Обсуждение шаблона:Греческие вазы
Перейти к навигации
Перейти к поиску
на могу найти русский перевод для Plemochoe, Lydion, nestoris - Razr 12:12, 26 октября 2007 (UTC)
- да, я тоже ничего не нашла. предлагаю так и оставить пока: племохойя (по аналогии с ойнохойей), лидион (лидийская ваза) и несторис. Shakko, что скажете? Sirocco 12:28, 26 октября 2007 (UTC)
- мои книги молчат. по-моему, нормально так. --Shakko 20:20, 26 октября 2007 (UTC)
- я тут подумала ещё раз: наверно, несторида всё-таки. по аналогии с kalpis - кальпида и pyxis - пиксида. хотя подтверждений никаких для своей версии не нашла. сорри :) Sirocco 08:31, 28 октября 2007 (UTC)
- чудесно, пусть будет несторида. /восхищен, вы так много думаете.../ - Razr 17:53, 28 октября 2007 (UTC)
- ой, спасибо за комплимент. :) почти выбилась из сил, правда... Sirocco 18:01, 28 октября 2007 (UTC)
- чудесно, пусть будет несторида. /восхищен, вы так много думаете.../ - Razr 17:53, 28 октября 2007 (UTC)
Несторида ещё называлась Троццелла. И происходит из Великой Греции. Достаточно редкая форма. Так что будьте уверены: Вы перевели правильно. --Харитонов Илья? 11:17, 2 декабря 2007 (UTC)