Вклад участника 2601:600:9980:A350:839:256:986A:7AB0
Для 2601:600:9980:A350:839:256:986A:7AB0 обсуждение блокировки журналы срабатывания фильтров
30 марта 2020
- 05:1305:13, 30 марта 2020 разн. история +84 Айленд-Парк (значения) →Соединённые Штаты Америки: сообщество не "некорпоративное", а "невключённая" (странный перевод, принятый в Википедии. Вообще-то суть термина в отсутсивии муниципалитета). И она на то и невключённая/немуниципальная, что не входит ни в город Осего, ни в какой-либо еще город. Кроме того, тауншип в Индиане - это никакой не городок, а что-то типа волости. Административная единица третьего уровня, ниже графства, включающая в себя города и прочие поселения, в том числе и Айленд-Парк
- 05:0205:02, 30 марта 2020 разн. история 0 Айленд-Парк (значения) Когда Island Park - название парка (а не города, кальдеры и т.п.), на русский его следует передавать как Айленд-парк. См. параграф 66 инструкции по передаче английских географических названий. А вот статью о канадском районе как раз надо писать с заглавной: Айленд-Парк.
29 марта 2020
- 20:1620:16, 29 марта 2020 разн. история +1882 Обсуждение:Грипп →Маргинальная, смехотворная псевдоэтимология: новая тема
- 19:5119:51, 29 марта 2020 разн. история −21 Грипп Это википедия на русском. Пояснять французский глагол gripper французским же синонимом gagner нет никакого смысла, у читателей возникает ложное впечатление, будто grippe восходит к слову gagner.
- 18:4718:47, 29 марта 2020 разн. история +5 Зороастризм во-первых, подавляющее большинство АИ дает либо слитное, либо дефисное написание, то же самое в нашей статье Ахурамазда. Во-вторых, имя "Ахура Мазда" в раздельном написании требует склонения по частям: не "вера в Ахура Мазду", а "вера в Ахуру Мазду". То же самое касается Ангра-Маинью и Спента-Маинью, которые в большинстве АИ к тому же Майнью.