощь. Заранее спасибо. --WombatNoir 16:14, 4 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Защитники[править код]

Друзья, у нас есть статья Защитники (комиксы), а также статья-редирект Защитники (Marvel Comics). Не надо ли поменять их местами в соответствии с этим? --Putmanga 16:42, 25 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Поставил Защитники (Marvel Comics) КБУ, чтобы впоследствии переименовать Защитники (комиксы). Плюс изменил перенаправление Защитники на страницу разрешения неоднозначностей. --WombatNoir 17:46, 26 ноября 2015 (UTC)[ответить]