Журнал фильтра правок

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Подробности записи журнала 3058862

12:14, 16 сентября 2020: 61 «Повторы» 31.162.10.242 (обсуждение) на странице Убийство Роджера Экройда, меры: Предупреждение (просмотреть)

Изменения, сделанные в правке

{{Литературное произведение
{{Литературное произведение
| Название = Убийство Роджера Экройда
| Название = Убийство Роджера Экройда ууууууу
| Название-оригинал = {{lang-en|The Murder of Roger Ackroyd}}
| Название-оригинал = {{lang-en|The Murder of Roger Ackroyd}}
| Изображение = Christie-the-murder-of-roger-ackroyd.jpg
| Изображение = Christie-the-murder-of-roger-ackroyd.jpg

Параметры действия

ПеременнаяЗначение
Число правок участника (user_editcount)
null
Имя учётной записи (user_name)
'31.162.10.242'
Возраст учётной записи (user_age)
0
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Права, которые есть у участника (user_rights)
[ 0 => 'createaccount', 1 => 'read', 2 => 'edit', 3 => 'createpage', 4 => 'createtalk', 5 => 'writeapi', 6 => 'viewmywatchlist', 7 => 'editmywatchlist', 8 => 'viewmyprivateinfo', 9 => 'editmyprivateinfo', 10 => 'editmyoptions', 11 => 'abusefilter-log-detail', 12 => 'urlshortener-create-url', 13 => 'centralauth-merge', 14 => 'abusefilter-view', 15 => 'abusefilter-log', 16 => 'vipsscaler-test', 17 => 'flow-hide' ]
Редактирует ли пользователь через мобильное приложение (user_app)
false
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile)
true
ID страницы (page_id)
776227
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Убийство Роджера Экройда'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Убийство Роджера Экройда'
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Matvey865', 1 => '88.155.178.81', 2 => 'Alex NB IT', 3 => '178.127.46.14', 4 => 'Sashatrk', 5 => '77.74.78.17', 6 => 'Хоббит', 7 => '80.89.192.2', 8 => 'Wikifido', 9 => 'Lvcch' ]
Возраст страницы (в секундах) (page_age)
411790682
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
''
Старая модель содержимого (old_content_model)
'wikitext'
Новая модель содержимого (new_content_model)
'wikitext'
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
'{{Литературное произведение | Название = Убийство Роджера Экройда | Название-оригинал = {{lang-en|The Murder of Roger Ackroyd}} | Изображение = Christie-the-murder-of-roger-ackroyd.jpg | Подпись изображения = Обложка первого издания романа | Жанр = [[роман]] | Автор = [[Агата Кристи]] | Язык оригинала = английский | Написан = | Публикация = 1926 | Отдельное издание = | Издательство = William Collins, Sons | Перевод = Татьяна Зарицкая (?), [[Гурова, Ирина Гавриловна|И. Гурова]] и Т. Озёрская (Эксмо) }} '''«Уби́йство Ро́джера Э́кройда»''' ({{lang-en|The Murder of Roger Ackroyd}}) — [[детектив]]ный роман [[Кристи, Агата|Агаты Кристи]], опубликованный в 1926 году. Является шестым изданным романом писательницы и третьим, в котором фигурирует детектив [[Эркюль Пуаро]]. Стал первым произведением Кристи, опубликованным в издательстве ''William Collins and Sons'', с которым она затем будет сотрудничать на протяжении своей жизни. В книге детективное расследование убийства богатого фабриканта Роджера Экройда ведёт сыщик Пуаро. Ему помогает доктор Шеппард, от лица которого и ведётся повествование. В конце романа неожиданно выясняется, что убийцей является именно доктор, оказавшийся таким образом так называемым [[Ненадёжный рассказчик|ненадёжным рассказчиком]]. В соответствии с традициями классического детектива читателю предоставлена возможность вычислить убийцу, однако в данном случае сделать это довольно сложно, поскольку читатель традиционно проникается доверием к рассказчику. Одной из важнейших проблем в творчестве Кристи является тема морали и [[Наказание|возмездия]] преступнику за совершённое преступление. Эта тема трактуется в её произведениях различным образом, но главный принцип сводится к тому, что человек, совершивший жестокое преступление, не должен оставаться на свободе. Тем не менее Пуаро, определив убийцу, не передаёт его в руки правосудия, а предоставляет ему возможность покончить с собой. Роман был закончен весной 1925 года и печатался в ''Evening News'' с июля по сентябрь 1925 года под заглавием «Кто убил Экройда?». Британское и американское книжное издание увидели свет в июне 1926 года. В 1926 году умерла мать писательницы, а муж поставил её в известность о том, что он хочет расторгнуть брак, так как влюблён в другую женщину. После этого Кристи [[Исчезновение Агаты Кристи|пропала на одиннадцать дней]], скрывшись под чужим именем, а её розыски приобрели общенациональную известность. Громкий успех романа и неожиданное исчезновение привели к тому, что она стала наиболее известным детективным автором [[Золотой век детективного жанра|своего времени]]. Популярности романа способствовала также успешная сценическая адаптация Майкла Мортона, состоявшаяся 15 мая 1928 года в лондонском ''[[Принц Уэльский (театр)|Prince of Wales Theatre]]'' под названием «Алиби» и [[Алиби (фильм, 1931)|экранизированная]] Лесли Хискотом в 1931 году. Пьеса стала первой театральной постановкой из созданных на основе произведений Кристи, а снятый на её основе фильм — первым звуковым среди многочисленных киноверсий её книг. После издания романа он был неоднозначно воспринят некоторыми критиками, авторами детективов и поклонниками этого жанра. Автора обвиняли в нарушении правил классического детектива, нечестной игре и обмане читателей. Кристи отрицала какое-либо мошенничество, указывая на то, что её рассказчик нигде не обманывает, а только недоговаривает. Со временем произведение приобрело широкую популярность, став одним из наиболее известных и издаваемых среди произведений писательницы. «Убийство Роджера Экройда» считается одним из лучших детективных романов всех времён, обновившим законы жанра и повлиявшим на его развитие. Он попал в список [[100 лучших детективных романов всех времён|сотни лучших детективов XX века]], составленный британской Независимой Ассоциацией торговцев детективной литературой. В 2013 году [[Ассоциация писателей-криминалистов|Ассоциация писателей криминального жанра]] признала роман лучшим детективом всех времён и народов. Он занимает сорок девятое место в списке «[[100 книг века по версии Le Monde]]». Неоднократно адаптировался для театра, радио, телевидения, кино, издавался в виде [[Графический роман|графического романа]]. == Сюжет == Действие романа происходит в вымышленной [[Англия|английской]] деревне Кингз-Эббот. Повествование ведётся от лица провинциального доктора Джеймса Шеппарда, проживающего со своей незамужней сестрой Каролиной, проницательной и очень любопытной женщиной. Шеппард фактически становится ассистентом сыщика [[Эркюль Пуаро|Эркюля Пуаро]] (в большинстве других произведений, посвящённых Пуаро, эту роль выполняет [[капитан Гастингс]]). Действие начинается со смерти миссис Феррар, богатой вдовы, по слухам, убившей своего мужа. Так считает Каролина, которая уверена, что Феррар отравила его мышьяком. Жители деревни полагают, что вдова совершила самоубийство. Вскоре погибает богатый фабрикант Роджер Экройд — вдовец, собиравшийся жениться на миссис Феррар; его обнаруживают заколотым кинжалом в собственном доме. Под подозрением оказываются: невестка Роджера (жена его покойного брата Сесила) миссис Экройд, страдающая [[Ипохондрия|ипохондрией]] и обладающая [[Невротизм|невротическими]] наклонностями, которая имеет много долгов из-за своих экстравагантных расходов; её дочь Флора; майор Блент — заядлый охотник; Джеффри Реймонд — личный секретарь Экройда; пасынок Роджера Ральф Пейтен, также имеющий огромные долги; Паркер, любопытный дворецкий, и Урсула Борн, уволенная накануне убийства горничная. Главным подозреваемым становится Ральф Пейтен, который по завещанию убитого должен получить основную часть наследства. После убийства он исчезает, кроме того, некоторые улики явно указывают на него. Пуаро, недавно приехавший в деревню, начинает расследование по просьбе Флоры, помолвленной с Ральфом. В конце концов Пуаро устанавливает истину — убийцей оказывается сам рассказчик, доктор Шеппард. Определив, что миссис Феррар убила своего мужа, он шантажировал её. В конце концов она покончила с собой, предварительно написав Экройду изобличающее Шеппарда письмо. Чтобы не обнаружилась истина, Шеппард и убил Экройда. Пуаро предлагает Шеппарду выбор — либо обо всём становится известным полиции, либо тот совершает самоубийство (чтобы его сестра не узнала, что её брат — убийца). В последней главе Шеппард признаётся в совершении убийства и рассказывает, что начал описывать произошедшее, чтобы засвидетельствовать неудачу Пуаро. Шеппард обращает внимание на свои литературные приёмы — он нигде в тексте прямо не лжёт, а лишь умалчивает о своей роли в убийстве. В конце текста он сообщает о своём решении отправить рукопись Пуаро и принять смертельную дозу [[веронал]]а. == Действующие лица == * Джеймс Шеппард — врач-рассказчик. * Эркюль Пуаро — сыщик, ведущий дело. * Роджер Экройд — богатый бизнесмен, был любовником Дороти Феррар. * Каролина Шеппард — сестра Джеймса. * Ральф Пейтен — приёмный сын Роджера Экройда. * Джеффри Реймонд — секретарь мистера Экройда. * миссис Сесил Экройд — жена брата Экройда. * Флора Экройд — дочь миссис Сесил Экройд. * Гектор Блент — майор, друг мистера Экройда. * Паркер Адамс — дворецкий мистера Экройда. * Урсула Борн — бывшая горничная Экройда. * мисс Рассел — экономка Экройда. == История создания == === Предыстория === [[Файл:Agatha Christie in 1925.jpg|мини|Агата Кристи в 1925 году]] Первый детективный роман [[Кристи, Агата|Агаты Кристи]] «[[Загадочное происшествие в Стайлзе]]» увидел свет в лондонском издательстве «Бодли Хед» ({{Lang-en|The Bodley Head}}) в 1920 году, хотя был написан за несколько лет до того. Кристи долгое время не воспринимала себя в качестве профессионального писателя и не думала, что может зарабатывать приличные деньги литературной деятельностью. В этом романе появляются её знаменитый сыщик [[Эркюль Пуаро]] и его помощник [[капитан Гастингс]]. Писательница долгое время не могла опубликовать книгу, поэтому с энтузиазмом восприняла предложение Джона Лейна ({{Lang-en|John Lane}}) из «Бодли Хед» и подписала невыгодный в финансовом отношении контракт. Кроме того, она обязалась передать пять следующих своих книг для публикации этому же издательству, при этом вознаграждение за них увеличивалось минимально{{sfn|Кристи|2003|с=334—335}}. Она тогда ещё не помышляла, что сможет стать профессиональным писателем, и создание книг рассматривала как способ принести в дом хоть какие-то деньги, относя свои гонорары к «случайным заработкам». Со временем Кристи стала тяготиться этим контрактом и начала искать пути заключить более выгодный с другим издательством{{sfn|Кристи|2003|с=387—388}}. К созданию второго романа, «[[Таинственный противник]]» (1922), писательницу во многом побудила необходимость отремонтировать дом, в котором она родилась и жила в детстве — Эшфилд, где теперь проживала её престарелая мать Кларисса. Вскоре после этого вышел и третий роман — «[[Убийство на поле для гольфа]]», где вновь появляются Пуаро и Гастингс. Её литературная известность постепенно росла, появились поклонники её творчества. Одним из них оказался издатель еженедельного журнала ''The Sketch'' Брюс Ингрэм ({{Lang-en|Bruce Ingram}}), предложивший Кристи написать сборник рассказов, где расследование опять бы вёл Пуаро. Она согласилась и написала для журнала двенадцать рассказов, объединённых общим заглавием «[[Пуаро ведёт следствие]]», которые вышли в марте 1924 года отдельной книгой в «Бодли Хед». По мнению Чарлза Осборна, биографа Кристи, «рассказы очень увлекательны, но читать больше одного-двух подряд не рекомендуется, это всё равно что сразу съесть двухфунтовую коробку шоколадных конфет»{{sfn|Тугушева|1991|с=156}}. После издания в августе 1924 года четвёртого опубликованного романа Кристи, «[[Человек в коричневом костюме]]», в её первом издательстве предложили продлить договор на более выгодных для неё условиях. Однако она отказалась и нашла себе литературного агента Эдмунда Корка. С тех пор он работал с Кристи на протяжении всей её оставшейся жизни и со временем сделал её единственной своей клиенткой. В том же году издатели газеты ''Evening News'' обратились к Кристи за правом публикации романа «Человек в коричневом костюме» на страницах газеты, предложив 500 фунтов стерлингов. В семье восприняли это как крупный успех; муж писательницы, полковник в отставке Арчибальд Кристи не мог в это поверить, а мать Кларисса отнеслась к публикации более сдержанно, считая, что её дочь полностью этого заслуживала{{sfn|Кристи|2003|с=388—389}}. В этот период осложнились отношения между супругами Кристи; Агата при случае напоминала Арчи, на некоторое время оставшемуся без работы, что деньги которые он тратит, получены из её гонораров. Кроме того, писательницу раздражало, что муж не уделяет ей должного внимания, а его, видимо, смущала растущая популярность жены. Материальное положение семьи значительно улучшилось, когда Арчи устроился на престижную работу в лондонском [[Сити (Лондон)|Сити]]. После этого супруги Кристи решили переехать в пригород Лондона; на их решение повлияло также и то, что Арчи пристрастился к игре в гольф, а за пределами мегаполиса ему было намного удобнее заниматься своей любимой игрой. Супруги стали проводить вместе значительно меньше времени, по поводу чего Агата писала: «От игры с таким ничтожным партнёром, как я, он уже не получал удовольствия и мало-помалу, сама ещё того не осознавая, я превратилась в то, что называют „гольфовой вдовой“»{{sfn|Кристи|2003|с=389—390}}. Чета Кристи приобрела автомобиль «Моррис каули», ставший любимым транспортным средством Агаты, и поселилась с дочерью Розалиндой в престижном Саннингдейле, в усадьбе, разделённой на четыре квартиры{{sfn|Кристи|2003|с=399}}. К этому времени относится осознание Агатой того, что она может стать профессиональным писателем. «Хоть уверенности ещё не было. Я всё ещё считала, что умение сочинять сродни умению вышивать диванные подушки», — писала она позже в «[[Автобиография (Кристи)|Автобиографии]]»{{sfn|Кристи|2003|с=407}}. === Создание романа === Литературный агент Эдмунд Корк познакомил Агату с Уильямом Коллинзом, ставшим впоследствии её издателем на всём протяжении её творческого пути. 27 января 1924 года Кристи подписала с издательством «Коллинз» контракт на три книги. После того как обязательства перед прежним её издательством были выполнены, она предложила Коллинзу свой новый роман — «Убийство Роджера Экройда». В «Автобиографии» она охарактеризовала эту книгу таким образом: «…гораздо удачнее всего, что я написала до той поры; её и теперь ещё помнят и цитируют»{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. [[Файл:Lord Mountbatten Navy Allan Warren.jpg|мини|Лорд Маунтбеттен — один из авторов идеи романа|альт=|слева]] Как признавалась сама автор, основную идею романа — превратить помощника сыщика из рассказчика в убийцу — предложили ей независимо друг от друга два человека{{sfn|Морган|2002|с=123}}. Первым это сделал в личной беседе муж её сестры Джеймс Уоттс. Так, уже за несколько лет до создания романа, он, недовольный однообразными и малооригинальными сюжетами детективов, после прочтения одного из образчиков подобной литературы в раздражении сказал: «В нынешних детективах почти все оказываются преступниками, даже сыщики. Хотел бы я посмотреть, как из Ватсона можно сделать преступника»{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. Агата оценила и запомнила эту идею, которую услышала ещё и из другого источника. Дело в том, что в марте 1924 года поклонник её творчества [[лорд]] [[Луис Маунтбеттен, 1-й граф Маунтбеттен Бирманский|Луис Маунтбеттен]] в письме предложил ей идею [[Эпистолярный роман|эпистолярного романа]], в конце которого будет установлено, что «автор главных писем» и является преступником. Он также отметил, что не ожидает, что она воспользуется предложением от незнакомого ей человека, и пообещал, что сам не имеет намерения применить эту идею, так как она подходит не для коротких рассказов, которые он пишет, а для романа, на создание которого он не имеет времени<ref name=":7">{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=ZmFADwAAQBAJ&pg=PT131&dq=true|автор=Холмс, Доротея|заглавие=Агата Кристи. Она написала убийство|ответственный=|год=2017|издание=|место=|издательство=Litres|страницы=|страниц=351|isbn=978-5-04-092296-3}}</ref>. Согласно некоторым источникам, в ответ писательница признала, что история с подобным сюжетным ходом ей нравится, она считает её оригинальной и намеревается написать на её основе роман{{sfn|Томпсон|2010|с=202}}. Сама же Кристи вспоминала, что это предложение получила по почте, когда болела, и не может сказать точно, ответила на него или нет{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. Подобный сюжетный ход уже был использован Кристи в её предыдущих романах. В 1969 году, в ходе обмена письмами, она, подчеркнув роль адресата, не совсем точно ответила Маунтебеттену: «Благодарю вас за то, что подарили мне первоклассную идею, которая никому до того не приходила в голову»{{sfn|Томпсон|2010|с=202}}. По мнению её биографа Лоры Томпсон, Кристи на протяжении творческой жизни довольно часто получала идеи для своих произведений, но при этом редко ими пользовалась. Однако в этот раз она оценила сюжетный ход и те возможности, которые подобный приём предоставляет в рамках детективного жанра. Решив «присвоить» идею, она сумела реализовать её во всей полноте, так как обладала надлежащей самодисциплиной, способностью «полностью самоустраниться в эпизодах, написанных от „автора“, и позволить сюжету заиграть во всей своей чистоте»{{sfn|Томпсон|2010|с=202}}. Сначала Агата Кристи не хотела браться за подобный сюжет, считая, что это будет трудно осуществить технически, но всё-таки после долгого обдумывания различных вариантов развития сюжета, характера и формы романа, она нашла то, что ей требовалось{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. По её признанию, идею романа она обдумывала долго, разрабатывая и продумывая все детали: «Есть сюжеты дразнящие, я люблю подолгу обдумывать и обыгрывать их, зная, что в один прекрасный день из них получатся книги»{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. Первоначально она предполагала сделать убийцей капитана Гастингса, но, как она выразилась, «без обмана придумать такой сюжет трудно», и поэтому остановилась на докторе Шеппарде, ранее не появлявшемся в её книгах{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. Таким образом, Кристи заранее определилась с персонажем-убийцей, что не всегда соответствовало её методу построения детективных историй. Джон Карран, исследователь записных книжек романистки, отмечал как поразительный факт то, что развязки лучших её сюжетов не всегда были предопределены заранее, а появлялись в результате работы над книгой. В частности, это относится к таким романам, как «[[Бесконечная ночь|Ночная тьма]]» (1967), где убийцей также является рассказчик, и «[[Скрюченный домишко]]» (1949), где убийцей оказывается девочка, ведущая собственное расследование смерти своего дедушки<ref>{{Книга|автор=Карран, Джон|заглавие=Указующий перст: Агата Кристи за работой // Агата Кристи: Секретный архив|ответственный=|год=2013|издание=|место=М.|издательство=Эксмо|страницы=65—104|страниц=496|серия=Детективный клуб Агаты Кристи|isbn=978-5-699-64276-2}}</ref>. С другой стороны она сама признавалась, что часто разрабатывала сюжет в деталях, подолгу его обдумывая, стараясь замаскировать мотивы преступника, чтобы читатель не догадался. «Конечно, конкретные детали предстоит ещё обдумать, и персонажи проникают в моё сознание постепенно, но свою замечательную идею я тут же коротко записываю в тетрадку», — отмечала Агата{{sfn|Кристи|2003|с=528—529}}. [[Файл:James Manby Gully 1860s.jpg|мини|Доктор Джеймс Галли — подозреваемый в убийстве Чарльза Браво]] Исследователи неоднократно подчёркивали возможные литературные влияния и реминисценции, обусловившие личность преступника<ref name=":8" />. В частности, литературоведы отмечали ряд общих черт с дебютным детективным романом [[Беркли, Энтони|Энтони Беркли]] «Тайна Лейтон Корт» (1925){{sfn|Turnbull|1996|p=35—36}}. Также считается, что одним из источников вдохновения и выбора личности убийцы могло стать нашумевшее дело о загадочном убийстве [[Барристер|британского адвоката]] [[Браво, Чарльз|Чарльза Браво]], оставшегося в итоге нераскрытым{{ref+|Первой книгой Кристи, в основу которой положено реальное уголовное дело, стал роман «Убийство на поле для гольфа»{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}.|К|Реальное уголовное дело}}. В декабре 1875 года он женился на богатой молодой вдове по имени Флоренс, а через четыре месяца умер. Долгая и мучительная смерть произошла 21 апреля 1876 года в результате отравления [[Сурьма|сурьмой]]. Это событие было признано убийством, но полиция так и не предъявила обвинений кому-либо. Криминальная история вызвала большой резонанс в британском обществе из-за скандальных подробностей, сопровождавших дело. Это дело очень интересовало Кристи, которая в результате умозаключений пришла к выводу, что в убийстве Браво повинен [[Галли, Джеймс|Джеймс Мэнби Галли]], известный в своё время врач, практиковавший в области [[Водолечение|водолечения]]<ref name=":11">{{Статья|ссылка=https://www.bmj.com/content/341/bmj.c6438|автор=Kinnell, Herbert G|заглавие=Agatha Christie’s doctors|год=2010-12-14|язык=en|издание=BMJ|тип=|месяц=|число=|том=341|номер=|страницы=|issn=0959-8138, 1468-5833|doi=|archiveurl=https://www.bmj.com/content/341/bmj.c6438|archivedate=2020-07-16}}</ref>. «Убийство Роджера Экройда» стало первым произведением писательницы, в котором действие происходит в вымышленной английской деревне Кингз-Эббот. Считается, что пристрастие к провинциальным населённым пунктам Англии, которые фигурируют во многих её книгах, связано с автобиографическими мотивами, в частности, со счастливыми детскими воспоминаниями о жизни в её родном [[Торки (Англия)|Торки]] и семейной усадьбе Эшфилд. В литературе отмечается, что образ «этого уникального образца английской провинциальной культуры стал концентрированным выражением всей Англии, какой её знала и любила Агата Кристи»{{sfn|Чеканова|2011|с=56—58}}. Работа над романом велась писательницей на протяжении первой половины 1925-го года. По словам Томпсон, «прокручивая в голове идею нового романа, она, безусловно, уже знала, что её ждёт победа», а сама книга знаменовала переход Агаты из категории писательницы-любительницы в профессионалы{{sfn|Томпсон|2010|с=202—204}}. Как полагает Томпсон, к созданию такой хорошо продуманной книги привёл ряд личных качеств классика детективного жанра, которые появлялись постепенно: «Благодаря уму, интуиции, уверенности в себе, куражу. Благодаря тому, что полагалась на собственные суждения о том, что позволит ей достигнуть цели в работе. Благодаря тому, что голова ее не была загромождена заимствованными идеями, а воображение работало естественным образом и настолько свободно, что она могла позволить себе ради удовольствия упражнения по его ограничению»{{sfn|Томпсон|2010|с=204}}. Мэри Уагонер подчёркивает тот факт, что «Убийство Роджера Экройда» создавалось как классический детектив и соответствует тем сюжетным критериям, которые в 1948 году дал британский поэт [[Оден, Уистен Хью|Уистен Хью Оден]]. В своём известном эссе «В убийстве подозревается священник»<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Auden, W. H|заглавие=The Guilty Vicarage: Notes on The Detective Story, By an Addict|год=1948|язык=en|издание=Harper’s Magazine|тип=|месяц=05|число=|том=|номер=|pages=406—12|issn=}}</ref> он определил следующие сюжетные составляющие детективной литературы: «происходит убийство; подозрение падает на многих; исключаются все подозреваемые кроме одного, который и является убийцей; убийцу арестовывают или он умирает»{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. В начале весны Агата была полностью занята работой, не подозревая, что на почве страсти к гольфу у её мужа возник роман с офисной машинисткой Нэнси Нил. В июне 1925 года был опубликован роман «[[Тайна замка Чимниз]]», ставший пятой книгой Кристи, написанной по контракту с «Бодли Хед», после чего она избавилась от обязательств перед опостылевшим ей издательством. Новому её роману были предпосланы следующие слова: «Посвящается Панки, любительнице традиционного детектива, где расследуется убийство, а подозрение падает на всех по очереди!» Адресат посвящения — Мэдж Уоттс, старшая сестра Агаты, пари с которой приписывают возникновение первого опубликованного романа Кристи, «Загадочное происшествие в Стайлзе»{{sfn|Кристи|2003|с=255—256}}. Летом 1925 года после окончания работы над романом супруги Кристи поехали отдохнуть в [[Котре]], во Французских Пиренеях. После возвращения в Англию отношения между супругами не улучшились{{sfn|Томпсон|2010|с=215}}. В начале 1926 года чета Кристи по настоянию мужа приобрела в Саннингдейле особняк, который по предложению Арчи назвали Стайлз, в честь первого опубликованного романа писательницы{{sfn|Томпсон|2010|с=204}}. Несмотря на то, что дом имел дурную славу — ходили слухи, что его обитателей ждёт несчастье — Агата всё же пошла мужу навстречу и дала своё согласие: возможно, потому, что это могло их сблизить. Однако отношения супругов так и не налаживались, несмотря на её усилия. Кроме того, после окончания работы над романом и тяжёлого переезда писательница была крайне измотана и заявила мужу, что ей требуется отпуск, но он сказал, что никуда не поедет. Она решила настоять на своём и вместе с сестрой Мэдж отправилась на отдых на [[Корсика|Корсику]] в [[Кальви (Верхняя Корсика)|Кальви]], однако и там не могла забыть о своих тяжёлых отношениях с мужем<ref>{{Книга|автор=Хэк, Ричард|заглавие=Глава четвёртая. Сочинительница детективов // Герцогиня смерти|ответственный=Пер. с англ. М. Макаровой|год=2011|издание=|место=М.|издательство=КоЛибри|страницы=|страниц=464|isbn=978-5-389-01898-3}}</ref>. === Последующие события === [[Файл:OldSwanHotelHarrogate20080807 0183.JPG|мини|''Swan Hydropathic Hotel'' (ныне ''Old Swan Hotel''), в котором обнаружили скрывающуюся Агату Кристи |альт=|слева]] После возвращения в Англию отношения Агаты с мужем были напряжёнными. Пятого апреля 1926 года умерла её мать, что ещё больше отдалило Агату от мужа, так как тот терпеть не мог вида болезней, смертей, связанных с этим забот и похорон, на которых он не присутствовал, поскольку находился в [[Испания|Испании]]<ref>{{Cite web|lang=|url=https://zn.ua/SOCIUM/lyubov_korolevy_detektiva.html|title=Любовь «Королевы детектива»|author=Бурганский, Гарий|website=Зеркало недели|date=1996-05-06|publisher=|archiveurl=https://zn.ua/SOCIUM/lyubov_korolevy_detektiva.html|archivedate=2020-07-26|accessdate=2020-07-26}}</ref>. В августе того же года Арчи признался в неверности, а в декабре в категорической форме потребовал развод, поскольку влюбился в свою коллегу по гольфу Нэнси Нил. После ссоры с мужем 3 декабря 1926 года Агата [[Исчезновение Агаты Кристи|исчезла]] из своего дома в [[Беркшир]]е, оставив дочь Розалинду и дом на попечение служанок и написав письмо своему секретарю Карло, в котором утверждала, что направилась в [[Йоркшир]]. Её исчезновение вызвало громкий общественный резонанс и шумную кампанию в прессе, поскольку у писательницы уже появились поклонники её творчества и она стала известна в литературных кругах<ref>{{статья|ссылка=http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F60C17FE3C591B7A93C7A81789D95F428285F9&scp=4&sq=Agatha%20Christie%20Disappearance&st=cse|автор=|заглавие=Mrs. Christie found in a Yorkshire SPA|год=15 December 1926|язык=en|автор издания=|место=London|издание=[[The New York Times]] (archives)|издательство=The New York Times Company|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=|номер=|страницы=|isbn=|issn=|archiveurl=http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F60C17FE3C591B7A93C7A81789D95F428285F9&scp=4&sq=Agatha%20Christie%20Disappearance&st=cse|archivedate=2020-07-26}}</ref>. Розыском Кристи занимались более тысячи сотрудников полиции, а также пятнадцать тысяч добровольцев. 14 декабря её нашли в фешенебельной гостинице ''Swan Hydropathic Hotel'' городка [[Харрогейт]], где она была известна под выбранной ей фамилией любовницы мужа — Тереза Нил<ref>{{Cite web|lang=|url=https://zn.ua/SOCIETY/tayna_agaty_kristi_rozysk.html|title=Тайна Агаты Кристи. Розыск|author=Кейд, Джарет|first=|last=|website=ZN.ua|date=|publisher=|archiveurl=https://zn.ua/SOCIETY/tayna_agaty_kristi_rozysk.html|archivedate=2020-07-26|accessdate=2020-06-23}}</ref>. Выдвигались самые различные версии её исчезновения; в обществе получило распространение мнение, что это было сделано в рекламных целях, чтобы поднять продажи её книг и, в частности, романа «Убийство Роджера Экройда»<ref name=":13">{{Cite web|lang=ru|url=https://www.svoboda.org/a/27224190.html|title=«Добродетельная жизнь» Агаты Кристи|author=|website=Радио Свобода|date=|publisher=|archiveurl=https://www.svoboda.org/a/27224190.html|archivedate=2020-06-23|accessdate=2020-06-23}}</ref><ref>{{Cite news|accessdate=2020-07-16|first=Anotonia|last=Fraser|date=1985-06-23|id=0362-4331|website=The New York Times|title=Who Created Roger Ackroyd?|url=https://www.nytimes.com/1985/06/23/books/who-created-roger-ackroyd.html|author=|archiveurl=https://www.nytimes.com/1985/06/23/books/who-created-roger-ackroyd.html|archivedate=2020-07-16}}</ref>{{sfn|Кейд|2012|с=10}}. Это мнение утвердилось ещё и в связи с тем, что ''Liverpool Weekly Post'' с 4 декабря начал публиковать роман под настоящим именем писательницы. Как бы то ни было, интерес к её творчеству действительно возрос, она стала знаменитостью не только национального масштаба, её книги стали лучше продаваться. Вопрос рассмотрения обстоятельств её исчезновения, в связи с понесёнными полицией расходами, даже дискутировался в парламенте. Популярности романа способствовала также успешная сценическая адаптация Майкла Мортона, состоявшаяся 15 мая 1928 года в лондонском ''[[Принц Уэльский (театр)|Prince of Wales Theatre]]'' под названием {{Не переведено 5|Алиби (пьеса)|«Алиби»||Alibi (play)}} и [[Алиби (фильм, 1931)|экранизированная]] Лесли Хискотом в 1931 году<ref name=":5">{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=WvI6DwAAQBAJ&pg=PT132&lpg=true|автор=Baker, Rob|заглавие=High Buildings, Low Morals: Another Sideways Look at Twentieth Century London|ответственный=|год=2017|язык=en|издание=|место=|издательство=Amberley Publishing Limited|страниц=|страницы=322|isbn=978-1-4456-6626-6}}</ref><ref name=":10">{{Cite web|lang=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0021598/|title=Alibi|author=|website=Internet Movie Database|date=|publisher=|archiveurl=http://www.imdb.com/title/tt0021598/|archivedate=2020-07-16|accessdate=2020-06-23}}</ref>. Таким образом, целый ряд факторов сделал писательницу наиболее известным детективным автором своего времени. Биограф писательницы Джанет Морган выразила точку зрения, что появление этой книги и использованный в ней «трюк» сделали Кристи знаменитой, став поворотным пунктом в её творчестве, и описала сложившуюся ситуацию следующими словами: {{Цитата|Люди, жившие в двадцатые-тридцатые годы, позже вспоминали споры вокруг этой книги — действительно ли автор беспристрастно выложил перед читателем все улики, но их воспоминания постоянно смешивались с воспоминанием о большом публичном скандале, причиной которого стала Агата в тот же год{{sfn|Морган|2002|с=125}}.}} Считается, что семейные проблемы, исчезновение, публичный скандал, чрезмерное внимание прессы и развод с мужем привели к тому, что писательница могла уничтожить черновики романа, которые не сохранились, однако сама она про это нигде не упоминает. Впрочем, так и не были обнаружены рабочие заметки и к нескольким другим наиболее известным романам «королевы детектива»<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=hvFNDwAAQBAJ&pg=PT4&lpg=false|автор=Владимирович, Алек|заглавие=Восточный экспресс|ответственный=|год=2018|издание=|место=|издательство=Litres|страницы=6|страниц=185|серия=Загадки Агаты Кристи|isbn=978-5-04-087317-3}}</ref>. Имеются сведения, что комитет британского писательского «[[Детективный клуб|Детективного клуба]]» потребовал исключить Кристи из этой организации, так как усмотрел в её романе нарушение «правил», но против этого выступила [[Сэйерс, Дороти Ли|Дороти Сэйерс]], и предложение не прошло{{sfn|Томпсон|2010|с=207}}. Однако получило распространение мнение, что Кристи всё-таки была отстранена от участия в клубе<ref name=":1" />{{sfn|Руднев|2007|с=67}}. Осенью 1928 года по совету знакомых Агата совершила путешествие на поезде «[[Восточный экспресс]]» до [[Стамбул]]а, откуда через [[Сирия|сирийский]] [[Дамаск]] добралась до Ирака, в [[Багдад]]. Там она отправилась осмотреть археологическую экспедицию под руководством [[Вулли, Чарльз Леонард|Леонарда Вулли]] в [[Ур]]е, где её очень гостеприимно встретили. Такое отношение объяснялось тем, что Кэтрин Вулли{{ref+|Кэтрин Вулли послужила прототипом Луизы Лейднер, главной героини известного романа Кристи «[[Убийство в Месопотамии]]» (1936), погибшей от рук своего мужа-археолога{{sfn|Card|2018|p=185}}.|К|Вулли}}, властная жена руководителя раскопок, недавно прочитала роман «Убийство Роджера Экройда», он ей очень понравился и она рекомендовала его своим знакомым{{sfn|Морган|2002|с=171}}. «Всех членов экспедиции пытали, знают ли они мою книгу; те же, кто её не читал, подвергались суровой критике», — писала Агата в своём жизнеописании{{sfn|Кристи|2003|с=457}}. В следующем году в Ираке Кристи познакомилась со своим вторым мужем археологом [[Маллован, Макс|Максом Маллованом]], который ранее не был знаком с её творчеством. Кэтрин Вулли пыталась подтолкнуть мужа Кристи прочитать роман, но он сумел отказаться. Несколько позже он услышал, в чём заключается разгадка сюжета, после чего заявил: «Какой смысл читать роман, если знаешь, чем он кончится?» Однако по прошествии времени он стал читать книги жены, которая прислушивалась к его мнению относительно их содержания{{sfn|Кристи|2003|с=522}}. == Публикации и переводы == [[Файл:Le Meurtre de Roger Ackroyd.jpg|мини|Заглавие книги одного из французских изданий]] Произведения Агаты Кристи являются одними из самых публикуемых за всю историю человечества, а также — самыми переводимыми (по данным поддерживаемого [[ЮНЕСКО]] [[Index Translationum]] по состоянию на 2017 год было осуществлено 7236 переводов)<ref>{{Cite news|accessdate=2020-08-19|first=By Simon de|last=Bruxelles|id=0140-0460|title=Agatha Christie’s favourite plot|url=https://www.thetimes.co.uk/article/agatha-christies-favourite-plot-9p7dkdtw52b|author=|website=The Times|date=2020-08-19|archivedate=|archiveurl=https://www.thetimes.co.uk/article/agatha-christies-favourite-plot-9p7dkdtw52b}}</ref><ref>{{Cite web|lang=en|url=http://www.unesco.org/xtrans/bsstatexp.aspx?crit1L=5&nTyp=min&topN=50|title=Index Translationum|author=|website=UNESCO|date=2020-08-19|publisher=|archiveurl=http://www.unesco.org/xtrans/bsstatexp.aspx?crit1L=5&nTyp=min&topN=50|archivedate=2020-08-19}}</ref>. Первоначально роман увидел свет в лондонском журнале ''Evening News'', где он выходил с июля по сентябрь 1925 года под заглавием «Кто убил Экройда?» ({{Lang-en|Who Killed Ackroyd?}}). В июне 1926 года роман вышел в [[Англия|Англии]] в издательстве ''William Collins and Sons'' и в [[США]] в ''Dodd Mead and Company''<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=7v-dBAAAQBAJ&pg=PT180&lpg=false|автор=Costello, Peter|заглавие=Conan Doyle, Detective|ответственный=|год=2012-10-25|язык=en|издание=|место=|издательство=Little, Brown Book Group|страницы=|allpages=256|isbn=978-1-4721-0365-9}}</ref><ref>{{Cite web|lang=en|url=http://home.insightbb.com/~jsmarcum/agatha20.htm|title=American Tribute to Agatha Christie|author=|website=home.insightbb.com|date=|publisher=|archiveurl=http://home.insightbb.com/~jsmarcum/agatha20.htm|archivedate=2020-07-26|accessdate=2020-06-20}}</ref>. Биограф писательницы Джаред Кейд отмечал, что роман, ориентированный первоначально на знатоков и преданных любителей жанра, приобрёл большую популярность и первые 4000 экземпляров были быстро раскуплены. Кроме того, со временем он стал наиболее известной из книг Кристи: «И по мере того как разгорались споры о том, вела ли она игру по правилам или дурачила читателей загадкой о том, кто же убийца, (а последующие допечатки тем временем распродавались), никому в голову не пришло, что этому роману суждено стать одним из самых обсуждаемых произведений детективного жанра из когда-либо написанных»{{sfn|Кейд|2012|с=10}}. Уже к 1928 году роман был доступен на [[Шрифт Брайля|шрифте Брайля]] в Королевском национальном институте для слепых ({{Lang-en|Royal National Institute of Blind People}}). Он стал одним из первых произведений, выбранных для записи на грампластинке в каталоге «Книг для слепых» (1935), выпускаемых ''RNIB National Library Service''. В 1936 году «Убийство Роджера Экройда» было указано как одна из восьми книг, доступных в этой форме для незрячих<ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Talking Books|год=1935|язык=en|издание=The Times|тип=|месяц=08|число=20|том=|номер=|страницы=|pages=15|issn=}}</ref><ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Recorded books for the blind|год=1935|язык=en|издание=Yorkshire Post and Leeds Intelligencer|тип=|месяц=08|число=23|том=|номер=|страницы=|issn=}}</ref><ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Talking Books|год=1936|язык=en|издание=The Times|тип=|месяц=01|число=27|том=|номер=|страницы=|pages=6|issn=}}</ref>. [[Файл:Le Meurtre de Roger Ackroyd d'Agatha Christie, couverture de Charles Léandre, 1927.jpg|обрамить|Обложка французского издания 1927 года]] Как один из самых популярных романов Кристи, он неоднократно переиздавался на десятках языков мира, а первые переводы появились вслед за англоязычными публикациями<ref>{{Cite web|lang=en|url=https://www.goodreads.com/work/editions/1073110-the-murder-of-roger-ackroyd|title=Editions of The Murder of Roger Ackroyd by Agatha Christie|author=|website=www.goodreads.com|date=|publisher=|archiveurl=https://www.goodreads.com/work/editions/1073110-the-murder-of-roger-ackroyd|archivedate=2020-08-20|accessdate=2020-08-20}}</ref>. В 1927 году роман вышел на французском языке в переводе Мириам Ду-Деспортес; впоследствии он неоднократно переиздавался. Он открыл новую книжную коллекцию {{Не переведено 5|Маска (коллекция)|Le Masque|fr|Le Masque (collection)}} основанную {{Не переведено 5|Пигас, Альбер|Альбером Пигасом|fr|Pigasse, Albert}}. По поводу этого издания романа французские писатели и теоретики детективной литературы Пьер Буало и Тома Нарсежак, известные под псевдонимом [[Буало — Нарсежак]], писали, что его «оглушительный» успех вызвал продолжительное влияние<ref name=":12" />. В том же году детектив был издан на [[Финский язык|финском языке]], через два года вышел ещё один перевод, за что писательнице досталось пятнадцать фунтов<ref>{{Cite web|lang=en|url=https://internationalcrimefiction.org/2015/06/04/agatha-christies-reception-in-finland/|title=Agatha Christie’s translations in Finland|author=|website=International Crime Fiction Research Group|date=2015-06-04|publisher=|archiveurl=https://internationalcrimefiction.org/2015/06/04/agatha-christies-reception-in-finland/|archivedate=2020-08-20|accessdate=2020-08-20}}</ref>{{sfn|Морган|2002|с=174}}. В 1928 году в немецком Мюнхене был издан перевод осуществлённый Ирен Кафкой, являющейся первой переводчицей Кристи в [[Германия|Германии]], где после издания романа в 1937 году за ним также закрепилось название «Алиби»{{sfn|Storm|2014|с=|pp=79—86}}<ref>{{Cite web|lang=de|url=https://www.berliner-zeitung.de/kultur-vergnuegen/agatha-christie-wiedergelesen-auf-der-flucht-in-den-sinn-li.92173|title=Auf der Flucht in den Sinn|author=Widmann, Arno|website=Berliner Zeitung|date=|publisher=|archiveurl=https://www.berliner-zeitung.de/kultur-vergnuegen/agatha-christie-wiedergelesen-auf-der-flucht-in-den-sinn-li.92173|archivedate=2020-08-19|accessdate=2020-08-19}}</ref>. Видимо французским воздействием (перевода 1927 года или высокого статуса культуры) обусловлено то, что в издании 1931 года на [[Бразильский вариант португальского языка|бразильском варианте португальского языка]] имя Джеймса Шеппарда представлено на французский манер. Этот перевод Эйтора Берутти вышел в книжной «Жёлтой коллекции» ({{Lang-pt|Coleção Amarela}}); издавался он также и адаптированном виде в [[Португалия|Португалии]]<ref name=":0">{{Статья|ссылка=http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S2175-79682017000100208&lng=en&nrm=iso&tlng=en|автор=Hanes, Vanessa Lopes Lourenço|заглавие=Between continents: Agatha Christie's translations as intercultural mediators|год=2017|язык=en|издание=Cadernos de Tradução|тип=|месяц=|число=|том=37|выпуск=1|номер=|страницы=208—229|issn=2175-7968|doi=10.5007/2175-7968.2017v37n1p208|archiveurl=http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S2175-79682017000100208&lng=en&nrm=iso&tlng=en|archivedate=2020-08-20}}</ref>. Для него, как и для других переводов Кристи на различных языках (немецкий, нидерландский), характерно стремление к повышению статуса стиля текста, его {{Не переведено 5|Регистр (социолингвистика)|социолингвистического регистра||Register (sociolinguistics)}}<ref name=":0" />. Первое итальянское издание увидело свет в 1937 году в серии дешёвых криминальных книг от издательства ''Mondadori,'' выпускаемых в ярко-жёлтых обложках известных как [[джалло]] (от {{Lang-it|giallo}} — «жёлтый»)<ref name=":9">{{Cite web|lang=it|url=https://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&resultForward=opac/iccu/brief.jsp&from=1&nentries=10&searchForm=opac/iccu/error.jsp&do_cmd=search_show_cmd&item:8006:Titolo_uniforme:@frase@=RAV0098580|title=The murder of Roger Ackroyd // Catalogo del Servizio Bibliotecario Nazionale|author=|website=opac.sbn.it|date=|publisher=|archiveurl=https://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&resultForward=opac/iccu/brief.jsp&from=1&nentries=10&searchForm=opac/iccu/error.jsp&do_cmd=search_show_cmd&item:8006:Titolo_uniforme:@frase@=RAV0098580|archivedate=2020-08-18|accessdate=2020-08-18}}</ref>. Считается, что эта известная итальянская криминальная книжная серия повлияла на дизайн обложек схожей по тематике и исполнению бразильской коллекции, в которой был опубликован перевод Берутти, хотя он и вышел раньше<ref name=":0" />. В 1947 году новое итальянское издание был напечатано под названием «С девяти до десяти» ({{Lang-it|Dalle nove alle dieci}})<ref name=":9" />. Первый русский перевод романа издавался в [[Белая эмиграция|эмигрантском]] литературном журнале «[[Иллюстрированная Россия]]» с 3 октября 1931 года по 19 марта 1932 года{{sfn|Долинин|2004|с=100—101}}. В середине 1980-х годов был выполнен ещё один перевод. Его авторами стали [[Гурова, Ирина Гавриловна|Ирина Гурова]] и Татьяна Озёрская; он был впервые издан в 1986 году с небольшими сокращениями в составе сборника «[[Загадка Ситтафорда]]»<ref>{{Книга|автор=Кристи, Агата|заглавие=Убийство Роджера Экройда // Загадка Ситтафорда|ответственный=|год=1986|издание=|место=Ленинград|издательство=Ленинздат|страницы=180—339|страниц=672|isbn=}}</ref>. Для второго тома российского собрания сочинений (1992—2008) Агаты Кристи этот перевод был пересмотрен и отредактирован одним из соавторов первого перевода — Гуровой<ref>{{Книга|автор=Кристи, Агата|заглавие=Человек в коричневом костюме. Тайна замка Чимниз. Убийство Роджера Экройда // Собрание сочинений в 20 томах // Собрание сочинений в 20 томах / Пер. с англ., сост. А. Титов|ответственный=|год=1993|издание=|место=М.|издательство=Артикул|том=2|страницы=670|страниц=672|isbn=5-87891-017-9}}</ref>. Несмотря на то, что имеются ещё несколько переводов на русский язык, именно работа Гуровой и Озёрской стала единственным произведением английской писательницы в списке «Тысяча лучших произведений мировой художественной литературы в русских переводах, рекомендованных для комплектования школьной библиотеки», составленном сотрудниками [[Российская государственная библиотека|Российской государственной библиотеки]]<ref>{{Cite web|lang=|url=https://olden.rsl.ru/ru/s3/s331/s122/d311/|title=Тысяча лучших произведений мировой художественной литературы в русских переводах, рекомендованных для комплектования школьной библиотеки — РГБ|author=|website=olden.rsl.ru|date=|publisher=|archiveurl=https://olden.rsl.ru/ru/s3/s331/s122/d311/|archivedate=2020-07-24|accessdate=2020-07-24}}</ref>. == Художественные особенности == === Характер повествования === [[Файл:Edgar Allan Poe-Southern Life in Southern Literature 045.jpg|мини|Основоположник детектива Эдгар По неоднократно использовал такого персонажа, как «преступник-повествователь»]] Рассказ ведётся от лица доктора Шеппарда, являющегося активным участником происходящего{{sfn|Марусенко, Скребцова|2013|с=78}}. Наиболее примечательный приём, использование которого привело к многочисленным дискуссиям, — это повествование, ведущееся от лица так называемого [[Ненадёжный рассказчик|ненадёжного рассказчика]], который в итоге оказывается убийцей. Неоднократно указывалось, что приём ведения рассказа от лица преступника не раз применялся ещё до Агаты Кристи. Советский писатель и литературовед [[Вулис, Абрам Зиновьевич|Абрам Вулис]] в статье «Поэтика детектива» отмечал схожесть её романа и повести [[Чехов, Антон Павлович|А. П. Чехова]] «[[Драма на охоте]]», где рассказчик, являющийся убийцей, принимает участие в раскрытии преступления{{ref+|В некоторых изданиях в аннотации к «Драме на охоте» отмечается, что повесть Чехова оказала влияние на роман «Убийство Роджера Экройда<ref name=":8" />.|К|Чехов}}. Этот оригинальный ход автор статьи комментирует следующим образом: «Помощник сыщика — убийца! Что ж, едва прописи начинают мешать литературе, она сметает их со своего пути»<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Вулис, Абрам|заглавие=Поэтика детектива|год=1978|язык=|издание=Новый мир|тип=|месяц=|число=|том=|номер=1|страницы=244—258|issn=}}</ref>. Британский писатель и теоретик детективной литературы [[Симонс, Джулиан|Джулиан Симонс]] отнёс повесть Чехова к жанру детектива и назвал источником романа Кристи {{sfn|Банникова|1995|с=17—23}}{{sfn|Банникова|2002|с=12—17}}<ref name=":8">{{Cite web|lang=|url=http://narratorium.rggu.ru/article.html?id=2633115|title=Рассказчик-преступник у А. П. Чехова и А. Кристи|author=Кириленко Н. Н|website=narratorium.rggu.ru|date=|publisher=|archiveurl=http://narratorium.rggu.ru/article.html?id=2633115|archivedate=2020-06-26|accessdate=2020-06-26}}</ref>. Российский писатель [[Быков, Дмитрий Львович|Дмитрий Быков]] также склонен отдать Чехову первенство в использовании сюжетной схемы детектива, в которой убийцей оказывается рассказчик<ref>{{Статья|ссылка=https://www.kommersant.ru/doc/2291075|автор=Быков, Дмитрий|заглавие=Дети Чехова|год=2012|язык=|издание=Огонёк|тип=|месяц=12|число=22|том=|номер=50|страницы=11|issn=|archiveurl=https://www.kommersant.ru/doc/2291075|archivedate=2020-07-22}}</ref><ref name=":1">{{Cite web|lang=ru|url=https://iz.ru/news/365856|title=Кристианская страна|author=Быков, Дмитрий|website=Известия|date=2010-09-14|publisher=|archiveurl=https://iz.ru/news/365856|archivedate=2020-07-21|accessdate=2020-07-21}}</ref>. Однако такую точку зрения не разделяют другие исследователи, так как отмечается, что соответствующая традиция восходит уже к [[По, Эдгар Аллан|Эдгару Алану По]], считающегося общепризнанным [[По, Эдгар Аллан|основоположником жанра]] детективной литературы. У него такие персонажи, как «рассказчик-убийца» и «сыщик-преступник», присутствуют в нескольких произведениях. Характерна в этом отношении ироническая новелла «[[Ты еси муж, сотворивый сие]]», где преступник-убийца, как и доктор Шеппард, был известен как друг погибшего и фальсифицировал улики против родственника убитого<ref name=":8" />. [[Файл:Page286-Arsene Lupin (Doubleday, 1909).jpg|слева|мини|Арсен Люпен (слева). Иллюстрация Ричарда Бёма из американского издания (1909)]] Буало — Нарсежак подчёркивали, что в криминальных романах [[Леблан, Морис|Мориса Леблана]] повествование ведётся от лица [[Арсен Люпен|Арсена Люпена]] — классического представителя такого типа персонажа, как «{{нп5|Джентльмен-грабитель|джентльмен-грабитель|en|Gentleman thief}}»<ref name=":12">{{Книга|автор=Буало — Нарсежак|заглавие=Детективный роман // Детективы века|ответственный=Сост. Г. А. Анджапаридзе|год=1999|издание=|место=М.|издательство=Полифакт|страницы=611—632|страниц=928|серия=Итоги века. Взгляд из России|isbn=5-89356-008-6}}</ref>. В числе наиболее известных детективных произведений, где преступник ведёт расследование убийства, можно также назвать ценимый Кристи роман [[Леру, Гастон|Гастона Леру]] «[[Тайна жёлтой комнаты|Тайна Жёлтой комнаты]]» (1907). Высказывалось предположение, что прообраз такого приёма Кристи могла найти в криминальном романе «Железная коляска» ({{Lang-no|Jernvognen}}, 1909)<ref>{{Книга|автор=Riverton, Stein|заглавие=Jernvognen|ответственный=|год=1909|язык=no|издание=|место=Kristiania|издательство=Aschehoug & co.|страницы=|страниц=|isbn=}}</ref> норвежского писателя {{Не переведено 5|Эльвестад, Свен|Свена Эльвестада||Sven Elvestad}}, издававшегося под псевдонимом Стэн Ривертон. Это произведение было переведено на английский язык и печаталось в 1923—1924 годах в лондонском журнале ''Tip Top Stories''<ref>{{Cite news|accessdate=2020-07-18|first=Vanessa|last=Thorpe|date=2020-05-17|id=0029-7712|website=The Observer|title=Whodunnit? Did Agatha Christie ‘borrow’ the plot for acclaimed novel?|url=https://www.theguardian.com/books/2020/may/17/whodunnit-did-agatha-christie-borrow-the-plot-for-acclaimed-novel|author=|archivedate=2020-07-18|archiveurl=https://www.theguardian.com/books/2020/may/17/whodunnit-did-agatha-christie-borrow-the-plot-for-acclaimed-novel|lang=en}}</ref>. Кроме того, и сама писательница использовала такой приём в своих предыдущих романах «[[Таинственный противник]]» (1922) и «[[Человек в коричневом костюме]]» (1924)<ref name=":8" />. Оригинальным замыслом Агаты Кристи было то, что доктор Шеппард в своих записках не лжёт — он просто недоговаривает. В частности, он «забывает» упомянуть, что случилось между 20:40 и 20:50, когда фактически и был убит Роджер Экройд, так что у читателя создаётся ошибочное впечатление, что Экройд был ещё жив, когда Шеппард ушёл. По этому поводу она заметила, что несмотря на критику, не считает такой приём «надувательством», в котором её некоторые обвиняли, так как если внимательно прочесть роман, то придётся признать, что «нечестной игры» со стороны автора нет: «Небольшие временные несовпадения, которые здесь неизбежны, аккуратно упрятаны в двусмысленные фразы: доктор Шеппард, делая записи, как бы сам находит удовольствие в том, чтобы писать только правду, но не всю правду»{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. В этом отношении показательны слова доктора Шеппарда в финальном признании: {{начало цитаты}}Я весьма доволен собой как писателем. Что может быть точнее, например, следующих слов: «Письмо принесли без двадцати минут девять. Оно так и осталось непрочитанным, когда без десяти девять я уходил. Уже взявшись за дверную ручку, я нерешительно остановился и оглянулся, обдумывая, всё ли я сделал. Ничего не придумав, я вышел и закрыл за собой дверь»<ref>{{Книга|автор=Кристи, Агата|заглавие=Избранные произведения|ответственный=|год=1991|издание=|место=Новосибирск|издательство=Нермес|том=3|страницы=431|страниц=624|isbn=5-86750-005-5}}</ref>.{{конец цитаты}} Шеппард предполагал, что его преступление не будет раскрыто и это дело станет одной из неудач Пуаро. После неблагоприятного для него развития ситуации и разоблачения его детективом доктор рассматривает различные варианты, которые могли изменить ход повествования и событий. Другой особенностью является то, что в финале романа меняется не только концовка рукописи Шеппарда, но и её адресаты. Дело в том, что изначально он планировал предать её широкой известности: «Предполагая возможность издания рукописи, я разделил её на главы». Однако в конце признания указывается: «Когда я закончу писать, мне останется запечатать рукопись и адресовать её Пуаро»{{sfn|Кириленко I|2010|с=34—35}}. {{Врезка |Выравнивание = right |Ширина = 250px |Заголовок = |Содержание = Этот рассказчик — фигура воистину многомерная, поскольку он — не только тот, кто говорит от первого лица в книге, написанной другим; он тот, кто физически написал эту книгу (как [[Повесть о приключениях Артура Гордона Пима|Артур Гордон Пим]]), и следовательно, он воплощает образцового автора, или, ещё точнее, он тот, чьими устами говорит образцовый автор, а совсем уж точно — тот, через кого мы ощущаем почти физическое присутствие образцового автора. |Подпись = Умберто Эко о характере повествования в романе{{sfn|Эко|2002|с=52}}.}} Итальянский писатель, философ и [[Семиотика|семиотик]] [[Эко, Умберто|Умберто Эко]] в своих лекциях «[[Шесть прогулок в литературных лесах]]» рассказывает, как научиться правильно читать и понимать литературу. «Лес» у Эко — это [[метафора]] художественного текста, по которому читатели «бродят» при чтении книги. Эко рассказывает о том, как создаются литературные произведения, а также о том, как читатели воспринимают и понимают текст. Он разделяет «образцовых читателей» на две категории: первого и второго уровня. Если первые стремятся как можно быстрее выбраться из леса, то есть выяснить, чем заканчивается произведение, то вторые пытаются проникнуть в авторский замысел и понять, как сочинение устроено. По словам Эко, для того чтобы выяснить, чем заканчивается произведение, достаточно прочесть его один раз: «Однако чтобы выявить образцового автора, текст придётся читать неоднократно, а в некоторых случаях — и бесконечное множество раз»{{sfn|Эко|2002|с=50—51}}. По мнению писателя, в этом отношении знаменитый роман Кристи является ярчайшим примером текста, который требует повторного обращения к нему. Это особенно проявляется в концовке романа, где доктор Шеппард объясняет свои мотивы и поведение. Его признание побуждает читателей перечесть роман с самого начала, так как, по его словам, будь они наблюдательнее, они бы увидели, что он нигде их не обманывал, а только в некоторых местах недоговаривал. Кроме того, рассказчик не только побуждает к повторному обращению к книге, но и «физически помогает читателю второго уровня сделать это, цитируя в финале фразы из начальных глав». Эко резюмирует такую нарративную манеру следующим образом: «Конечно же, образцовые авторы далеко не всегда столь откровенны»{{sfn|Эко|2002|с=51—52}}. Роман насыщен различными аллюзиями, обыгрыванием топонимов и антропонимов, французскими выражениями Пуаро, цитатами и отсылками к произведениям как классической литературы, так и к детективам, а также творчеству самой Кристи. В тексте присутствуют цитаты из [[Библия|Библии]], [[Шекспир, Уильям|Уильяма Шекспира]], [[Киплинг, Редьярд|Редьярда Киплинга]] и другие{{sfn|Конколь|2017|с=93—98}}. Также имеется ироничная цитата из новеллы «Сломанная шпага» (1911) [[Честертон, Гилберт Кит|Гилберта Кита Честертона]], восходящая в свою очередь к Шекспиру: «Где труднее всего заметить булавку? Среди других булавок, воткнутых в подушечку! Когда меньше всего замечаешь преступление? Когда оно стоит в ряду других таких же». На протяжении всего романа присутствует детективная тематика, этот жанр обсуждают между собой персонажи, Шеппард признаётся, что читает такие книги и т. д. Вообще обыгрывание ситуаций детективной литературы и отсылки к ней характерны для творчества как самой Кристи, так и других представителей этого жанра{{sfn|Кириленко I|2010|с=37}}. В соответствии с традициями классического детектива читателю предоставлена возможность вычислить убийцу, однако в данном случае сделать это довольно сложно, поскольку в книге присутствует множество комических оттенков и ситуаций, к тому же «несерьёзный» эффект ещё более усиливает ироничная манера повествователя в лице доктора Шеппарда{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. В связи с выбранным характером повествования, предопределённого личностью преступника, который избежал передачи в руки правосудия, в «Убийстве Роджера Экройда» отсутствует эффектный финал, характерный для многих романов Кристи из цикла об Эркюле Пуаро. В таких «коронных» его сценах он собирает участников причастных к преступлению, описывает его, раскрывает личность убийцы и его мотивы. Подобными театрализованными финалами заканчиваются такие известные книги с участием бельгийского детектива, как «[[Убийство в «Восточном экспрессе»|Убийство в „Восточном экспрессе“]]» (1934), «[[Смерть на Ниле (роман)|Смерть на Ниле]]» (1937), «[[Зло под солнцем]]» (1941), «[[Приключение рождественского пудинга]]» (1960) и другие её произведения из этой серии{{sfn|Киреева, Коваленко|2015|с=1149}}. === Мораль и среда === Было подмечено, что для классического детектива и для творчества Кристи характерна ограниченность круга персонажей, что позволяет представить его как некое подобие общества в целом, а локализация места действия подталкивает читателя к изучению этой группы людей. Ханна Чейни в монографии «Детективный роман нравов»<ref>{{Книга|автор=Chaney, Hanna|заглавие=The Detective Novel of Manners: Hedonism, Morality, and the Life of Reason|ответственный=|год=1981|язык=en|издание=|место=Rutherford|издательство=Fairleigh Dickinson University Press|страницы=|страниц=|isbn=978-0838630044}}</ref> и Мэри Уагонер в книге «Агата Кристи»{{sfn|Wagoner|1986}} настаивают на том, что для второстепенных героев писательницы образцом послужили персонажи английских [[Роман нравов|романов нравов]] XVIII и XIX веков ([[Филдинг, Генри|Генри Филдинг]], [[Остин, Джейн|Джейн Остен]], [[Диккенс, Чарльз|Чарльз Диккенс]] и др.){{sfn|Моисеев|2017|с=48}}. По мнению российского филолога Петра Моисеева, нравоописательное начало в творчестве писательницы было вызвано не столько неосознанным следованием литературной традиции, сколько тем, что это позволяло избежать неоправданного для жанра детектива реалистического психологизма, способного отвлечь от разгадывания собственно загадки. Также нравоописательность романов Кристи, восходящая к классицистической литературе, позволяет придать детективу внешний характер: «Объясняется это, с одной стороны, самой природой нравов, которые не существуют без внешнего проявления, а с другой — позицией исследователя человеческой природы, которую занимает классицист». Кроме того, сыщику крайне необходимо знание человеческой природы, о чём заявляется в романах Кристи{{sfn|Моисеев|2017|с=49—51}}. В ответ на критику того, что герои книг «королевы детектива» стереотипные, «плоские», «двухмерные», британская писательница Софи Ханна расценивает их как «реалистично трёхмерных». Третье измерение личности персонажа Кристи до поры до времени находится в тени, пока он характеризуется неглубоко — так, как ему хотелось бы выглядеть перед окружающими. Сложность облика такого героя отображается в казалось бы малозначительных деталях, позволяющих выявить его истинный характер и его способность пойти на убийство<ref>{{Cite news|accessdate=2020-07-22|first=Sophie|last=Hannah|date=2015-05-16|id=0261-3077|website=The Guardian|title=No one should condescend to Agatha Christie — she's a genius|url=https://www.theguardian.com/books/2015/may/16/guardian-book-club-sophie-hannah-agatha-christie-death-on-the-nile|author=|archiveurl=https://www.theguardian.com/books/2015/may/16/guardian-book-club-sophie-hannah-agatha-christie-death-on-the-nile|archivedate=2020-07-22|lang=en}}</ref>. {{Врезка |Выравнивание = left |Ширина = 250px |Заголовок = |Содержание = Детектив — рассказ о погоне; в значительной мере это моралите — нравоучительная сказка: порок в нём всегда повержен, добро торжествует. <…> Я, как и всякий, кто пишет или читает книги, была против преступника, за невинную жертву. |Подпись = Агата Кристи о моральных основах детектива{{sfn|Кристи|2003|с=529—530}}.}} В критике неоднократно отмечалось морализаторское начало в творчестве писательницы. Так, советский теоретик жанра детектива [[Анджапаридзе, Георгий Андреевич|Георгий Анджапаридзе]] подчёркивал, что уже в романе «Убийство Роджера Экройда» «…нравоописательное начало столь же сильно, как и детективное». В этой связи примечательно высказывание такого немногословного персонажа, как майор Блент: «Все беды происходят из-за денег или их отсутствия»<ref name=":6">{{Cite web|lang=|url=http://detectivemethod.ru/english/mysteries-of-agatha-christie/|title=Тайны Агаты Кристи|author=Анджапаридзе, Георгий|website=detectivemethod.ru|date=|publisher=|archiveurl=http://detectivemethod.ru/english/mysteries-of-agatha-christie/|archivedate=2020-06-23|accessdate=2020-06-23|ref=}}</ref>. Биограф Кристи Гвен Роббинс подчёркивала, что писательница на протяжении всей жизни отличалась вниманием к различным общественным процессам, проблемам нравственности. Сама Кристи позже заметила, что её очень пугает то, что молодёжь приобщается к криминальному миру, совершает преступления: «Многие годы, описывая бесчестные поступки, я могу только подтвердить известную истину: „честность — лучшая политика“. И с каждой своей новой книгой я укрепляюсь в правоте этих слов»<ref>{{Книга|автор=Роббинс, Гвен|заглавие=Неизвестная Кристи. Главы из книги // Кристи, Агата. Собрание сочинений|ответственный=|год=2002|издание=|место=М.|издательство=Артикул-принт|том=27. Книга 2|страницы=542|страниц=576|isbn=5-93776-026-3}}</ref>. По своим убеждениям она была сторонницей консервативных, [[Викторианская эпоха|викторианских]] ценностей и исповедовала [[Викторианская мораль|викторианскую мораль]]<ref name=":13" />. Большое влияние на её образ мыслей также оказывали [[Библия]] и церковь{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. Действие романа происходит в вымышленной деревушке Кингз-Эббот, причём в романе нет указаний на то, в какой именно части Англии находится это место, в связи с чем считается, что оно является обобщающим образом повседневной жизни страны. Как характерная черта указывается, что жители деревни очень заинтересованы в получении сведений о том, что происходит в богатых домах в их местности. Сплетни являются не только источником информации, но и традиционным развлечением. В романе описываются два богатых особняка: «Папоротники», где проживает Роджер Экройд, представленный как «образчик деревенского сквайра», и «Королевская лужайка», дом миссис Феррар, богатой вдовы. Описывая традиционные для английской культуры обстановку и уклад жизни, Кристи не только вводит читателя в место действия преступлений и расследования, но и добивается показа контраста между нормой поведения, выраженной в мирной повседневной жизни, и её нарушением в виде совершённого преступления{{sfn|Чеканова|2011|с=56—58}}. Анджапаридзе считал, что несмотря на всю любовь Кристи к «доброй старой Англии», в её произведениях присутствуют критические наблюдения в отношении нравственности современного ей общества. Герои живут в хорошо знакомой писательнице среде, которую она неоднократно описывала на протяжении творческой жизни, и имеют традиционный для неё круг персонажей. Уже с первого романа она следует схеме, согласно которой в детективе на протяжении развёртывания сюжета разбросаны ложные намёки, ключи, позволяющие сохранить интерес и внимание читателя до конца книги. По этому поводу советский критик заметил, что, как это обычно бывает, «не только по логике сюжетной [[Головоломка|головоломки]], но и по логике характеров подозрение падает на многих подозреваемых». Читатели, вместе с Пуаро, методом исключений определяют среди различных героев книги убийцу и его мотивы, следят за расследованием: «Пуаро, как обычно не сомневается, что обнаружит настоящего убийцу, но дело в том, что немногих персонажей романа от убийства удерживали соображения романа»<ref name=":6" />. Одной из важнейших тем в творчестве Кристи является тема [[Наказание|возмездия]] преступнику за совершённое преступление. Она трактуется в её произведениях различным образом, но главный принцип остаётся неизменным: «человек, совершивший насилие и жестокость, не должен оставаться на свободе»{{sfn|Морган|2002|с=340—341}}. Это имеет место и в финале романа, когда Пуаро не передаёт доктора Шеппарда за его преступления в полицию, а предоставляет ему возможность покончить с собой. По мнению писательницы, умышленное убийство является тягчайшим преступлением, не имеющим оправданий, и зло должно быть наказано. Морган, комментируя эту позицию Кристи, заметила, что в её произведениях безнаказанными оставались лишь те немногие из убийц, которые умирали, не успев быть переданными в органы правосудия, так как: «Всякое зло должно быть наказано, и смысл правосудия не в отмщении, а в восстановлении справедливости»{{sfn|Морган|2002|с=340—341}}. === Характер персонажей === Для детективного жанра характерно контрастное противопоставление между странным и обыкновенным, заурядным. В «Роджере Экройде» эта схема реализуется, с одной стороны, вполне обычным местом действия в виде деревушки Кингз-Эббот («самая обычная деревня», «способные люди покидают деревню в пору юности») и обыденными персонажами (Экройд, к примеру характеризуется как «типичный [[Эсквайр|сквайр]]»). С другой стороны, имеет место наличие незаурядного, странного преступления, на фоне чего выделяется странное поведение персонажей. Так, эпитет «странный» применяется не только к Эркюлю Пуаро, но и практически ко всем персонажам (миссис Феррар, мисс Рассел, Урсуле Борн, самому убитому){{sfn|Кириленко I|2010|с=36—37}}. Как и полагается классическому детективу, ни один из персонажей не может быть исключён из числа подозреваемых, за исключением Эркюля Пуаро, в задачу которого, в соответствии с воззрениями автора, входит проникновение в психологию, раскрытие характеров действующих лиц{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. В ходе повествования неоднократно подчёркиваются комические моменты, некоторая чудаковатость обитателей деревни Кингз-Эббот. Как отмечается исследователями, роман создан под влиянием романа нравов времён XVIII или XIX века, а сами персонажи Кристи соответствуют распространённым типам «оригиналов» классической английской литературы. Уагонер указывала на то, что большинство жителей деревни отличаются характерными телодвижениями, образом мыслей или стилем речи. Персонажи наделены различными причудами и маленькими слабостями, к которым спокойно относятся окружающие, что позволяет автору передать чувство стабильности, царящее в населённом пункте, и близкий характер отношений между соседями: {{Цитата|Каролина интересуется делами всех и каждого. Миссис Экройд, невестка жертвы, ведёт себя лицемерно вежливо, но при этом беспощадна. Майор Блант, охотник за крупной дичью, почти всегда молчит. Полковник Картер плетёт небылицы о [[Дальний Восток|Дальнем Востоке]]. У мисс Ганет не получается играть наравне со всеми в [[маджонг]] — в эту игру Шеппарды и их гости играют, чтобы избежать желчности, неизбежной между партнерами в [[бридж]]е{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}.}} Пуаро, покинувший дела и живущий в деревне, показан как довольно экстравагантный, экзотический персонаж иностранного происхождения, оказавшийся в традиционной английской глубинке. В романах о Пуаро прочие персонажи дают ему следующие оценки: очень честолюбивый, знаменитый и респектабельный частный детектив, выдающаяся личность, наивный тщеславец, похож на простака, странный человек, излишне самоуверен, чрезвычайно мнителен и т. д. Зачастую воспринимается людьми как чудак из-за своей внешности и прочих особенностей: маленький рост, французский акцент, огромные усы, изысканная манера одеваться и т. д{{sfn|Гвоздева|2009|с=50}}. Одними из ведущих черт сыщика в романе являются его неприкрытое самодовольство и комичность, осознаваемые окружающими{{sfn|Кириленко I|2010|с=30—31}}. В начале творческого пути Кристи безусловно находилась под влиянием Конан Дойла, но позже пересмотрела своё отношение, став более критичной. В её романе присутствуют различные отсылки к Холмсу и доктору Ватсону, причём зачастую пародийного и иронического характера в отношении шерлокианы<ref name=":8" />. Несмотря на ряд общих черт, в отношении Пуаро, по сравнению с Холмсом, подчёркиваются его иностранное происхождение, пребывание в своём собственном облике, а не преображение в другого человека посредством переодевания и гримирования, комичность, «негероичность» поведения (невозможность физического превосходства над преступником), частые опасения за свою жизнь, и т. д. Кроме того, несмотря на то, что и Холмс и Пуаро склонны оставлять без наказания преступления, совершённые из мести, последний идёт на то, чтобы убийца мог уйти из жизни путём самоубийства и, таким образом, избежать смертной казни и скандала («[[Загадка Эндхауза]]», «[[Немой свидетель]]», «[[Трагедия в трёх актах]]», «[[Свидание со смертью]]»{{sfn|Кириленко I|2010|с=36}}. [[Файл:Кадр из фильма «Неудача Пуаро».jpg|мини|Кадр из сериала «[[Неудача Пуаро]]». [[Райкин, Константин Аркадьевич|Константин Райкин]] (Эркюль Пуаро) и Сергей Маковецкий (Джеймс Шеппард)|альт=|240x240пкс]] В повести Дойла «[[Собака Баскервилей]]» в поведении и характере преступника Джека Стэлптона, осуществившего продуманное убийство, присутствует мотив вызова и соревнования с детективом. Кроме того, антагонист повести предлагает себя в качестве помощника доктора Ватсона. По мнению российского филолога Натальи Кириленко, такое поведение Стэлптона как предельное развитие образа нашло своё отражение в поведении доктора Шеппарда{{sfn|Кириленко II|2017|с=154}}. Также обыгрывается и то, что Шеппард в некотором роде замещает Гастингса, что осознаётся обоими главными героями романа. Общаясь с доктором, Пуаро вспоминает своего друга и его полезную привычку вести записи их детективных расследований. В ответ Шеппард говорит, что он занимается тем же: «Видите ли, я читал некоторые из рассказов капитана Гастингса и подумал, почему бы не попробовать самому что-нибудь в этом роде». Логика романа предопределяет, что Шеппард, начав писать самостоятельно, с целями скрытыми от окружающих, в конце всё же вынужден подчиниться воле детектива{{sfn|Кириленко I|2010|с=35}}. Несмотря на различия между Шеппардом и Гастингсом, первый иногда изображает Пуаро в духе его более привычного компаньона: прежде всего это касается комичных черт характера бельгийца и его пристрастия к театральным эффектам{{sfn|Кириленко I|2010|с=36}}. В литературе отмечалось, что писательница неоднократно выводила на страницах своих произведениях медицинский персонал, и некоторые представители этой сферы деятельности по замыслу автора оказывались преступниками<ref name=":11" />. Шеппарду его профессия также помогает при совершении преступлений, так как он — деревенский доктор, знакомый со всеми в своей деревне, и ему все доверяют, в том числе и жертва: Экройд сам рассказывает ему о событиях, которые и подтолкнут его к убийству{{sfn|Моисеев|2017|с=213}}. Кроме того, писательница обыгрывает не только то, что Шеппард врач, как и Ватсон у Дойла, но и то, что в его имени содержится литературная игра. Так, Шеппард звучит как английское ''Shepperd'', «пастух», «пастырь», тот, кто «охраняет». Как известно, английское словосочетание ''Good Shepperd'' («Добрый пастырь») является нарицательным именем [[Иисус Христос|Иисуса Христа]]. Таким образом врач и «пастырь» в романе неожиданно оказывается убийцей, а не человеком, призванным помогать людям, что расценивается ещё и в этом плане как переосмысление канонов традиционного детектива{{sfn|Тугушева|1991|с=161}}. По наблюдению Тугушевой, такая [[интертекст]]уальность является намеренной, а содержащаяся в имени ирония является ещё и признаком авторской отстранённости: «Кристи не позволяла себе углубляться в подробный анализ характеров, ведь ненароком можно вызвать сочувствие и к убийце, поэтому — никаких психологических прозрений и оправданий. Она предлагает вниманию читателя просто игру, где, как полагается, участвуют партнёры — действующие лица»{{sfn|Тугушева|1991|с=161}}. Сюжет излагается не линейно, а в многогранной форме продуманной до мелочей детективной загадки, полностью понять которую можно лишь в самом конце книги. Характер доктора Шеппарда не совсем ясен, так как он человек скрытный, молчаливый, склонный к самоконтролю, что вызывает у читателя подозрение в его неискренности. В особенностях личности рассказчика и в связанных с этим ситуациях заложены подсказки, ведущие к раскрытию детективной интриги. Так, он говорил про себя: «Я давно утратил качество, которым обладал, — эластичность». Его сестра Каролина, которая лучше всех его знает, но недоговаривает окружающим свои догадки о нём, заявляет в присутствии Пуаро о брате, что он «жидкий как вода», а также говорит ему: «Ты слабый, Джеймс… А при твоём дурном воспитании одному Богу известно, в какую беду ты мог теперь попасть»{{sfn|Томпсон|2010|с=204}}. Каролина вообще очень примечательный персонаж и, по признанию автора, — её любимица в этой книге: создание этого образа доставило ей большое удовольствие. По словам писательницы, сестра Шеппарда — «ворчливая старая дева, очень любопытная, знающая всё и вся обо всех, всё слышащая, — словом, розыскная служба на дому». Она является предшественницей одного из наиболее известных персонажей Кристи — [[мисс Марпл]], появившейся на страницах рассказа «Тринадцать загадочных случаев» (1927) и ставшей главной героиней романа «[[Убийство в доме викария]]» (1930){{sfn|Кристи|2003|с=525}}. По словам писательницы, Каролина играла значительную роль в жизни своей деревни: «было интересно наблюдать, как по-разному жизнь эта преломляется в сознании доктора и его властной сестры»{{sfn|Кристи|2003|с=526}}. Французский литературовед и психоаналитик {{Не переведено 5|Байар, Пьер|Пьер Байар|fr|Pierre Bayard}}, проанализировав текст романа, в своей книге «Кто убил Роджера Экройда?» ({{Lang-fr|Qui a tué Roger Ackroyd?}}, 1998) пересмотрел выводы Пуаро и пришёл к выводу о том, что настоящим убийцей является сестра Шеппарда — Каролина. Она пошла на это в интересах брата и, в таком случае, его финальная исповедь является отчаянной попыткой защитить сестру<ref>{{Книга|автор=Bayard, Pierre|заглавие=Qui a tué Roger Ackroyd?|ответственный=|год=1998|язык=fr|издание=|место=Paris|издательство=Les Editions de Minuit|страницы=|страниц=168|isbn=978-2707318091|nodot=1}}</ref>. По этому поводу французский писатель [[Бегбедер, Фредерик|Фредерик Бегбедер]] высказался о том, что истинным убийцей в романах Кристи является она сама — «Герцогиня Смерть»<ref name=":3" />. Кроме того, в романе происходит много событий, которые отвлекают внимание, но не имеют никакого отношения к самому преступлению (например, исчезновение Ральфа или появление незнакомца у дома Экройда). В то же время события приобретают новое значение в глазах читателя, когда становится известен убийца. Доктор Шеппард сам изумлён своей двуличностью, сложностью расследования и тем, что под подозрением оказалось так много человек. По наблюдению российского [[семиотика]] и культуролога [[Руднев, Вадим Петрович|Вадима Руднева]], повествователь, с целью отвести от себя подозрение, выстраивает свой рассказ таким образом, словно он, наряду с читателем, и вправду не подозревает, кто является убийцей. По мнению Руднева, в начале своего повествования доктор в некотором отношении не знает, что он убийца: {{Цитата|Конечно, не в том смысле, что он, например, совершил убийство в бессознательном состоянии. Нет, он убил вполне осознанно и начал писать свою рукопись с тем, чтобы замести следы. Но начал писать её так, как писал бы её человек, который действительно не знает, кто убийца. Именно в этом смысле можно сказать, что он, находясь в своём амплуа рассказчика, в начале своего повествования не знает, что он убийца. В этом смысл его повествования, его цель. И феноменологическая загадка самого повествования{{sfn|Руднев|2007|с=67}}.}} Руднев приходит к выводу, что в качестве рассказчика Шеппард, пытающийся уйти от правосудия, предстаёт «как невиновный, во всяком случае, не как виновный»{{sfn|Руднев|2007|с=68}}. С феноменологической точки зрения повествователь по мере развития сюжета узнаёт, что убийцей является именно он. В связи с этим ему приходится перестраивать тип изложения событий: «Теперь он косвенно признаёт, что всегда знал, что он убийца. Но тем не менее он не был рассказчиком-убийцей». В связи с тем, что, как правило, читатель склонен отождествлять себя с рассказчиком, это приводит к тому, что читатель начинает чувствовать свою вину за убийство: «Поэтому здесь возникает странное трагическое ощущение прагмасемантической [[Фрустрация (психология)|фрустрации]]: „Я (читатель) пытался обмануть себя, но теперь я понимаю, что это мне не удалось, и потому на самом деле я (читатель) — убийца“»{{sfn|Руднев|2007|с=68}}. === Нарушение канонов детектива === {{Врезка |Выравнивание = right |Ширина = 250px |Заголовок = |Содержание = Да и кому нужны равные шансы? Откуда возьмётся тогда неожиданная развязка? Нет, детектив не должен уподобляться фокуснику-недоучке — читателю положено ахнуть, застыть в недоумении, а потом досадливо и восторженно размышлять, как это его в очередной раз обвели вокруг пальца.. |Подпись = Александра Борисенко о новаторстве Агаты Кристи{{sfn|Борисенко|2012|с=30—34}}.}} Распространено мнение, что «Убийство Роджера Экройда» нарушает первый пункт ироничной статьи «10 заповедей детективного романа» писателя и религиозного деятеля [[Нокс, Рональд|Рональда Нокса]], изданной в 1929 году. Это правило гласит: «Преступником должен быть кто-то, упомянутый в начале романа, но им не должен оказаться человек, за ходом чьих мыслей читателю было позволено следить»{{sfn|Строев|1990|с=77—79}}. Российский филолог Александра Борисенко подчёркивала, что среди писателей Золотого века детектива с наибольшим азартом нарушала правила именно Кристи, не особо стремившаяся к тому, чтобы читатель имел равные шансы с сыщиком в процессе изобличения преступника{{sfn|Борисенко|2012|с=30—34}}. Можно считать, что приём, использованный Кристи в её романе, был чересчур обманчив по отношению к читателю, и именно роман послужил непосредственной основой для создания этой заповеди, а не роман был написан как протест против этого запрета: «Это правило было очевидным образом направлено против хитрого (и, по мнению литературной общественности, незаконного) приёма, применённого Кристи в данном романе»{{sfn|Марусенко, Скребцова|2013|с=78}}. В комментарии к этому пункту Нокс упоминал Кристи и писал следующее: {{Цитата|Вторую половину этой заповеди труднее сформулировать в точных выражениях, особенно в свете некоторых замечательных находок Агаты Кристи. Пожалуй, вернее будет сказать так: автор не должен допускать при изображении персонажа, который окажется преступником, даже намёка на мистификацию читателя<ref name=":1" />.}} Кроме того, в седьмом правиле Нокса утверждалось: «Детектив не должен сам оказаться преступником»{{sfn|Строев|1990|с=77—79}}. Правило против «мошенничества», «обмана» читателя через несколько лет после издания романа сформулировал и [[С. С. Ван Дайн|У. Х. Райт]], известный под псевдонимом С. С. Ван Дайн. В своих «Двадцати правилах для писания детективных романов» он писал: «Ни сам сыщик, ни кто-либо из официальных расследователей не должен оказаться убийцей»{{sfn|Строев|1990|с=38}}. == Литературное значение и критика == Сразу после публикации роман вызвал множество противоречивых откликов. ''News Chronicle'' назвала книгу «безвкусным неудачным разочарованием автора», а один из читателей даже написал гневное письмо в ''Time''{{sfn|Морган|2002|с=124—125}}. С. С. Ван Дайн в предисловии к антологии «Лучшие детективные рассказы» (1927) отрицательно высказался о нарушении в романе традиционных правил детектива{{sfn|Строев|1990|с=66}}. Однако в британской и американской прессе был опубликован и ряд положительных рецензий<ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Review|год=1926|язык=en|издание=The Times Literary Supplement|тип=|месяц=06|число=10|том=|номер=|страницы=397|issn=}}</ref><ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Review|год=1926|язык=en|издание=The New York Times Book Review|тип=|месяц=07|число=18|том=|номер=|страницы=|issn=}}</ref>. Дороти Сэйерс писала Кристи, что ей очень нравятся такие её романы как «Убийство в доме викария» и «Убийство Роджера Экройда», однако она бы предпочла первый, потому что там отсутствует [[диктофон]], так как у неё «[[аллергия]] на звукозаписывающие средства»{{sfn|Морган|2002|с=193}}. Сэйерс подчёркивала, что несмотря на то, что для Кристи характерно использование рассказчика, являющегося помощником детектива, она не всегда следует «ватсоновской» традиции в духе Конан Дойла. В частности, это происходит в «Убийстве Роджера Экройда», где Кристи применяет неожиданный поворот, который её коллега назвала «трюкачеством». Что касается «нарушения правил» то Сэйерс призывала не воспринимать эту сторону романа как обман: «Читателю предоставлены все улики, он вполне может угадать, кто убийца, если достаточно проницателен. В конце концов, долг читателя, как и сыщика проявлять изобретательность и подозревать всех без исключения»{{sfn|Строев|1990|с=77—79}}. Джон Годдард произвёл тщательный анализ того, «обманывает» ли Кристи, и пришёл к выводу, что обвинения в мошенничестве несостоятельны{{sfn|Goddard|2018|p=34—35, 95—101}}. Английский писатель и критик {{Не переведено 5|Барнард, Роберт Robert Barnard|Роберт Барнард||Robert Barnard}} отмечал, что если не брать во внимание сенсационное решение детектива, то он представляет собой довольно обычную работу Кристи. Он пришёл к выводу, что роман относится к числу «классических» в её творческом наследии, но у неё есть и несколько более удачных произведений{{sfn|Barnard|1990|p=199}}. [[Файл:Edmund Wilson.jpg|мини|Эдмунд Уилсон — один из самых влиятельных американских критиков ХХ века]] В 1944 году один из крупнейших американских критиков [[Уилсон, Эдмунд|Эдмунд Уилсон]] опубликовал [[эссе]] под названием «Почему люди читают детективы?»<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Wilson, Edmund|заглавие=Why Do People Read Detective Stories?|год=1944|язык=en|издание=The New Yorker|тип=|месяц=10|число=14|том=|номер=|pages=78—81|issn=}}</ref>, в котором подверг критике жанр детектива как таковой<ref>{{Cite web|lang=en|url=https://quoteinvestigator.com/2018/10/02/who-cares/|title=Who Cares Who Killed Roger Ackroyd?|author=|website=Quote Investigator|date=|publisher=|archiveurl=https://quoteinvestigator.com/2018/10/02/who-cares/|archivedate=2020-07-25|accessdate=2020-07-25}}</ref>{{sfn|Тугушева|1991|с=160}}. В следующем году увидело свет его второе эссе с заголовком «Какая разница, кто убил Роджера Экройда?»<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Wilson, Edmund|заглавие=Who Cares Who Killed Roger Ackroyd?|год=1945|язык=en|издание=The New Yorker|тип=|месяц=01|число=20|том=|номер=|pages=59|issn=}}</ref>. На этот раз он отмечал, что прочтение второй партии детективов оказалось «ещё более разочаровывающим», чем его первый опыт. Он назвал романы Кристи «банальными и приторными», так как их основой является увлекательная концовка, в которой выясняется, кто убийца. По его мнению, персонажи писательницы неглубоки, они «двухмерны» и сами по себе не представляют интереса, так как их значение заключается лишь в том, какое место в сюжете они занимают по отношению к преступлению. Содержание книг Кристи сосредоточено на «загадке», и главное место в них занимает «напряжённое ожидание, кого убьют, и кто убьёт»{{sfn|Красавченко|2019|с=176}}. Советский писатель и критик [[Чуковский, Корней Иванович|Корней Чуковский]] отмечал однообразие названий многих «смертоубийственных» книг писательницы, часто включающих в себя слово убийство{{sfn|Чуковский|1991|с=8}}. Он критиковал её сочинения и популярные детективы других авторов за злоупотребления в изображении многочисленных «виртуозных» убийств, которые раскрывают «мудрейшие, светозарные, всевидящие, безупречно благородные и в то же время непременно чудаковатые сыщики». Также такая «кровавая словесность» приучает читателей к увлечению собственно техникой убийств, что приводит к тому, что у них пропадает интерес к жертвам. Персонажи Кристи чересчур функциональны, они служат лишь для того, чтобы вызвать в отношении них подозрение в совершении преступления. Когда она характеризует в начале книги своих героев, знакомый с её творчеством читатель понимает, что не следует верить её описаниям. Она стремится возбудить подозрение против всех: «те, кого в первой главе она изображает чуть не ангелами, на последних страницах непременно окажутся — по крайней мере один или два из них — отпетыми мерзавцами». Это приводит к тому, что адресаты таких книг перестают быть простосердечными, доверчивыми{{sfn|Чуковский|1991|с=9}}. В подтверждении своей мысли Чуковский цитирует Уилсона, писавшего по этому поводу: «Всякого подозревают по очереди, каждая улица кишит соглядатаями, и ты не знаешь, кому они служат. Всякий кажется виновным в преступлении, и нет ни одного человека, который чувствовал бы себя в безопасности»{{sfn|Чуковский|1991|с=9}} {{Врезка |Выравнивание = left |Ширина = 250px |Заголовок = |Содержание = Её слово передаёт точно и только то, что требуется, хотя это вовсе не означает, будто за ним не стоит ничего, кроме того, что есть на странице. Её слово владеет тайной простоты. Оно — проводник сюжета, тоже обычно исключительно простого. А вот её сюжеты — проводники авторского представления о персонажах, которые как раз весьма сложны. |Подпись = Лора Томпсон о стилистике Агаты Кристи{{sfn|Томпсон|2010|с=204}}.}} Мэри Уагонер расценила книгу как первое из целой серии выдающихся произведений мастера детективной литературы. Она также отметила изящное раскрытие преступления, остроумные диалоги, убедительных, хотя и гротескных персонажей, мир английской провинции, показанной в комическом плане. В отношении правил честной игры с читателем Уагонер не усмотрела каких-либо нарушений, так как все улики, необходимые для решения загадки, были честным образом показаны, хотя и искусно замаскированы. Также роман выделяется продуманными эпизодами, соединёнными между собой законченным сюжетом на основе пятичастной структуры классической детективистики, описанной два десятилетия спустя Оденом{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. Венгерский исследователь Тибор Кестхейи отнёс «Убийство Роджера Экройда» к пяти—шести шедеврам Кристи{{sfn|Кестхейи|1989|с=73}}. Буало — Нарсежак в эссе «Детективы века» писали в 1964 году, что именно приём использования персонажа в виде ненадёжного рассказчика обеспечил успех роману, являющемуся столь необычным и парадоксальным: «Воцарился детектив-загадка — новый интеллектуальный жанр, достойный внимания эрудированных читателей»<ref name=":12" />. В 1969 году лорд Маунтбеттен, в ходе вновь завязавшейся переписки поблагодарив Кристи за прекрасную разработку его идеи в «Убийстве Роджера Экройда», высказал мнение, что считает роман «самым лучшим из когда-либо написанных детективов»{{sfn|Морган|2002|с=124—125}}. Чрезвычайно высоко оценила роман писательница Лора Томпсон, охарактеризовав его как «высочайший образец детективного жанра», а приём использования ненадёжного рассказчика она назвала самым изящным из возможных: «Этот приём не просто сюжетная функция, он ставит всю концепцию детективной литературы на каркас и создаёт на нём новую, ослепительно великолепную форму». Томпсон также похвалила характерную для Кристи органичную полупрозрачность письма, «способность контролировать каждую фразу и при этом сохранять свободное дыхание речи»{{sfn|Томпсон|2010|с=202}}. Джаред Кейд писал, что шумиха вокруг романа помогла Кристи занять «прочное положение восходящей звезды в сонме писателей детективного жанра того времени»{{sfn|Кейд|2012|с=10}}. Британский писатель Джон Лэнчестер отмечал, что творчество Кристи — «плод её времени, современный модернизму, но ориентированный на массовую аудиторию». Он также считал, что писательнице не чуждо экспериментирование с формой, и приводит в пример именно этот роман, где убийство совершает рассказчик{{sfn|Красавченко|2019|с=178}}. Лэнчестер классифицирует творчество «королевы детектива» по трём категориям — шедевры, достойные профессиональные книги и произведения с политической тематикой. К шедеврам он относит «Убийство Роджера Экройда», «[[Десять негритят]]», «[[Убийство в «Восточном экспрессе»|Убийство в „Восточном экспрессе“]]», «[[Убийство в Месопотамии]]», «[[Смерть на Ниле (роман)|Смерть на Ниле]]», «[[В 4:50 с вокзала Паддингтон|4.50 из Паддингтона]]», «[[Отель «Бертрам»|Отель „Бертрам“]]» и «[[Объявлено убийство]]»{{sfn|Красавченко|2019|с=181}}. Благодаря новаторскому приёму писательницы детективное правило «читатель должен подозревать каждого из героев» получило новый смысл. Советский филолог Майя Тугушева по поводу оправданного «нарушения» традиций жанра писала: «Святотатство! Кощунство! Попрание традиций! Критики так и говорили. Кристи, однако, не побоялась пойти против одного из канонических правил игры и одержала победу, во всяком случае, завоевала популярность, к чему она тогда и стремилась»{{sfn|Тугушева|1991|с=157}}. Российские филологи Н. М. Марусенко и Т. Г. Скребцова охарактеризовали произведение как «самый дерзкий пример нарушения правил жанра»{{sfn|Марусенко, Скребцова|2013|с=78}}. Однако не все авторы согласны с правомочностью использования ставшего знаменитым повествовательного приёма в рамках жанра классического детектива, так как это нарушает восприятие текста читателем, нивелирует структуру художественного повествования. С этой позиции, такие «незаконные» методы являются, в первую очередь, неоправданным с эстетической точки зрения «скандальным рекламным приёмом»{{sfn|Вольский|2018|с=13}}. Пётр Моисеев также утверждал, что один из самых популярных романов Кристи получил такой статус благодаря грубой нечестности автора{{sfn|Моисеев|2017|с=170}}. «Доверие читателя к детективисту накладывает на того определённое обязательство — обмануть читателя строго по правилам», — утверждал российский филолог{{sfn|Моисеев|2017|с=216}}. Кристи неоднократно применяла этот приём в различных комбинациях и в последующих произведениях, пытаясь расширить границы детективного жанра. Так, в романе «[[Загадка Ситтафорда]]» (1931) рассказ ведётся с различных точек зрения и согласно его сюжету майор Джон Барнеби убил своего давнего друга Джозефа Тревильяна. Перед своим разоблачением преступник возвращается в дом жертвы, где на него нахлынули чувства, когда ничего не произошло. «Это вызывало странное ощущение, как будто снова та, прошедшая пятница, как будто Джо Тревильян не мёртв, как будто ничего не произошло, ничто не изменилось», — думает майор про себя, наблюдая за изменениями в поведении окружающих{{sfn|Кристи I|1992|с=231}}. Французский философ и литературовед [[Барт, Ролан|Ролан Барт]] в своей работе «Введение в структурный анализ структурных текстов» возражает против такого смешения личных и неличных систем повествования, называя его «мошенническим», что имеет место в романе «Загадка Ситтафорда»: «…загадка создаётся исключительно за счёт плутовства на повествовательном уровне: некий персонаж описывается изнутри, между тем как именно он и является убийцей…»{{sfn|Барт|2008|с=388}} Что касается способа рассказа в «Убийстве Роджера Экройда», то в его отношении философ ещё более категоричен, называя такой приём даже более грубым: «убийца откровенно говорит „я“»{{sfn|Барт|2008|с=405}}. По версии британского писателя детективов и критика [[Китинг, Генри|Генри Китинга]] состоит в его списке ста лучших детективных книг составленных в хронологическом порядке: ''Crime and Mystery: The 100 Best Books''<ref>{{Cite web|lang=en|url=https://www.librarything.com/bookaward/H.R.F.+Keating%27s+100+Best+Crime+%2526+Mystery+Books|title=H.R.F. Keating's 100 Best Crime & Mystery Books {{!}} Book awards {{!}} LibraryThing|author=|website=www.librarything.com|date=|publisher=|archiveurl=https://www.librarything.com/bookaward/H.R.F.+Keating%27s+100+Best+Crime+%2526+Mystery+Books|archivedate=2020-08-16|accessdate=2020-08-16}}</ref><ref>{{Cite web|lang=en|url=http://www.classiccrimefiction.com/keating100.htm|title=HRF Keating's 100 Best Crime & Mystery Books|author=|website=www.classiccrimefiction.com|date=|publisher=|archiveurl=http://www.classiccrimefiction.com/keating100.htm|archivedate=2020-08-16|accessdate=2020-08-16}}</ref>. Роман попал в [[100 лучших детективных романов всех времён|сотню лучших детективов XX века]], составленную британской Независимой Ассоциацией торговцев детективной литературой ({{Lang-en|The Independent Mystery Booksellers Association}})<ref>{{Cite web|lang=en|url=http://www.mysterybooksellers.com/favorites.html|title=100 Favorite Mysteries of the century|author=|website=www.mysterybooksellers.com|date=|publisher=|archiveurl=http://www.mysterybooksellers.com/favorites.html|archivedate=2020-07-19|accessdate=2020-07-19}}</ref>. 6 ноября 2013 года британская [[Ассоциация писателей-криминалистов]] ({{Lang-en|Crime Writers' Association}}) признала роман лучшим детективом всех времён и народов<ref>{{Cite web|lang=|url=https://lenta.ru/news/2013/11/06/christie/|title=«Убийство Роджера Экройда» признали лучшим детективом всех времён|author=|website=lenta.ru|date=|publisher=|archiveurl=https://lenta.ru/news/2013/11/06/christie/|archivedate=2020-07-18|accessdate=2020-07-18}}</ref>. Комментируя это решение, глава ассоциации Элисон Джозеф сказала, что многие думали, что в этот раз всё будет по другому, но Агата Кристи действительно лучшая. В её произведениях ярко выражено чувство места, она глубоко знает своих героев. После прочтения её продуманных, хорошо структурированных детективов читатель остаётся с чувством завершённости<ref>{{Cite news|accessdate=2020-07-19|first=Liz|last=Bury|date=2013-11-06|id=0261-3077|website=The Guardian|title=Agatha Christie wins vote to steal crown as crime writers' favourite crime writer|url=https://www.theguardian.com/books/2013/nov/06/agatha-christie-poll-best-ever-crime-writer|author=|ref=|archiveurl=https://www.theguardian.com/books/2013/nov/06/agatha-christie-poll-best-ever-crime-writer|archivedate=2020-07-19}}</ref>. Роман занимает сорок девятое место в списке «[[100 книг века по версии Le Monde]]». Фредерик Бегбедер, комментируя этот результат в книге «[[Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажей]]», писал, что роман английской писательницы представляет собой выдающийся образчик «изобретательности и виртуозно закрученной интриги». Он сближает творчество Кристи с [[сюрреализм]]ом, так как считает, что королева детектива в своих книгах «прячет скрытое безумие, потаённую жестокость за благопристойным фасадом общества». По оценке Бегбедера, то, что Кристи сделала рассказчика убийцей, является чрезвычайно оригинальным решением, хотя такие попытки имели место в литературе и раньше. По поводу знаменитого исчезновения классика детективного жанра в 1926 году французский писатель заметил: «Романисты терпеть не могут убаюкивать читателей, сочиняя свои книги-загадки. Агата Кристи решила сама стать одной из таких загадок, лишний раз доказав нам, какая опасная игра литература»<ref name=":3">{{Книга|автор=Бегбедер, Фредерик|заглавие=№49. Агата Кристи «Убийство Роджера Экройда» (1926) // Лучшие книги ХХ века|ответственный=|год=2006|издание=|место=М.|издательство=Флюид ФриФлай|страницы=|страниц=192|isbn=5-98358-064-7}}</ref>. В 2015 году по результатам опроса поклонников творчества Кристи было установлено, что «Убийство Роджера Экройда» занимает третье место по популярности после романов «Убийство в „Восточном экспрессе“» и «Десять негритят»<ref>{{Cite web|lang=en|url=http://www.theguardian.com/books/2015/sep/01/and-then-there-were-none-declared-worlds-favourite-agatha-christie-novel|title=And Then There Were None declared world's favourite Agatha Christie novel|author=|website=the Guardian|date=2015-09-01|publisher=|archiveurl=http://www.theguardian.com/books/2015/sep/01/and-then-there-were-none-declared-worlds-favourite-agatha-christie-novel|archivedate=2020-07-27|accessdate=2020-07-27}}</ref>. == В культуре == Для осуществления убийства и отведения от себя подозрений доктор Шеппард использует изобретённый им прибор, наподобие будильника. Он представлял собой включившийся в нужное время диктофон с записью голоса убитого. Аналогичным образом была использована [[грампластинка]], помогающая создать алиби в романе «Убийство Канарейки» С. С. Ван Дайна, вышедшего годом позже{{sfn|Кириленко I|2010|с=34}}. В литературоведении усматривается влияние Кристи на произведения [[Набоков, Владимир Владимирович|Владимира Набокова]], где он использует личность ненадёжного рассказчика в качестве нарратора. Прежде всего это касается таких его русскоязычных сочинений, как повесть «[[Соглядатай]]» (1930) и роман «[[Отчаяние (роман Набокова)|Отчаяние]]» (1934). В первом из них, применяется та же общая схема: русский эмигрант Смуров, как и доктор Шеппард, не обманывает читателя, а только не предоставляет читателю всех необходимых деталей в ходе повествования{{sfn|Бугаева|2012|с=33—34}}. Что касается романа, то, предполагается, что отсылки к детективу Кристи обусловлены вероятным знакомством Набокова с русскоязычным переводом её книги. «Отчаяние» впервые было опубликовано в 1934 году в парижском эмигрантском журнале «[[Современные записки]]». Роман Кристи печатался на русском языке в парижском журнале «Иллюстрированная Россия» с октября 1931 года по март 1932 года, а Набоков приступил к созданию «Отчаяния» в июле 1932 года{{sfn|Долинин|2004|с=100—101}}. Повествование в нём также ведется от лица ненадёжного рассказчика. Главный герой, Герман Карлович, берлинский предприниматель, случайно встречает бродягу Феликса, которого решает убить и выдать его труп за себя, чтобы получить страховку. Однако его планы были разоблачены: на самом деле между Германом и убитым нет ничего общего. Рассказчик высмеивает каноны детективного жанра, противопоставляя свой текст классикам этого жанра. В одном из эпизодов он обращается к Конан Дойлу, который «профукал» возможность расправиться со своими опостылевшими героями, сделав Ватсона, этого «летописца» шерлокианы, убийцей: «…чтобы Ватсон был бы, так сказать, виноватсон…»{{sfn|Набоков|2006|с=470—471}} Как отмечает набоковед [[Долинин, Александр Алексеевич|Александр Долинин]], идея эта вовсе не нова и была уже использована Кристи в её знаменитом детективе, где убийцей оказывается рассказчик, выполняющий роль «доктора Ватсона» при Эркюле Пуаро{{sfn|Долинин|2004|с=100—101}}. В 1950-м году была опубликована новелла участника и секретаря Детективного клуба [[Энтони Гилберт]]а (псевдоним Люси Беатрис Маллесон) «Чёрный — цвет невинности», где рассказ также идёт от лица преступника{{sfn|Марусенко, Скребцова|2013|с=79}}. Предполагается, что «повествование от лица преступника», имеющее место в рассказах «Допрос» (1933) [[Глаузер, Фридрих|Фридриха Глаузера]] и «Мужчина из Розового кафе» (1935) [[Борхес, Хорхе Луис|Хорхе Луиса Борхеса]], сложилось под влиянием творчества Кристи{{sfn|Кириленко I|2010|с=34}}. В 1948 году академическое издательство ''[[Издательство Оксфордского университета|Oxford University Press]]'' опубликовало роман в специальной переработке для юношества{{sfn|Кестхейи|1989|с=21}}. Книга упоминается в начале романа {{Не переведено 5|Тинан, Кэтлин|Кэтлин Тинан||Kathleen Tynan}} «Агата» (1977) и его [[Агата (фильм)|одноимённой экранизации]], посвящённых событиям, связанным с исчезновением Кристи. По сюжету этих произведений издатель Уильям Коллинз организовал торжественное чествование своего успешного автора и «Убийства Роджера Экройда». На мероприятие было приглашено четыреста человек, и после его окончания Кристи подписывала экземпляры своей книги всем желающим{{sfn|Tynan|1979|p=14—15}}. [[Файл:Charles Laughton-publicity2.JPG|мини|Чарльз Лоутон — первый исполнитель роли Эркюля Пуаро]] Первой пьесой на основе произведений Кристи, адаптированных для сцены, стало «Убийство Роджера Экройда». Инсценировка была осуществлена режиссёром Майклом Мортоном, значительно переработавшим текст романа. Первоначальный вариант автору романа не понравился, так как Пуаро на двадцать лет моложе и известен в округе как «Красавчик Пуаро», в которого влюбляются все женщины. Так как Кристи уже привязалась к своему детективу и поняла к тому времени, что не расстанется с ним до конца жизни, она возражала против такого кардинального изменения его образа. Благодаря поддержке продюсера {{Не переведено 5|Дюморье, Джералд Gerald du Maurier|Джералда Дюморье||Gerald du Maurier}}, ей удалось настоять на том, чтобы Пуаро появился в пьесе в более привычном виде. Однако пришлось «пожертвовать» образом Каролины, превращённой в молодую и красивую девушку, которая в таком облике стала интересна для Пуаро в романтическом отношении{{sfn|Кристи|2003|с=525—526}}. Премьера адаптации состоялась 15 мая 1928 года в лондонском ''[[Принц Уэльский (театр)|Prince of Wales Theatre]]'' под названием «Алиби». В этой постановке главные роли исполнили [[Лоутон, Чарльз|Чарльз Лоутон]] (Эркюль Пуаро), Норман В. Норман (Роджер Экройд), Джон Генри Робертс (доктор Шеппард). Кристи нравилось посещать репетиции, но она всё-таки была недовольна вносимыми изменениями. В связи с этим она решила самостоятельно написать пьесу, которой стала «[[Чёрный кофе (пьеса)|Чёрный кофе]]» (1929). По оценке автора, в ней и в пьесе «Алиби» сыграли актёры, внешне малоподходящие на роль её Пуаро. По этому поводу она заметила, что по какой-то причине роль её детектива поручалась исполнителям «нестандартных габаритов». Так, Лоутон имел проблемы с лишним весом, а Фрэнсис Лофтус Салливен, исполнивший роль в её первой пьесе, был «широк в плечах, толст и ростом под два метра»{{sfn|Кристи|2003|с=525}}. В 1931 году «Алиби» была [[Алиби (фильм, 1931)|экранизирована]] Лесли Хискотом, при участии актёров [[Тревор, Остин|Остина Тревора]] (Эркюль Пуаро), Франклина Дайелла (Роджер Экройд), Джона Генри Робертса (доктор Шеппард)<ref name=":5" /><ref name=":10" />. Лоутон принял участие и в малоудачной бродвейской постановке в феврале 1932 года, выдержавшей лишь двадцать четыре представления{{sfn|Bunson|2000|с=|p=429}}. Радиоверсия пьесы «Алиби» была представлена ​​17 июня 1944 года на ''BBC Home Service''<ref>{{Статья|ссылка=https://genome.ch.bbc.co.uk/276196c2bc074e60a75729473cabae56|автор=|заглавие=Saturday-Night Theatre 'ALIBI '|год=1944-06-09|язык=en|издание=The Radio Times|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=1080|номер=|страницы=18|issn=0033-8060|archiveurl=https://genome.ch.bbc.co.uk/276196c2bc074e60a75729473cabae56|archivedate=2020-07-22}}</ref>. Свою версию радиопостановки романа создал в ноябре 1939 года [[Уэллс, Орсон|Орсон Уэллс]], исполнивший в этой передаче роли Пуаро и Шеппарда{{sfn|DeForest|2008|с=76}}. Книга была также адаптирована в форме полуторачасового радиоспектакля в декабре 1987 года на ''[[BBC Radio]]'', роль Пуаро исполнил {{Не переведено 5|Моффатт, Джон|Джон Моффат||John Moffatt (actor)}} 2 января 2000 года состоялась премьера «Убийства Роджера Экройда» — первого эпизода седьмого сезона британского сериала «[[Пуаро Агаты Кристи]]». Режиссёром выступил Эндрю Грайв, сценаристом — Клайв Экстон. Роли сыграли [[Дэвид Суше]] (Эркюль Пуаро), [[Дэвис, Оливер Форд|Оливер Форд Дэвис]] (доктор Шеппард). Сценарий довольно значительно отличается от романа, так как в начале фильма Пуаро начинает читать дневник, оставшийся от убийцы, что приводит к изменению точки зрения на происходящие события. Несмотря на то, что Шеппард регулярно появляется по ходу действия, он уже не занимает главенствующее положение; само же убийство произошло за несколько лет до появления Пуаро{{sfn|Моисеев|2017|с=212—213}}. В 2002 году российским режиссёром [[Урсуляк, Сергей Владимирович|Сергеем Урсуляком]] был снят и в ноябре того же года показан пятисерийный телевизионный фильм «[[Неудача Пуаро (телесериал)|Неудача Пуаро]]», главные роли в котором исполнили [[Константин Райкин]] (Эркюль Пуаро) и [[Сергей Маковецкий]] (доктор Шеппард). По своей эстетике фильм ориентировался на советские [[Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (телесериал)|экранизации]] о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона, но на более совершенном техническом уровне<ref>{{Cite web|lang=ru|url=https://www.kp.ru/daily/22667/21688/|title=В среду Райкин станет Пуаро!|author=|website=KP.RU — сайт «Комсомольской правды»|date=2002-11-01|publisher=|archiveurl=https://www.kp.ru/daily/22667/21688/|archivedate=2020-07-22|accessdate=2020-07-22}}</ref>. Роман был адаптирован [[Митани Коки]] как 190-минутная драма, показанная по японской телевизионной сети ''[[Fuji Television]]'' в апреле 2018 года. Действие фильма режиссёра Дзёхо Хидэнори «Убийство Куроидо» ({{Lang-ja|黒井戸殺し, Kuroido Goroshi}}) происходит в Японии<ref>{{Cite web|lang=ja|url=https://www.tvlife.jp/entame/158851/|title=野村萬斎×大泉洋がバディに!アガサ・クリスティー「アクロイド殺し」を三谷幸喜脚本で映像化『黒井戸殺し』4月放送|author=|website=TV LIFE web|date=|publisher=|archiveurl=https://www.tvlife.jp/entame/158851/|archivedate=2020-07-23|accessdate=2020-07-23}}</ref>. В 1991 году в выпуске российского журнала «[[Приключения и фантастика]]», посвящённого Агате Кристи, роман появился в виде комикса созданного художником Станиславом Ашмариным<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Ашмарин, Станислав|заглавие=Убийство Роджера Экройда (комикс)|год=1991|язык=|издание=Приключения и фантастика|тип=|месяц=|число=|том=|номер=|страницы=12—20|issn=}}</ref>. В июне 2004 года «Убийство Роджера Экройда» было выпущено во Франции издательством ''Emmanuel Proust'' в виде [[Графический роман|графического романа]], адаптированного и проиллюстрированного Брюно Лашаром<ref>{{Книга|автор=Lachard, Bruno|заглавие=Le meurtre de Roger Ackroyd|ответственный=|год=2004|язык=fr|издание=|место=Paris|издательство=Emmanuel Proust|страницы=|allpages=54|серия=Agatha Christie|isbn=978-2848100470}}</ref>. В августе 2007 года эта книга была перепечатана издательством ''Harper Collins'' на английском языке<ref>{{Книга|автор=Christie, Agatha|заглавие=The Murder Of Roger Ackroyd|ответственный=|год=2007|язык=en|издание=|место=New York|издательство=HarperCollins|страницы=|allpages=56|isbn=978-0007250615}}</ref>. == Примечания == ;Комментарии {{примечания|group=К}} ;Источники {{примечания}} == Литература == {{refbegin|2}} * {{Книга|ref=Барт|автор=[[Барт, Ролан]]|заглавие=Нулевая степень письма|ответственный=Пер. с фр. Коллектив переводчиков|год=2008|издание=|место=М.|издательство=Академический проект|страницы=|страниц=431|серия=Философские технологии|isbn=978-5-8291-0897-7}} * {{Статья|ссылка=|ref=Банникова|автор=Банникова И. А|заглавие=Парадокс в стилистическом контексте детектива|год=1995|язык=|место=Саратов|издание=Вопросы романо-германского языкознания|издательство=Издательство Саратовского университета|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=11|номер=|страницы=17—23|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Банникова|автор=Банникова И. А|заглавие=О стилистическом контексте детектива и методах его исследования и приложения|год=2002|язык=|место=Саратов|издание=ВГГЯ: Сборник статей|издательство=Издательство Саратовского университета|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=10|номер=|страницы=12—17|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Бугаева|автор=Бугаева Л. Д|заглавие=Парадигма интертекстуальности в «Соглядатае» В. В. Набокова|год=2012|язык=|издание=Вестник Санкт-Петербургского университета|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=2|номер=|страницы=26—34|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Вольский|автор=Вольский, Николай|заглавие=Доктор Ватсон и проблема идеального читателя|год=2018|язык=|издание=Библиотечное дело|тип=|месяц=|число=|том=|номер=10 (316)|страницы=10—16|issn=1727-4893}} * {{Статья|ссылка=|ref=Гвоздева|автор=Гвоздева А. В|заглавие=Ценностные характеристики лингвокультурного типажа на примере образов Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро|год=2009|язык=|издание=Вестник Челябинского государственного университета|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=37|номер=35 (173)|страницы=48—51|issn=}} * {{Книга|ref=Долинин|автор=[[Долинин, Александр Алексеевич|Долинин, Александр]]|заглавие=Истинная жизнь писателя Сирина: Работы о Набокове|ответственный=|год=2004|издание=|место=СПб|издательство=Академический проект|страницы=|страниц=400|isbn=5-7331-0283-7}} * {{Книга|автор=Карран, Джон|заглавие=Агата Кристи: Секретный архив|ответственный=|год=2013|издание=|место=М.|издательство=Эксмо|страницы=|страниц=496|серия=Детективный клуб Агаты Кристи|isbn=978-5-699-64276-2}} * {{Книга|ref=Кейд|автор=Кейд, Джаред|заглавие=Агата Кристи. 11 дней отсутствия|ответственный=|год=2012|издание=|место=М.|издательство=Рипол Классик|страницы=|страниц=320|isbn=978-5-386-04081-9}} * {{Книга|ref=Кестхейи|автор=Кестхейи, Тибор|заглавие=Анатомия детектива: Следствие по делу о детективе|ответственный=|год=1989|издание=|место=Будапешт|издательство=Корвина|страницы=|страниц=272|isbn=963-13-2883-X}} * {{Статья|ссылка=|ref=Киреева, Коваленко|автор=Киреева Н. В., Коваленко И. А|заглавие=Путь Агаты Кристи к успеху: социокультурные, биографические и жанровые аспекты|год=2015|язык=|издание=Известия Самарского научного центра Российской академии наук|тип=|месяц=|число=|том=17|номер=1 (5)|страницы=1147—1151|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Кириленко I|автор=Кириленко Н. Н|заглавие=Детектив: логика и игра|год=2010|язык=|издание=Новый филологический вестник|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=|номер=4 (15)|страницы=23—40|issn=2072-9316}} * {{Статья|ссылка=|ref=Кириленко II|автор=Кириленко Н. Н|заглавие=Комплекс мотивов в классическом детективе|год=2017|язык=|место=Екатеринбург|издание=Книжное дело: достижения, проблемы, перспективы : сборник материалов VI Международной научно-практической интернет-конференции : электронное издание|издательство=Уральский федеральный университет|тип=|месяц=|число=|том=|номер=|страницы=151—159|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Конколь|автор=Конколь М. М|заглавие=Особенности перевода вертикального контекста в классических английских детективах на материале произведений Агаты Кристи|год=2017|язык=|издание=Филологические науки в МГИМО|тип=|месяц=|число=|том=|номер=11|страницы=93—98|issn=2410-2423}} * {{Статья|ссылка=|ref=Красавченко|автор=Красавченко Т. Н|заглавие=О литературной репутации Агаты Кристи в Великобритании и США|год=2019|язык=|издание=Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 7, Литературоведение: Реферативный журнал|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=2|номер=|страницы=176—182|issn=2219-8784}} * {{Книга|ref=Кристи I|автор=Кристи, Агата|заглавие=Убийство в проходном дворе. Загадка Ситтафорда. Загадка Эндхауза. Смерть лорда Эджвера // Собрание сочинений в 20-ти томах|ответственный=|год=1992|издание=|место=М.|издательство=Артикул|том=4|страницы=|страниц=621|isbn=5-87891-002-0}} * {{Книга|автор=Кристи, Агата|заглавие=Человек в коричневом костюме. Тайна замка Чимниз. Убийство Роджера Экройда // Собрание сочинений в 20-ти томах / Пер. с англ., сост. А. Титов|ответственный=|год=1993|издание=|место=М.|издательство=Артикул|том=2|страницы=|страниц=671|isbn=5-87891-017-9}} * {{Книга|ref=Кристи|автор=Кристи, Агата|заглавие=Автобиография // Собрание сочинений / Пер. с англ., сост. А. Титов|ответственный=|год=2003|издание=|место=М.|издательство=Артикул-принт|том=27. Книга 1|страницы=656|страниц=|isbn=5-93776-029-8}} * {{Статья|ссылка=|ref=Марусенко, Скребцова|автор=Марусенко Н. М., Скребцова Т. Г|заглавие=Типичное и не типичное в структуре детектива|год=2013|язык=|издание=Мир русского слова|тип=|месяц=|число=|том=|номер=4|страницы=74—79|issn=1811–1629}} * {{Книга|ref=Моисеев|автор=Моисеев, Пётр|заглавие=Поэтика детектива|ответственный=|год=2017|издание=|место=М.|издательство=Издательский дом Высшей школы экономики|страницы=|страниц=240|серия=Исследования культуры|isbn=978-5-7598-1713-0}} * {{Книга|ref=Морган|автор=Морган, Джанет|заглавие=Жизнь Дамы Агаты // Агата Кристи. Собрание сочинений|ответственный=|год=2002|издание=|место=М.|издательство=Артикул-принт|том=27. Книга 2|страницы=|страниц=576|isbn=5-93776-026-3}} * {{Книга|ref=Набоков|автор=[[Набоков, Владимир Владимирович|Набоков В. В]]|заглавие=Русский период. Собрание сочинений в 5 томах|ответственный=|год=2006|издание=|место=СПб|издательство=Симпозиум|том=3|страницы=|страниц=848|isbn=5-89091-082-5}} * {{Книга|ref=Руднев|автор=[[Руднев, Вадим Петрович|Руднев В. П.]]|заглавие=Философия языка и семиотика безумия. Избранные работы|ответственный=|год=2007|издание=|место=М.|издательство=Территория будущего|страницы=|страниц=528|серия=Серия «Университетская библиотека Александра Погорельского»|isbn=5–91129–035–9}} * {{Книга|ref=Томпсон|автор=Томпсон, Лора|заглавие=Агата Кристи: Английская тайна|ответственный=|год=2010|издание=|место=М.|издательство=АСТ, Астрель, Полиграфиздат|страницы=|страниц=608|isbn=978-5-17-064397-4}} * {{Книга|ref=Тугушева|автор=Тугушева М. П|заглавие=Опасный мир Агаты Кристи // Под знаком четырёх. О судьбе произведений Э. По, А. К. Дойла, А. Кристи, Ж. Сименона|ответственный=|год=1991|издание=|место=М.|издательство=Книга|страницы=149—209|страниц=287|isbn=5-212-00416-0}} * {{Книга|автор=Холмс, Доротея|заглавие=Агата Кристи. Она написала убийство|ответственный=|год=2013|издание=|место=М.|издательство=Алгоритм|страницы=|страниц=304|серия=Женщина, покорившая мир|isbn=978-5-443-80477-4}} * {{Статья|ссылка=|ref=Чеканова|автор=Чеканова А. Н|заглавие=Поэтика английского дома и художественная рефлексия повседневности в романе Агаты Кристи «Убийство Роджера Экройда»|год=2011|язык=|издание=Филологическая регионалистика|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=1|номер=|страницы=56—58|issn=2074-7292}} * {{Статья|ref=Чуковский|автор=[[Чуковский, Корней Иванович|Чуковский, Корней]]|заглавие=Триллеры и чиллеры|год=1991|язык=|издание=Книжное обозрение|тип=|месяц=08|число=02|том=|номер=31 (1313)|страницы=1, 8—9|issn=}} * {{Книга|ref=Эко|автор=[[Эко, Умберто]]|заглавие=Шесть прогулок в литературных лесах|ответственный=Пер. с англ. А. Глебовской|год=2002|издание=|место=СПб|издательство=Симпозиум|страницы=|страниц=288|isbn=5-89091-211-9}} * {{Книга|ref=Борисенко|автор=|заглавие=Только не дворецкий: Золотой век британского детектива|ответственный=Сост. А. Борисенко, В. Сонькин|год=2012|издание=|место=М.|издательство=Астрель: CORPUS|страницы=|страниц=728|isbn=978-5-271-38533-9}} * {{Книга|ref=Строев|автор=|заглавие=Как сделать детектив|ответственный= Сост. А. Строев|год=1990|издание=|место=М.|издательство=Радуга|страницы=|страниц=320|isbn=5-05-002599-0}} * {{Книга|ref=Barnard|автор=Barnard, Robert|заглавие=A Talent to Deceive: An appreciation of Agatha Christie|ответственный=|год=1990|язык=en|издание=|место=New York|издательство=Fontana Books|страницы=|allpages=224|isbn=978-0006374749}} * {{Книга|ref=Bunson|автор=Bunson, Matthew|заглавие=The Complete Christie: An Agatha Christie Encyclopedia|ответственный=|год=2000|язык=en|издание=|место=New York|издательство=Gallery Books|страницы=|страниц=464|isbn=978-0671028312}} * {{Книга|ref=Card|автор=Card, Jeb J|заглавие=Spooky Archaeology: Myth and the Science of the Past|ответственный=|год=2018|язык=en|издание=|место=|издательство=|страницы=|allpages=424|isbn=978-0826359650}} * {{Книга|ref=DeForest|автор=DeForest, Tim|заглавие=Radio by the Book: Adaptations of Literature and Fiction on the Airwaves|ответственный=|год=2008|язык=en|издание=|место=Jefferson|издательство=McFarland & Company|страницы=|allpages=246|isbn=978-0786439720}} * {{Книга|ref=Goddard|автор=Goddard, John|заглавие=Agatha Christie's Golden Age: An Analysis of Poirot’s Golden Age Puzzles|ответственный=|год=2018|язык=en|издание=|место=New York|издательство=Stylish Eye Press|страницы=|allpages=518|isbn=978-1-999612016}} * {{Статья|ref=Storm|автор=Storm, Marjolijn|заглавие=Translating «Filth and Trash» — German translations of Agatha Christie’s detective novels between 1927 and 1939|год=2014|язык=de|издание=The Journal of Specialised Translation|тип=|месяц=07|число=22|том=|номер=|страницы=|pages=78—92|issn=}} * {{Книга|ref=Turnbull|автор=Turnbull, Malcolm J|заглавие=Elusion Aforethought: The Life and Writing of Anthony Berkeley Cox|ответственный=|год=1996|язык=en|издание=|место=Ohio|издательство=Bowling Green|страницы=|страниц=166|isbn=978-0879727161}} * {{Книга|ref=Tynan|автор=Tynan, Kathleen|заглавие=Agatha|ответственный=|год=1979|язык=en|издание=|место=New York|издательство=Ballantine Books|страницы=|allpages=247|isbn=978-0345275868}} * {{Книга|ref=Wagoner|автор=Wagoner, Mary|заглавие=Agatha Christie|ответственный=|год=1986|язык=en|издание=|место=Boston|издательство=Twayne Publishers|страницы=|allpages=162|isbn=978-0805769388}} {{refend}} == Ссылки == * {{Cite web|lang=en|url=https://www.agathachristie.com/stories/the-murder-of-roger-ackroyd|title=Убийство Роджера Экройда|author=|website=|date=|publisher=}} на официальном сайте Агаты Кристи {{Внешние ссылки}} {{Агата Кристи}} {{Избранная статья}} [[Категория:Романы Агаты Кристи]] [[Категория:Романы 1926 года]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
'{{Литературное произведение | Название = Убийство Роджера Экройда ууууууу | Название-оригинал = {{lang-en|The Murder of Roger Ackroyd}} | Изображение = Christie-the-murder-of-roger-ackroyd.jpg | Подпись изображения = Обложка первого издания романа | Жанр = [[роман]] | Автор = [[Агата Кристи]] | Язык оригинала = английский | Написан = | Публикация = 1926 | Отдельное издание = | Издательство = William Collins, Sons | Перевод = Татьяна Зарицкая (?), [[Гурова, Ирина Гавриловна|И. Гурова]] и Т. Озёрская (Эксмо) }} '''«Уби́йство Ро́джера Э́кройда»''' ({{lang-en|The Murder of Roger Ackroyd}}) — [[детектив]]ный роман [[Кристи, Агата|Агаты Кристи]], опубликованный в 1926 году. Является шестым изданным романом писательницы и третьим, в котором фигурирует детектив [[Эркюль Пуаро]]. Стал первым произведением Кристи, опубликованным в издательстве ''William Collins and Sons'', с которым она затем будет сотрудничать на протяжении своей жизни. В книге детективное расследование убийства богатого фабриканта Роджера Экройда ведёт сыщик Пуаро. Ему помогает доктор Шеппард, от лица которого и ведётся повествование. В конце романа неожиданно выясняется, что убийцей является именно доктор, оказавшийся таким образом так называемым [[Ненадёжный рассказчик|ненадёжным рассказчиком]]. В соответствии с традициями классического детектива читателю предоставлена возможность вычислить убийцу, однако в данном случае сделать это довольно сложно, поскольку читатель традиционно проникается доверием к рассказчику. Одной из важнейших проблем в творчестве Кристи является тема морали и [[Наказание|возмездия]] преступнику за совершённое преступление. Эта тема трактуется в её произведениях различным образом, но главный принцип сводится к тому, что человек, совершивший жестокое преступление, не должен оставаться на свободе. Тем не менее Пуаро, определив убийцу, не передаёт его в руки правосудия, а предоставляет ему возможность покончить с собой. Роман был закончен весной 1925 года и печатался в ''Evening News'' с июля по сентябрь 1925 года под заглавием «Кто убил Экройда?». Британское и американское книжное издание увидели свет в июне 1926 года. В 1926 году умерла мать писательницы, а муж поставил её в известность о том, что он хочет расторгнуть брак, так как влюблён в другую женщину. После этого Кристи [[Исчезновение Агаты Кристи|пропала на одиннадцать дней]], скрывшись под чужим именем, а её розыски приобрели общенациональную известность. Громкий успех романа и неожиданное исчезновение привели к тому, что она стала наиболее известным детективным автором [[Золотой век детективного жанра|своего времени]]. Популярности романа способствовала также успешная сценическая адаптация Майкла Мортона, состоявшаяся 15 мая 1928 года в лондонском ''[[Принц Уэльский (театр)|Prince of Wales Theatre]]'' под названием «Алиби» и [[Алиби (фильм, 1931)|экранизированная]] Лесли Хискотом в 1931 году. Пьеса стала первой театральной постановкой из созданных на основе произведений Кристи, а снятый на её основе фильм — первым звуковым среди многочисленных киноверсий её книг. После издания романа он был неоднозначно воспринят некоторыми критиками, авторами детективов и поклонниками этого жанра. Автора обвиняли в нарушении правил классического детектива, нечестной игре и обмане читателей. Кристи отрицала какое-либо мошенничество, указывая на то, что её рассказчик нигде не обманывает, а только недоговаривает. Со временем произведение приобрело широкую популярность, став одним из наиболее известных и издаваемых среди произведений писательницы. «Убийство Роджера Экройда» считается одним из лучших детективных романов всех времён, обновившим законы жанра и повлиявшим на его развитие. Он попал в список [[100 лучших детективных романов всех времён|сотни лучших детективов XX века]], составленный британской Независимой Ассоциацией торговцев детективной литературой. В 2013 году [[Ассоциация писателей-криминалистов|Ассоциация писателей криминального жанра]] признала роман лучшим детективом всех времён и народов. Он занимает сорок девятое место в списке «[[100 книг века по версии Le Monde]]». Неоднократно адаптировался для театра, радио, телевидения, кино, издавался в виде [[Графический роман|графического романа]]. == Сюжет == Действие романа происходит в вымышленной [[Англия|английской]] деревне Кингз-Эббот. Повествование ведётся от лица провинциального доктора Джеймса Шеппарда, проживающего со своей незамужней сестрой Каролиной, проницательной и очень любопытной женщиной. Шеппард фактически становится ассистентом сыщика [[Эркюль Пуаро|Эркюля Пуаро]] (в большинстве других произведений, посвящённых Пуаро, эту роль выполняет [[капитан Гастингс]]). Действие начинается со смерти миссис Феррар, богатой вдовы, по слухам, убившей своего мужа. Так считает Каролина, которая уверена, что Феррар отравила его мышьяком. Жители деревни полагают, что вдова совершила самоубийство. Вскоре погибает богатый фабрикант Роджер Экройд — вдовец, собиравшийся жениться на миссис Феррар; его обнаруживают заколотым кинжалом в собственном доме. Под подозрением оказываются: невестка Роджера (жена его покойного брата Сесила) миссис Экройд, страдающая [[Ипохондрия|ипохондрией]] и обладающая [[Невротизм|невротическими]] наклонностями, которая имеет много долгов из-за своих экстравагантных расходов; её дочь Флора; майор Блент — заядлый охотник; Джеффри Реймонд — личный секретарь Экройда; пасынок Роджера Ральф Пейтен, также имеющий огромные долги; Паркер, любопытный дворецкий, и Урсула Борн, уволенная накануне убийства горничная. Главным подозреваемым становится Ральф Пейтен, который по завещанию убитого должен получить основную часть наследства. После убийства он исчезает, кроме того, некоторые улики явно указывают на него. Пуаро, недавно приехавший в деревню, начинает расследование по просьбе Флоры, помолвленной с Ральфом. В конце концов Пуаро устанавливает истину — убийцей оказывается сам рассказчик, доктор Шеппард. Определив, что миссис Феррар убила своего мужа, он шантажировал её. В конце концов она покончила с собой, предварительно написав Экройду изобличающее Шеппарда письмо. Чтобы не обнаружилась истина, Шеппард и убил Экройда. Пуаро предлагает Шеппарду выбор — либо обо всём становится известным полиции, либо тот совершает самоубийство (чтобы его сестра не узнала, что её брат — убийца). В последней главе Шеппард признаётся в совершении убийства и рассказывает, что начал описывать произошедшее, чтобы засвидетельствовать неудачу Пуаро. Шеппард обращает внимание на свои литературные приёмы — он нигде в тексте прямо не лжёт, а лишь умалчивает о своей роли в убийстве. В конце текста он сообщает о своём решении отправить рукопись Пуаро и принять смертельную дозу [[веронал]]а. == Действующие лица == * Джеймс Шеппард — врач-рассказчик. * Эркюль Пуаро — сыщик, ведущий дело. * Роджер Экройд — богатый бизнесмен, был любовником Дороти Феррар. * Каролина Шеппард — сестра Джеймса. * Ральф Пейтен — приёмный сын Роджера Экройда. * Джеффри Реймонд — секретарь мистера Экройда. * миссис Сесил Экройд — жена брата Экройда. * Флора Экройд — дочь миссис Сесил Экройд. * Гектор Блент — майор, друг мистера Экройда. * Паркер Адамс — дворецкий мистера Экройда. * Урсула Борн — бывшая горничная Экройда. * мисс Рассел — экономка Экройда. == История создания == === Предыстория === [[Файл:Agatha Christie in 1925.jpg|мини|Агата Кристи в 1925 году]] Первый детективный роман [[Кристи, Агата|Агаты Кристи]] «[[Загадочное происшествие в Стайлзе]]» увидел свет в лондонском издательстве «Бодли Хед» ({{Lang-en|The Bodley Head}}) в 1920 году, хотя был написан за несколько лет до того. Кристи долгое время не воспринимала себя в качестве профессионального писателя и не думала, что может зарабатывать приличные деньги литературной деятельностью. В этом романе появляются её знаменитый сыщик [[Эркюль Пуаро]] и его помощник [[капитан Гастингс]]. Писательница долгое время не могла опубликовать книгу, поэтому с энтузиазмом восприняла предложение Джона Лейна ({{Lang-en|John Lane}}) из «Бодли Хед» и подписала невыгодный в финансовом отношении контракт. Кроме того, она обязалась передать пять следующих своих книг для публикации этому же издательству, при этом вознаграждение за них увеличивалось минимально{{sfn|Кристи|2003|с=334—335}}. Она тогда ещё не помышляла, что сможет стать профессиональным писателем, и создание книг рассматривала как способ принести в дом хоть какие-то деньги, относя свои гонорары к «случайным заработкам». Со временем Кристи стала тяготиться этим контрактом и начала искать пути заключить более выгодный с другим издательством{{sfn|Кристи|2003|с=387—388}}. К созданию второго романа, «[[Таинственный противник]]» (1922), писательницу во многом побудила необходимость отремонтировать дом, в котором она родилась и жила в детстве — Эшфилд, где теперь проживала её престарелая мать Кларисса. Вскоре после этого вышел и третий роман — «[[Убийство на поле для гольфа]]», где вновь появляются Пуаро и Гастингс. Её литературная известность постепенно росла, появились поклонники её творчества. Одним из них оказался издатель еженедельного журнала ''The Sketch'' Брюс Ингрэм ({{Lang-en|Bruce Ingram}}), предложивший Кристи написать сборник рассказов, где расследование опять бы вёл Пуаро. Она согласилась и написала для журнала двенадцать рассказов, объединённых общим заглавием «[[Пуаро ведёт следствие]]», которые вышли в марте 1924 года отдельной книгой в «Бодли Хед». По мнению Чарлза Осборна, биографа Кристи, «рассказы очень увлекательны, но читать больше одного-двух подряд не рекомендуется, это всё равно что сразу съесть двухфунтовую коробку шоколадных конфет»{{sfn|Тугушева|1991|с=156}}. После издания в августе 1924 года четвёртого опубликованного романа Кристи, «[[Человек в коричневом костюме]]», в её первом издательстве предложили продлить договор на более выгодных для неё условиях. Однако она отказалась и нашла себе литературного агента Эдмунда Корка. С тех пор он работал с Кристи на протяжении всей её оставшейся жизни и со временем сделал её единственной своей клиенткой. В том же году издатели газеты ''Evening News'' обратились к Кристи за правом публикации романа «Человек в коричневом костюме» на страницах газеты, предложив 500 фунтов стерлингов. В семье восприняли это как крупный успех; муж писательницы, полковник в отставке Арчибальд Кристи не мог в это поверить, а мать Кларисса отнеслась к публикации более сдержанно, считая, что её дочь полностью этого заслуживала{{sfn|Кристи|2003|с=388—389}}. В этот период осложнились отношения между супругами Кристи; Агата при случае напоминала Арчи, на некоторое время оставшемуся без работы, что деньги которые он тратит, получены из её гонораров. Кроме того, писательницу раздражало, что муж не уделяет ей должного внимания, а его, видимо, смущала растущая популярность жены. Материальное положение семьи значительно улучшилось, когда Арчи устроился на престижную работу в лондонском [[Сити (Лондон)|Сити]]. После этого супруги Кристи решили переехать в пригород Лондона; на их решение повлияло также и то, что Арчи пристрастился к игре в гольф, а за пределами мегаполиса ему было намного удобнее заниматься своей любимой игрой. Супруги стали проводить вместе значительно меньше времени, по поводу чего Агата писала: «От игры с таким ничтожным партнёром, как я, он уже не получал удовольствия и мало-помалу, сама ещё того не осознавая, я превратилась в то, что называют „гольфовой вдовой“»{{sfn|Кристи|2003|с=389—390}}. Чета Кристи приобрела автомобиль «Моррис каули», ставший любимым транспортным средством Агаты, и поселилась с дочерью Розалиндой в престижном Саннингдейле, в усадьбе, разделённой на четыре квартиры{{sfn|Кристи|2003|с=399}}. К этому времени относится осознание Агатой того, что она может стать профессиональным писателем. «Хоть уверенности ещё не было. Я всё ещё считала, что умение сочинять сродни умению вышивать диванные подушки», — писала она позже в «[[Автобиография (Кристи)|Автобиографии]]»{{sfn|Кристи|2003|с=407}}. === Создание романа === Литературный агент Эдмунд Корк познакомил Агату с Уильямом Коллинзом, ставшим впоследствии её издателем на всём протяжении её творческого пути. 27 января 1924 года Кристи подписала с издательством «Коллинз» контракт на три книги. После того как обязательства перед прежним её издательством были выполнены, она предложила Коллинзу свой новый роман — «Убийство Роджера Экройда». В «Автобиографии» она охарактеризовала эту книгу таким образом: «…гораздо удачнее всего, что я написала до той поры; её и теперь ещё помнят и цитируют»{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. [[Файл:Lord Mountbatten Navy Allan Warren.jpg|мини|Лорд Маунтбеттен — один из авторов идеи романа|альт=|слева]] Как признавалась сама автор, основную идею романа — превратить помощника сыщика из рассказчика в убийцу — предложили ей независимо друг от друга два человека{{sfn|Морган|2002|с=123}}. Первым это сделал в личной беседе муж её сестры Джеймс Уоттс. Так, уже за несколько лет до создания романа, он, недовольный однообразными и малооригинальными сюжетами детективов, после прочтения одного из образчиков подобной литературы в раздражении сказал: «В нынешних детективах почти все оказываются преступниками, даже сыщики. Хотел бы я посмотреть, как из Ватсона можно сделать преступника»{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. Агата оценила и запомнила эту идею, которую услышала ещё и из другого источника. Дело в том, что в марте 1924 года поклонник её творчества [[лорд]] [[Луис Маунтбеттен, 1-й граф Маунтбеттен Бирманский|Луис Маунтбеттен]] в письме предложил ей идею [[Эпистолярный роман|эпистолярного романа]], в конце которого будет установлено, что «автор главных писем» и является преступником. Он также отметил, что не ожидает, что она воспользуется предложением от незнакомого ей человека, и пообещал, что сам не имеет намерения применить эту идею, так как она подходит не для коротких рассказов, которые он пишет, а для романа, на создание которого он не имеет времени<ref name=":7">{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=ZmFADwAAQBAJ&pg=PT131&dq=true|автор=Холмс, Доротея|заглавие=Агата Кристи. Она написала убийство|ответственный=|год=2017|издание=|место=|издательство=Litres|страницы=|страниц=351|isbn=978-5-04-092296-3}}</ref>. Согласно некоторым источникам, в ответ писательница признала, что история с подобным сюжетным ходом ей нравится, она считает её оригинальной и намеревается написать на её основе роман{{sfn|Томпсон|2010|с=202}}. Сама же Кристи вспоминала, что это предложение получила по почте, когда болела, и не может сказать точно, ответила на него или нет{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. Подобный сюжетный ход уже был использован Кристи в её предыдущих романах. В 1969 году, в ходе обмена письмами, она, подчеркнув роль адресата, не совсем точно ответила Маунтебеттену: «Благодарю вас за то, что подарили мне первоклассную идею, которая никому до того не приходила в голову»{{sfn|Томпсон|2010|с=202}}. По мнению её биографа Лоры Томпсон, Кристи на протяжении творческой жизни довольно часто получала идеи для своих произведений, но при этом редко ими пользовалась. Однако в этот раз она оценила сюжетный ход и те возможности, которые подобный приём предоставляет в рамках детективного жанра. Решив «присвоить» идею, она сумела реализовать её во всей полноте, так как обладала надлежащей самодисциплиной, способностью «полностью самоустраниться в эпизодах, написанных от „автора“, и позволить сюжету заиграть во всей своей чистоте»{{sfn|Томпсон|2010|с=202}}. Сначала Агата Кристи не хотела браться за подобный сюжет, считая, что это будет трудно осуществить технически, но всё-таки после долгого обдумывания различных вариантов развития сюжета, характера и формы романа, она нашла то, что ей требовалось{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. По её признанию, идею романа она обдумывала долго, разрабатывая и продумывая все детали: «Есть сюжеты дразнящие, я люблю подолгу обдумывать и обыгрывать их, зная, что в один прекрасный день из них получатся книги»{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. Первоначально она предполагала сделать убийцей капитана Гастингса, но, как она выразилась, «без обмана придумать такой сюжет трудно», и поэтому остановилась на докторе Шеппарде, ранее не появлявшемся в её книгах{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. Таким образом, Кристи заранее определилась с персонажем-убийцей, что не всегда соответствовало её методу построения детективных историй. Джон Карран, исследователь записных книжек романистки, отмечал как поразительный факт то, что развязки лучших её сюжетов не всегда были предопределены заранее, а появлялись в результате работы над книгой. В частности, это относится к таким романам, как «[[Бесконечная ночь|Ночная тьма]]» (1967), где убийцей также является рассказчик, и «[[Скрюченный домишко]]» (1949), где убийцей оказывается девочка, ведущая собственное расследование смерти своего дедушки<ref>{{Книга|автор=Карран, Джон|заглавие=Указующий перст: Агата Кристи за работой // Агата Кристи: Секретный архив|ответственный=|год=2013|издание=|место=М.|издательство=Эксмо|страницы=65—104|страниц=496|серия=Детективный клуб Агаты Кристи|isbn=978-5-699-64276-2}}</ref>. С другой стороны она сама признавалась, что часто разрабатывала сюжет в деталях, подолгу его обдумывая, стараясь замаскировать мотивы преступника, чтобы читатель не догадался. «Конечно, конкретные детали предстоит ещё обдумать, и персонажи проникают в моё сознание постепенно, но свою замечательную идею я тут же коротко записываю в тетрадку», — отмечала Агата{{sfn|Кристи|2003|с=528—529}}. [[Файл:James Manby Gully 1860s.jpg|мини|Доктор Джеймс Галли — подозреваемый в убийстве Чарльза Браво]] Исследователи неоднократно подчёркивали возможные литературные влияния и реминисценции, обусловившие личность преступника<ref name=":8" />. В частности, литературоведы отмечали ряд общих черт с дебютным детективным романом [[Беркли, Энтони|Энтони Беркли]] «Тайна Лейтон Корт» (1925){{sfn|Turnbull|1996|p=35—36}}. Также считается, что одним из источников вдохновения и выбора личности убийцы могло стать нашумевшее дело о загадочном убийстве [[Барристер|британского адвоката]] [[Браво, Чарльз|Чарльза Браво]], оставшегося в итоге нераскрытым{{ref+|Первой книгой Кристи, в основу которой положено реальное уголовное дело, стал роман «Убийство на поле для гольфа»{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}.|К|Реальное уголовное дело}}. В декабре 1875 года он женился на богатой молодой вдове по имени Флоренс, а через четыре месяца умер. Долгая и мучительная смерть произошла 21 апреля 1876 года в результате отравления [[Сурьма|сурьмой]]. Это событие было признано убийством, но полиция так и не предъявила обвинений кому-либо. Криминальная история вызвала большой резонанс в британском обществе из-за скандальных подробностей, сопровождавших дело. Это дело очень интересовало Кристи, которая в результате умозаключений пришла к выводу, что в убийстве Браво повинен [[Галли, Джеймс|Джеймс Мэнби Галли]], известный в своё время врач, практиковавший в области [[Водолечение|водолечения]]<ref name=":11">{{Статья|ссылка=https://www.bmj.com/content/341/bmj.c6438|автор=Kinnell, Herbert G|заглавие=Agatha Christie’s doctors|год=2010-12-14|язык=en|издание=BMJ|тип=|месяц=|число=|том=341|номер=|страницы=|issn=0959-8138, 1468-5833|doi=|archiveurl=https://www.bmj.com/content/341/bmj.c6438|archivedate=2020-07-16}}</ref>. «Убийство Роджера Экройда» стало первым произведением писательницы, в котором действие происходит в вымышленной английской деревне Кингз-Эббот. Считается, что пристрастие к провинциальным населённым пунктам Англии, которые фигурируют во многих её книгах, связано с автобиографическими мотивами, в частности, со счастливыми детскими воспоминаниями о жизни в её родном [[Торки (Англия)|Торки]] и семейной усадьбе Эшфилд. В литературе отмечается, что образ «этого уникального образца английской провинциальной культуры стал концентрированным выражением всей Англии, какой её знала и любила Агата Кристи»{{sfn|Чеканова|2011|с=56—58}}. Работа над романом велась писательницей на протяжении первой половины 1925-го года. По словам Томпсон, «прокручивая в голове идею нового романа, она, безусловно, уже знала, что её ждёт победа», а сама книга знаменовала переход Агаты из категории писательницы-любительницы в профессионалы{{sfn|Томпсон|2010|с=202—204}}. Как полагает Томпсон, к созданию такой хорошо продуманной книги привёл ряд личных качеств классика детективного жанра, которые появлялись постепенно: «Благодаря уму, интуиции, уверенности в себе, куражу. Благодаря тому, что полагалась на собственные суждения о том, что позволит ей достигнуть цели в работе. Благодаря тому, что голова ее не была загромождена заимствованными идеями, а воображение работало естественным образом и настолько свободно, что она могла позволить себе ради удовольствия упражнения по его ограничению»{{sfn|Томпсон|2010|с=204}}. Мэри Уагонер подчёркивает тот факт, что «Убийство Роджера Экройда» создавалось как классический детектив и соответствует тем сюжетным критериям, которые в 1948 году дал британский поэт [[Оден, Уистен Хью|Уистен Хью Оден]]. В своём известном эссе «В убийстве подозревается священник»<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Auden, W. H|заглавие=The Guilty Vicarage: Notes on The Detective Story, By an Addict|год=1948|язык=en|издание=Harper’s Magazine|тип=|месяц=05|число=|том=|номер=|pages=406—12|issn=}}</ref> он определил следующие сюжетные составляющие детективной литературы: «происходит убийство; подозрение падает на многих; исключаются все подозреваемые кроме одного, который и является убийцей; убийцу арестовывают или он умирает»{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. В начале весны Агата была полностью занята работой, не подозревая, что на почве страсти к гольфу у её мужа возник роман с офисной машинисткой Нэнси Нил. В июне 1925 года был опубликован роман «[[Тайна замка Чимниз]]», ставший пятой книгой Кристи, написанной по контракту с «Бодли Хед», после чего она избавилась от обязательств перед опостылевшим ей издательством. Новому её роману были предпосланы следующие слова: «Посвящается Панки, любительнице традиционного детектива, где расследуется убийство, а подозрение падает на всех по очереди!» Адресат посвящения — Мэдж Уоттс, старшая сестра Агаты, пари с которой приписывают возникновение первого опубликованного романа Кристи, «Загадочное происшествие в Стайлзе»{{sfn|Кристи|2003|с=255—256}}. Летом 1925 года после окончания работы над романом супруги Кристи поехали отдохнуть в [[Котре]], во Французских Пиренеях. После возвращения в Англию отношения между супругами не улучшились{{sfn|Томпсон|2010|с=215}}. В начале 1926 года чета Кристи по настоянию мужа приобрела в Саннингдейле особняк, который по предложению Арчи назвали Стайлз, в честь первого опубликованного романа писательницы{{sfn|Томпсон|2010|с=204}}. Несмотря на то, что дом имел дурную славу — ходили слухи, что его обитателей ждёт несчастье — Агата всё же пошла мужу навстречу и дала своё согласие: возможно, потому, что это могло их сблизить. Однако отношения супругов так и не налаживались, несмотря на её усилия. Кроме того, после окончания работы над романом и тяжёлого переезда писательница была крайне измотана и заявила мужу, что ей требуется отпуск, но он сказал, что никуда не поедет. Она решила настоять на своём и вместе с сестрой Мэдж отправилась на отдых на [[Корсика|Корсику]] в [[Кальви (Верхняя Корсика)|Кальви]], однако и там не могла забыть о своих тяжёлых отношениях с мужем<ref>{{Книга|автор=Хэк, Ричард|заглавие=Глава четвёртая. Сочинительница детективов // Герцогиня смерти|ответственный=Пер. с англ. М. Макаровой|год=2011|издание=|место=М.|издательство=КоЛибри|страницы=|страниц=464|isbn=978-5-389-01898-3}}</ref>. === Последующие события === [[Файл:OldSwanHotelHarrogate20080807 0183.JPG|мини|''Swan Hydropathic Hotel'' (ныне ''Old Swan Hotel''), в котором обнаружили скрывающуюся Агату Кристи |альт=|слева]] После возвращения в Англию отношения Агаты с мужем были напряжёнными. Пятого апреля 1926 года умерла её мать, что ещё больше отдалило Агату от мужа, так как тот терпеть не мог вида болезней, смертей, связанных с этим забот и похорон, на которых он не присутствовал, поскольку находился в [[Испания|Испании]]<ref>{{Cite web|lang=|url=https://zn.ua/SOCIUM/lyubov_korolevy_detektiva.html|title=Любовь «Королевы детектива»|author=Бурганский, Гарий|website=Зеркало недели|date=1996-05-06|publisher=|archiveurl=https://zn.ua/SOCIUM/lyubov_korolevy_detektiva.html|archivedate=2020-07-26|accessdate=2020-07-26}}</ref>. В августе того же года Арчи признался в неверности, а в декабре в категорической форме потребовал развод, поскольку влюбился в свою коллегу по гольфу Нэнси Нил. После ссоры с мужем 3 декабря 1926 года Агата [[Исчезновение Агаты Кристи|исчезла]] из своего дома в [[Беркшир]]е, оставив дочь Розалинду и дом на попечение служанок и написав письмо своему секретарю Карло, в котором утверждала, что направилась в [[Йоркшир]]. Её исчезновение вызвало громкий общественный резонанс и шумную кампанию в прессе, поскольку у писательницы уже появились поклонники её творчества и она стала известна в литературных кругах<ref>{{статья|ссылка=http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F60C17FE3C591B7A93C7A81789D95F428285F9&scp=4&sq=Agatha%20Christie%20Disappearance&st=cse|автор=|заглавие=Mrs. Christie found in a Yorkshire SPA|год=15 December 1926|язык=en|автор издания=|место=London|издание=[[The New York Times]] (archives)|издательство=The New York Times Company|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=|номер=|страницы=|isbn=|issn=|archiveurl=http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F60C17FE3C591B7A93C7A81789D95F428285F9&scp=4&sq=Agatha%20Christie%20Disappearance&st=cse|archivedate=2020-07-26}}</ref>. Розыском Кристи занимались более тысячи сотрудников полиции, а также пятнадцать тысяч добровольцев. 14 декабря её нашли в фешенебельной гостинице ''Swan Hydropathic Hotel'' городка [[Харрогейт]], где она была известна под выбранной ей фамилией любовницы мужа — Тереза Нил<ref>{{Cite web|lang=|url=https://zn.ua/SOCIETY/tayna_agaty_kristi_rozysk.html|title=Тайна Агаты Кристи. Розыск|author=Кейд, Джарет|first=|last=|website=ZN.ua|date=|publisher=|archiveurl=https://zn.ua/SOCIETY/tayna_agaty_kristi_rozysk.html|archivedate=2020-07-26|accessdate=2020-06-23}}</ref>. Выдвигались самые различные версии её исчезновения; в обществе получило распространение мнение, что это было сделано в рекламных целях, чтобы поднять продажи её книг и, в частности, романа «Убийство Роджера Экройда»<ref name=":13">{{Cite web|lang=ru|url=https://www.svoboda.org/a/27224190.html|title=«Добродетельная жизнь» Агаты Кристи|author=|website=Радио Свобода|date=|publisher=|archiveurl=https://www.svoboda.org/a/27224190.html|archivedate=2020-06-23|accessdate=2020-06-23}}</ref><ref>{{Cite news|accessdate=2020-07-16|first=Anotonia|last=Fraser|date=1985-06-23|id=0362-4331|website=The New York Times|title=Who Created Roger Ackroyd?|url=https://www.nytimes.com/1985/06/23/books/who-created-roger-ackroyd.html|author=|archiveurl=https://www.nytimes.com/1985/06/23/books/who-created-roger-ackroyd.html|archivedate=2020-07-16}}</ref>{{sfn|Кейд|2012|с=10}}. Это мнение утвердилось ещё и в связи с тем, что ''Liverpool Weekly Post'' с 4 декабря начал публиковать роман под настоящим именем писательницы. Как бы то ни было, интерес к её творчеству действительно возрос, она стала знаменитостью не только национального масштаба, её книги стали лучше продаваться. Вопрос рассмотрения обстоятельств её исчезновения, в связи с понесёнными полицией расходами, даже дискутировался в парламенте. Популярности романа способствовала также успешная сценическая адаптация Майкла Мортона, состоявшаяся 15 мая 1928 года в лондонском ''[[Принц Уэльский (театр)|Prince of Wales Theatre]]'' под названием {{Не переведено 5|Алиби (пьеса)|«Алиби»||Alibi (play)}} и [[Алиби (фильм, 1931)|экранизированная]] Лесли Хискотом в 1931 году<ref name=":5">{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=WvI6DwAAQBAJ&pg=PT132&lpg=true|автор=Baker, Rob|заглавие=High Buildings, Low Morals: Another Sideways Look at Twentieth Century London|ответственный=|год=2017|язык=en|издание=|место=|издательство=Amberley Publishing Limited|страниц=|страницы=322|isbn=978-1-4456-6626-6}}</ref><ref name=":10">{{Cite web|lang=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0021598/|title=Alibi|author=|website=Internet Movie Database|date=|publisher=|archiveurl=http://www.imdb.com/title/tt0021598/|archivedate=2020-07-16|accessdate=2020-06-23}}</ref>. Таким образом, целый ряд факторов сделал писательницу наиболее известным детективным автором своего времени. Биограф писательницы Джанет Морган выразила точку зрения, что появление этой книги и использованный в ней «трюк» сделали Кристи знаменитой, став поворотным пунктом в её творчестве, и описала сложившуюся ситуацию следующими словами: {{Цитата|Люди, жившие в двадцатые-тридцатые годы, позже вспоминали споры вокруг этой книги — действительно ли автор беспристрастно выложил перед читателем все улики, но их воспоминания постоянно смешивались с воспоминанием о большом публичном скандале, причиной которого стала Агата в тот же год{{sfn|Морган|2002|с=125}}.}} Считается, что семейные проблемы, исчезновение, публичный скандал, чрезмерное внимание прессы и развод с мужем привели к тому, что писательница могла уничтожить черновики романа, которые не сохранились, однако сама она про это нигде не упоминает. Впрочем, так и не были обнаружены рабочие заметки и к нескольким другим наиболее известным романам «королевы детектива»<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=hvFNDwAAQBAJ&pg=PT4&lpg=false|автор=Владимирович, Алек|заглавие=Восточный экспресс|ответственный=|год=2018|издание=|место=|издательство=Litres|страницы=6|страниц=185|серия=Загадки Агаты Кристи|isbn=978-5-04-087317-3}}</ref>. Имеются сведения, что комитет британского писательского «[[Детективный клуб|Детективного клуба]]» потребовал исключить Кристи из этой организации, так как усмотрел в её романе нарушение «правил», но против этого выступила [[Сэйерс, Дороти Ли|Дороти Сэйерс]], и предложение не прошло{{sfn|Томпсон|2010|с=207}}. Однако получило распространение мнение, что Кристи всё-таки была отстранена от участия в клубе<ref name=":1" />{{sfn|Руднев|2007|с=67}}. Осенью 1928 года по совету знакомых Агата совершила путешествие на поезде «[[Восточный экспресс]]» до [[Стамбул]]а, откуда через [[Сирия|сирийский]] [[Дамаск]] добралась до Ирака, в [[Багдад]]. Там она отправилась осмотреть археологическую экспедицию под руководством [[Вулли, Чарльз Леонард|Леонарда Вулли]] в [[Ур]]е, где её очень гостеприимно встретили. Такое отношение объяснялось тем, что Кэтрин Вулли{{ref+|Кэтрин Вулли послужила прототипом Луизы Лейднер, главной героини известного романа Кристи «[[Убийство в Месопотамии]]» (1936), погибшей от рук своего мужа-археолога{{sfn|Card|2018|p=185}}.|К|Вулли}}, властная жена руководителя раскопок, недавно прочитала роман «Убийство Роджера Экройда», он ей очень понравился и она рекомендовала его своим знакомым{{sfn|Морган|2002|с=171}}. «Всех членов экспедиции пытали, знают ли они мою книгу; те же, кто её не читал, подвергались суровой критике», — писала Агата в своём жизнеописании{{sfn|Кристи|2003|с=457}}. В следующем году в Ираке Кристи познакомилась со своим вторым мужем археологом [[Маллован, Макс|Максом Маллованом]], который ранее не был знаком с её творчеством. Кэтрин Вулли пыталась подтолкнуть мужа Кристи прочитать роман, но он сумел отказаться. Несколько позже он услышал, в чём заключается разгадка сюжета, после чего заявил: «Какой смысл читать роман, если знаешь, чем он кончится?» Однако по прошествии времени он стал читать книги жены, которая прислушивалась к его мнению относительно их содержания{{sfn|Кристи|2003|с=522}}. == Публикации и переводы == [[Файл:Le Meurtre de Roger Ackroyd.jpg|мини|Заглавие книги одного из французских изданий]] Произведения Агаты Кристи являются одними из самых публикуемых за всю историю человечества, а также — самыми переводимыми (по данным поддерживаемого [[ЮНЕСКО]] [[Index Translationum]] по состоянию на 2017 год было осуществлено 7236 переводов)<ref>{{Cite news|accessdate=2020-08-19|first=By Simon de|last=Bruxelles|id=0140-0460|title=Agatha Christie’s favourite plot|url=https://www.thetimes.co.uk/article/agatha-christies-favourite-plot-9p7dkdtw52b|author=|website=The Times|date=2020-08-19|archivedate=|archiveurl=https://www.thetimes.co.uk/article/agatha-christies-favourite-plot-9p7dkdtw52b}}</ref><ref>{{Cite web|lang=en|url=http://www.unesco.org/xtrans/bsstatexp.aspx?crit1L=5&nTyp=min&topN=50|title=Index Translationum|author=|website=UNESCO|date=2020-08-19|publisher=|archiveurl=http://www.unesco.org/xtrans/bsstatexp.aspx?crit1L=5&nTyp=min&topN=50|archivedate=2020-08-19}}</ref>. Первоначально роман увидел свет в лондонском журнале ''Evening News'', где он выходил с июля по сентябрь 1925 года под заглавием «Кто убил Экройда?» ({{Lang-en|Who Killed Ackroyd?}}). В июне 1926 года роман вышел в [[Англия|Англии]] в издательстве ''William Collins and Sons'' и в [[США]] в ''Dodd Mead and Company''<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=7v-dBAAAQBAJ&pg=PT180&lpg=false|автор=Costello, Peter|заглавие=Conan Doyle, Detective|ответственный=|год=2012-10-25|язык=en|издание=|место=|издательство=Little, Brown Book Group|страницы=|allpages=256|isbn=978-1-4721-0365-9}}</ref><ref>{{Cite web|lang=en|url=http://home.insightbb.com/~jsmarcum/agatha20.htm|title=American Tribute to Agatha Christie|author=|website=home.insightbb.com|date=|publisher=|archiveurl=http://home.insightbb.com/~jsmarcum/agatha20.htm|archivedate=2020-07-26|accessdate=2020-06-20}}</ref>. Биограф писательницы Джаред Кейд отмечал, что роман, ориентированный первоначально на знатоков и преданных любителей жанра, приобрёл большую популярность и первые 4000 экземпляров были быстро раскуплены. Кроме того, со временем он стал наиболее известной из книг Кристи: «И по мере того как разгорались споры о том, вела ли она игру по правилам или дурачила читателей загадкой о том, кто же убийца, (а последующие допечатки тем временем распродавались), никому в голову не пришло, что этому роману суждено стать одним из самых обсуждаемых произведений детективного жанра из когда-либо написанных»{{sfn|Кейд|2012|с=10}}. Уже к 1928 году роман был доступен на [[Шрифт Брайля|шрифте Брайля]] в Королевском национальном институте для слепых ({{Lang-en|Royal National Institute of Blind People}}). Он стал одним из первых произведений, выбранных для записи на грампластинке в каталоге «Книг для слепых» (1935), выпускаемых ''RNIB National Library Service''. В 1936 году «Убийство Роджера Экройда» было указано как одна из восьми книг, доступных в этой форме для незрячих<ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Talking Books|год=1935|язык=en|издание=The Times|тип=|месяц=08|число=20|том=|номер=|страницы=|pages=15|issn=}}</ref><ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Recorded books for the blind|год=1935|язык=en|издание=Yorkshire Post and Leeds Intelligencer|тип=|месяц=08|число=23|том=|номер=|страницы=|issn=}}</ref><ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Talking Books|год=1936|язык=en|издание=The Times|тип=|месяц=01|число=27|том=|номер=|страницы=|pages=6|issn=}}</ref>. [[Файл:Le Meurtre de Roger Ackroyd d'Agatha Christie, couverture de Charles Léandre, 1927.jpg|обрамить|Обложка французского издания 1927 года]] Как один из самых популярных романов Кристи, он неоднократно переиздавался на десятках языков мира, а первые переводы появились вслед за англоязычными публикациями<ref>{{Cite web|lang=en|url=https://www.goodreads.com/work/editions/1073110-the-murder-of-roger-ackroyd|title=Editions of The Murder of Roger Ackroyd by Agatha Christie|author=|website=www.goodreads.com|date=|publisher=|archiveurl=https://www.goodreads.com/work/editions/1073110-the-murder-of-roger-ackroyd|archivedate=2020-08-20|accessdate=2020-08-20}}</ref>. В 1927 году роман вышел на французском языке в переводе Мириам Ду-Деспортес; впоследствии он неоднократно переиздавался. Он открыл новую книжную коллекцию {{Не переведено 5|Маска (коллекция)|Le Masque|fr|Le Masque (collection)}} основанную {{Не переведено 5|Пигас, Альбер|Альбером Пигасом|fr|Pigasse, Albert}}. По поводу этого издания романа французские писатели и теоретики детективной литературы Пьер Буало и Тома Нарсежак, известные под псевдонимом [[Буало — Нарсежак]], писали, что его «оглушительный» успех вызвал продолжительное влияние<ref name=":12" />. В том же году детектив был издан на [[Финский язык|финском языке]], через два года вышел ещё один перевод, за что писательнице досталось пятнадцать фунтов<ref>{{Cite web|lang=en|url=https://internationalcrimefiction.org/2015/06/04/agatha-christies-reception-in-finland/|title=Agatha Christie’s translations in Finland|author=|website=International Crime Fiction Research Group|date=2015-06-04|publisher=|archiveurl=https://internationalcrimefiction.org/2015/06/04/agatha-christies-reception-in-finland/|archivedate=2020-08-20|accessdate=2020-08-20}}</ref>{{sfn|Морган|2002|с=174}}. В 1928 году в немецком Мюнхене был издан перевод осуществлённый Ирен Кафкой, являющейся первой переводчицей Кристи в [[Германия|Германии]], где после издания романа в 1937 году за ним также закрепилось название «Алиби»{{sfn|Storm|2014|с=|pp=79—86}}<ref>{{Cite web|lang=de|url=https://www.berliner-zeitung.de/kultur-vergnuegen/agatha-christie-wiedergelesen-auf-der-flucht-in-den-sinn-li.92173|title=Auf der Flucht in den Sinn|author=Widmann, Arno|website=Berliner Zeitung|date=|publisher=|archiveurl=https://www.berliner-zeitung.de/kultur-vergnuegen/agatha-christie-wiedergelesen-auf-der-flucht-in-den-sinn-li.92173|archivedate=2020-08-19|accessdate=2020-08-19}}</ref>. Видимо французским воздействием (перевода 1927 года или высокого статуса культуры) обусловлено то, что в издании 1931 года на [[Бразильский вариант португальского языка|бразильском варианте португальского языка]] имя Джеймса Шеппарда представлено на французский манер. Этот перевод Эйтора Берутти вышел в книжной «Жёлтой коллекции» ({{Lang-pt|Coleção Amarela}}); издавался он также и адаптированном виде в [[Португалия|Португалии]]<ref name=":0">{{Статья|ссылка=http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S2175-79682017000100208&lng=en&nrm=iso&tlng=en|автор=Hanes, Vanessa Lopes Lourenço|заглавие=Between continents: Agatha Christie's translations as intercultural mediators|год=2017|язык=en|издание=Cadernos de Tradução|тип=|месяц=|число=|том=37|выпуск=1|номер=|страницы=208—229|issn=2175-7968|doi=10.5007/2175-7968.2017v37n1p208|archiveurl=http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S2175-79682017000100208&lng=en&nrm=iso&tlng=en|archivedate=2020-08-20}}</ref>. Для него, как и для других переводов Кристи на различных языках (немецкий, нидерландский), характерно стремление к повышению статуса стиля текста, его {{Не переведено 5|Регистр (социолингвистика)|социолингвистического регистра||Register (sociolinguistics)}}<ref name=":0" />. Первое итальянское издание увидело свет в 1937 году в серии дешёвых криминальных книг от издательства ''Mondadori,'' выпускаемых в ярко-жёлтых обложках известных как [[джалло]] (от {{Lang-it|giallo}} — «жёлтый»)<ref name=":9">{{Cite web|lang=it|url=https://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&resultForward=opac/iccu/brief.jsp&from=1&nentries=10&searchForm=opac/iccu/error.jsp&do_cmd=search_show_cmd&item:8006:Titolo_uniforme:@frase@=RAV0098580|title=The murder of Roger Ackroyd // Catalogo del Servizio Bibliotecario Nazionale|author=|website=opac.sbn.it|date=|publisher=|archiveurl=https://opac.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&resultForward=opac/iccu/brief.jsp&from=1&nentries=10&searchForm=opac/iccu/error.jsp&do_cmd=search_show_cmd&item:8006:Titolo_uniforme:@frase@=RAV0098580|archivedate=2020-08-18|accessdate=2020-08-18}}</ref>. Считается, что эта известная итальянская криминальная книжная серия повлияла на дизайн обложек схожей по тематике и исполнению бразильской коллекции, в которой был опубликован перевод Берутти, хотя он и вышел раньше<ref name=":0" />. В 1947 году новое итальянское издание был напечатано под названием «С девяти до десяти» ({{Lang-it|Dalle nove alle dieci}})<ref name=":9" />. Первый русский перевод романа издавался в [[Белая эмиграция|эмигрантском]] литературном журнале «[[Иллюстрированная Россия]]» с 3 октября 1931 года по 19 марта 1932 года{{sfn|Долинин|2004|с=100—101}}. В середине 1980-х годов был выполнен ещё один перевод. Его авторами стали [[Гурова, Ирина Гавриловна|Ирина Гурова]] и Татьяна Озёрская; он был впервые издан в 1986 году с небольшими сокращениями в составе сборника «[[Загадка Ситтафорда]]»<ref>{{Книга|автор=Кристи, Агата|заглавие=Убийство Роджера Экройда // Загадка Ситтафорда|ответственный=|год=1986|издание=|место=Ленинград|издательство=Ленинздат|страницы=180—339|страниц=672|isbn=}}</ref>. Для второго тома российского собрания сочинений (1992—2008) Агаты Кристи этот перевод был пересмотрен и отредактирован одним из соавторов первого перевода — Гуровой<ref>{{Книга|автор=Кристи, Агата|заглавие=Человек в коричневом костюме. Тайна замка Чимниз. Убийство Роджера Экройда // Собрание сочинений в 20 томах // Собрание сочинений в 20 томах / Пер. с англ., сост. А. Титов|ответственный=|год=1993|издание=|место=М.|издательство=Артикул|том=2|страницы=670|страниц=672|isbn=5-87891-017-9}}</ref>. Несмотря на то, что имеются ещё несколько переводов на русский язык, именно работа Гуровой и Озёрской стала единственным произведением английской писательницы в списке «Тысяча лучших произведений мировой художественной литературы в русских переводах, рекомендованных для комплектования школьной библиотеки», составленном сотрудниками [[Российская государственная библиотека|Российской государственной библиотеки]]<ref>{{Cite web|lang=|url=https://olden.rsl.ru/ru/s3/s331/s122/d311/|title=Тысяча лучших произведений мировой художественной литературы в русских переводах, рекомендованных для комплектования школьной библиотеки — РГБ|author=|website=olden.rsl.ru|date=|publisher=|archiveurl=https://olden.rsl.ru/ru/s3/s331/s122/d311/|archivedate=2020-07-24|accessdate=2020-07-24}}</ref>. == Художественные особенности == === Характер повествования === [[Файл:Edgar Allan Poe-Southern Life in Southern Literature 045.jpg|мини|Основоположник детектива Эдгар По неоднократно использовал такого персонажа, как «преступник-повествователь»]] Рассказ ведётся от лица доктора Шеппарда, являющегося активным участником происходящего{{sfn|Марусенко, Скребцова|2013|с=78}}. Наиболее примечательный приём, использование которого привело к многочисленным дискуссиям, — это повествование, ведущееся от лица так называемого [[Ненадёжный рассказчик|ненадёжного рассказчика]], который в итоге оказывается убийцей. Неоднократно указывалось, что приём ведения рассказа от лица преступника не раз применялся ещё до Агаты Кристи. Советский писатель и литературовед [[Вулис, Абрам Зиновьевич|Абрам Вулис]] в статье «Поэтика детектива» отмечал схожесть её романа и повести [[Чехов, Антон Павлович|А. П. Чехова]] «[[Драма на охоте]]», где рассказчик, являющийся убийцей, принимает участие в раскрытии преступления{{ref+|В некоторых изданиях в аннотации к «Драме на охоте» отмечается, что повесть Чехова оказала влияние на роман «Убийство Роджера Экройда<ref name=":8" />.|К|Чехов}}. Этот оригинальный ход автор статьи комментирует следующим образом: «Помощник сыщика — убийца! Что ж, едва прописи начинают мешать литературе, она сметает их со своего пути»<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Вулис, Абрам|заглавие=Поэтика детектива|год=1978|язык=|издание=Новый мир|тип=|месяц=|число=|том=|номер=1|страницы=244—258|issn=}}</ref>. Британский писатель и теоретик детективной литературы [[Симонс, Джулиан|Джулиан Симонс]] отнёс повесть Чехова к жанру детектива и назвал источником романа Кристи {{sfn|Банникова|1995|с=17—23}}{{sfn|Банникова|2002|с=12—17}}<ref name=":8">{{Cite web|lang=|url=http://narratorium.rggu.ru/article.html?id=2633115|title=Рассказчик-преступник у А. П. Чехова и А. Кристи|author=Кириленко Н. Н|website=narratorium.rggu.ru|date=|publisher=|archiveurl=http://narratorium.rggu.ru/article.html?id=2633115|archivedate=2020-06-26|accessdate=2020-06-26}}</ref>. Российский писатель [[Быков, Дмитрий Львович|Дмитрий Быков]] также склонен отдать Чехову первенство в использовании сюжетной схемы детектива, в которой убийцей оказывается рассказчик<ref>{{Статья|ссылка=https://www.kommersant.ru/doc/2291075|автор=Быков, Дмитрий|заглавие=Дети Чехова|год=2012|язык=|издание=Огонёк|тип=|месяц=12|число=22|том=|номер=50|страницы=11|issn=|archiveurl=https://www.kommersant.ru/doc/2291075|archivedate=2020-07-22}}</ref><ref name=":1">{{Cite web|lang=ru|url=https://iz.ru/news/365856|title=Кристианская страна|author=Быков, Дмитрий|website=Известия|date=2010-09-14|publisher=|archiveurl=https://iz.ru/news/365856|archivedate=2020-07-21|accessdate=2020-07-21}}</ref>. Однако такую точку зрения не разделяют другие исследователи, так как отмечается, что соответствующая традиция восходит уже к [[По, Эдгар Аллан|Эдгару Алану По]], считающегося общепризнанным [[По, Эдгар Аллан|основоположником жанра]] детективной литературы. У него такие персонажи, как «рассказчик-убийца» и «сыщик-преступник», присутствуют в нескольких произведениях. Характерна в этом отношении ироническая новелла «[[Ты еси муж, сотворивый сие]]», где преступник-убийца, как и доктор Шеппард, был известен как друг погибшего и фальсифицировал улики против родственника убитого<ref name=":8" />. [[Файл:Page286-Arsene Lupin (Doubleday, 1909).jpg|слева|мини|Арсен Люпен (слева). Иллюстрация Ричарда Бёма из американского издания (1909)]] Буало — Нарсежак подчёркивали, что в криминальных романах [[Леблан, Морис|Мориса Леблана]] повествование ведётся от лица [[Арсен Люпен|Арсена Люпена]] — классического представителя такого типа персонажа, как «{{нп5|Джентльмен-грабитель|джентльмен-грабитель|en|Gentleman thief}}»<ref name=":12">{{Книга|автор=Буало — Нарсежак|заглавие=Детективный роман // Детективы века|ответственный=Сост. Г. А. Анджапаридзе|год=1999|издание=|место=М.|издательство=Полифакт|страницы=611—632|страниц=928|серия=Итоги века. Взгляд из России|isbn=5-89356-008-6}}</ref>. В числе наиболее известных детективных произведений, где преступник ведёт расследование убийства, можно также назвать ценимый Кристи роман [[Леру, Гастон|Гастона Леру]] «[[Тайна жёлтой комнаты|Тайна Жёлтой комнаты]]» (1907). Высказывалось предположение, что прообраз такого приёма Кристи могла найти в криминальном романе «Железная коляска» ({{Lang-no|Jernvognen}}, 1909)<ref>{{Книга|автор=Riverton, Stein|заглавие=Jernvognen|ответственный=|год=1909|язык=no|издание=|место=Kristiania|издательство=Aschehoug & co.|страницы=|страниц=|isbn=}}</ref> норвежского писателя {{Не переведено 5|Эльвестад, Свен|Свена Эльвестада||Sven Elvestad}}, издававшегося под псевдонимом Стэн Ривертон. Это произведение было переведено на английский язык и печаталось в 1923—1924 годах в лондонском журнале ''Tip Top Stories''<ref>{{Cite news|accessdate=2020-07-18|first=Vanessa|last=Thorpe|date=2020-05-17|id=0029-7712|website=The Observer|title=Whodunnit? Did Agatha Christie ‘borrow’ the plot for acclaimed novel?|url=https://www.theguardian.com/books/2020/may/17/whodunnit-did-agatha-christie-borrow-the-plot-for-acclaimed-novel|author=|archivedate=2020-07-18|archiveurl=https://www.theguardian.com/books/2020/may/17/whodunnit-did-agatha-christie-borrow-the-plot-for-acclaimed-novel|lang=en}}</ref>. Кроме того, и сама писательница использовала такой приём в своих предыдущих романах «[[Таинственный противник]]» (1922) и «[[Человек в коричневом костюме]]» (1924)<ref name=":8" />. Оригинальным замыслом Агаты Кристи было то, что доктор Шеппард в своих записках не лжёт — он просто недоговаривает. В частности, он «забывает» упомянуть, что случилось между 20:40 и 20:50, когда фактически и был убит Роджер Экройд, так что у читателя создаётся ошибочное впечатление, что Экройд был ещё жив, когда Шеппард ушёл. По этому поводу она заметила, что несмотря на критику, не считает такой приём «надувательством», в котором её некоторые обвиняли, так как если внимательно прочесть роман, то придётся признать, что «нечестной игры» со стороны автора нет: «Небольшие временные несовпадения, которые здесь неизбежны, аккуратно упрятаны в двусмысленные фразы: доктор Шеппард, делая записи, как бы сам находит удовольствие в том, чтобы писать только правду, но не всю правду»{{sfn|Кристи|2003|с=416}}. В этом отношении показательны слова доктора Шеппарда в финальном признании: {{начало цитаты}}Я весьма доволен собой как писателем. Что может быть точнее, например, следующих слов: «Письмо принесли без двадцати минут девять. Оно так и осталось непрочитанным, когда без десяти девять я уходил. Уже взявшись за дверную ручку, я нерешительно остановился и оглянулся, обдумывая, всё ли я сделал. Ничего не придумав, я вышел и закрыл за собой дверь»<ref>{{Книга|автор=Кристи, Агата|заглавие=Избранные произведения|ответственный=|год=1991|издание=|место=Новосибирск|издательство=Нермес|том=3|страницы=431|страниц=624|isbn=5-86750-005-5}}</ref>.{{конец цитаты}} Шеппард предполагал, что его преступление не будет раскрыто и это дело станет одной из неудач Пуаро. После неблагоприятного для него развития ситуации и разоблачения его детективом доктор рассматривает различные варианты, которые могли изменить ход повествования и событий. Другой особенностью является то, что в финале романа меняется не только концовка рукописи Шеппарда, но и её адресаты. Дело в том, что изначально он планировал предать её широкой известности: «Предполагая возможность издания рукописи, я разделил её на главы». Однако в конце признания указывается: «Когда я закончу писать, мне останется запечатать рукопись и адресовать её Пуаро»{{sfn|Кириленко I|2010|с=34—35}}. {{Врезка |Выравнивание = right |Ширина = 250px |Заголовок = |Содержание = Этот рассказчик — фигура воистину многомерная, поскольку он — не только тот, кто говорит от первого лица в книге, написанной другим; он тот, кто физически написал эту книгу (как [[Повесть о приключениях Артура Гордона Пима|Артур Гордон Пим]]), и следовательно, он воплощает образцового автора, или, ещё точнее, он тот, чьими устами говорит образцовый автор, а совсем уж точно — тот, через кого мы ощущаем почти физическое присутствие образцового автора. |Подпись = Умберто Эко о характере повествования в романе{{sfn|Эко|2002|с=52}}.}} Итальянский писатель, философ и [[Семиотика|семиотик]] [[Эко, Умберто|Умберто Эко]] в своих лекциях «[[Шесть прогулок в литературных лесах]]» рассказывает, как научиться правильно читать и понимать литературу. «Лес» у Эко — это [[метафора]] художественного текста, по которому читатели «бродят» при чтении книги. Эко рассказывает о том, как создаются литературные произведения, а также о том, как читатели воспринимают и понимают текст. Он разделяет «образцовых читателей» на две категории: первого и второго уровня. Если первые стремятся как можно быстрее выбраться из леса, то есть выяснить, чем заканчивается произведение, то вторые пытаются проникнуть в авторский замысел и понять, как сочинение устроено. По словам Эко, для того чтобы выяснить, чем заканчивается произведение, достаточно прочесть его один раз: «Однако чтобы выявить образцового автора, текст придётся читать неоднократно, а в некоторых случаях — и бесконечное множество раз»{{sfn|Эко|2002|с=50—51}}. По мнению писателя, в этом отношении знаменитый роман Кристи является ярчайшим примером текста, который требует повторного обращения к нему. Это особенно проявляется в концовке романа, где доктор Шеппард объясняет свои мотивы и поведение. Его признание побуждает читателей перечесть роман с самого начала, так как, по его словам, будь они наблюдательнее, они бы увидели, что он нигде их не обманывал, а только в некоторых местах недоговаривал. Кроме того, рассказчик не только побуждает к повторному обращению к книге, но и «физически помогает читателю второго уровня сделать это, цитируя в финале фразы из начальных глав». Эко резюмирует такую нарративную манеру следующим образом: «Конечно же, образцовые авторы далеко не всегда столь откровенны»{{sfn|Эко|2002|с=51—52}}. Роман насыщен различными аллюзиями, обыгрыванием топонимов и антропонимов, французскими выражениями Пуаро, цитатами и отсылками к произведениям как классической литературы, так и к детективам, а также творчеству самой Кристи. В тексте присутствуют цитаты из [[Библия|Библии]], [[Шекспир, Уильям|Уильяма Шекспира]], [[Киплинг, Редьярд|Редьярда Киплинга]] и другие{{sfn|Конколь|2017|с=93—98}}. Также имеется ироничная цитата из новеллы «Сломанная шпага» (1911) [[Честертон, Гилберт Кит|Гилберта Кита Честертона]], восходящая в свою очередь к Шекспиру: «Где труднее всего заметить булавку? Среди других булавок, воткнутых в подушечку! Когда меньше всего замечаешь преступление? Когда оно стоит в ряду других таких же». На протяжении всего романа присутствует детективная тематика, этот жанр обсуждают между собой персонажи, Шеппард признаётся, что читает такие книги и т. д. Вообще обыгрывание ситуаций детективной литературы и отсылки к ней характерны для творчества как самой Кристи, так и других представителей этого жанра{{sfn|Кириленко I|2010|с=37}}. В соответствии с традициями классического детектива читателю предоставлена возможность вычислить убийцу, однако в данном случае сделать это довольно сложно, поскольку в книге присутствует множество комических оттенков и ситуаций, к тому же «несерьёзный» эффект ещё более усиливает ироничная манера повествователя в лице доктора Шеппарда{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. В связи с выбранным характером повествования, предопределённого личностью преступника, который избежал передачи в руки правосудия, в «Убийстве Роджера Экройда» отсутствует эффектный финал, характерный для многих романов Кристи из цикла об Эркюле Пуаро. В таких «коронных» его сценах он собирает участников причастных к преступлению, описывает его, раскрывает личность убийцы и его мотивы. Подобными театрализованными финалами заканчиваются такие известные книги с участием бельгийского детектива, как «[[Убийство в «Восточном экспрессе»|Убийство в „Восточном экспрессе“]]» (1934), «[[Смерть на Ниле (роман)|Смерть на Ниле]]» (1937), «[[Зло под солнцем]]» (1941), «[[Приключение рождественского пудинга]]» (1960) и другие её произведения из этой серии{{sfn|Киреева, Коваленко|2015|с=1149}}. === Мораль и среда === Было подмечено, что для классического детектива и для творчества Кристи характерна ограниченность круга персонажей, что позволяет представить его как некое подобие общества в целом, а локализация места действия подталкивает читателя к изучению этой группы людей. Ханна Чейни в монографии «Детективный роман нравов»<ref>{{Книга|автор=Chaney, Hanna|заглавие=The Detective Novel of Manners: Hedonism, Morality, and the Life of Reason|ответственный=|год=1981|язык=en|издание=|место=Rutherford|издательство=Fairleigh Dickinson University Press|страницы=|страниц=|isbn=978-0838630044}}</ref> и Мэри Уагонер в книге «Агата Кристи»{{sfn|Wagoner|1986}} настаивают на том, что для второстепенных героев писательницы образцом послужили персонажи английских [[Роман нравов|романов нравов]] XVIII и XIX веков ([[Филдинг, Генри|Генри Филдинг]], [[Остин, Джейн|Джейн Остен]], [[Диккенс, Чарльз|Чарльз Диккенс]] и др.){{sfn|Моисеев|2017|с=48}}. По мнению российского филолога Петра Моисеева, нравоописательное начало в творчестве писательницы было вызвано не столько неосознанным следованием литературной традиции, сколько тем, что это позволяло избежать неоправданного для жанра детектива реалистического психологизма, способного отвлечь от разгадывания собственно загадки. Также нравоописательность романов Кристи, восходящая к классицистической литературе, позволяет придать детективу внешний характер: «Объясняется это, с одной стороны, самой природой нравов, которые не существуют без внешнего проявления, а с другой — позицией исследователя человеческой природы, которую занимает классицист». Кроме того, сыщику крайне необходимо знание человеческой природы, о чём заявляется в романах Кристи{{sfn|Моисеев|2017|с=49—51}}. В ответ на критику того, что герои книг «королевы детектива» стереотипные, «плоские», «двухмерные», британская писательница Софи Ханна расценивает их как «реалистично трёхмерных». Третье измерение личности персонажа Кристи до поры до времени находится в тени, пока он характеризуется неглубоко — так, как ему хотелось бы выглядеть перед окружающими. Сложность облика такого героя отображается в казалось бы малозначительных деталях, позволяющих выявить его истинный характер и его способность пойти на убийство<ref>{{Cite news|accessdate=2020-07-22|first=Sophie|last=Hannah|date=2015-05-16|id=0261-3077|website=The Guardian|title=No one should condescend to Agatha Christie — she's a genius|url=https://www.theguardian.com/books/2015/may/16/guardian-book-club-sophie-hannah-agatha-christie-death-on-the-nile|author=|archiveurl=https://www.theguardian.com/books/2015/may/16/guardian-book-club-sophie-hannah-agatha-christie-death-on-the-nile|archivedate=2020-07-22|lang=en}}</ref>. {{Врезка |Выравнивание = left |Ширина = 250px |Заголовок = |Содержание = Детектив — рассказ о погоне; в значительной мере это моралите — нравоучительная сказка: порок в нём всегда повержен, добро торжествует. <…> Я, как и всякий, кто пишет или читает книги, была против преступника, за невинную жертву. |Подпись = Агата Кристи о моральных основах детектива{{sfn|Кристи|2003|с=529—530}}.}} В критике неоднократно отмечалось морализаторское начало в творчестве писательницы. Так, советский теоретик жанра детектива [[Анджапаридзе, Георгий Андреевич|Георгий Анджапаридзе]] подчёркивал, что уже в романе «Убийство Роджера Экройда» «…нравоописательное начало столь же сильно, как и детективное». В этой связи примечательно высказывание такого немногословного персонажа, как майор Блент: «Все беды происходят из-за денег или их отсутствия»<ref name=":6">{{Cite web|lang=|url=http://detectivemethod.ru/english/mysteries-of-agatha-christie/|title=Тайны Агаты Кристи|author=Анджапаридзе, Георгий|website=detectivemethod.ru|date=|publisher=|archiveurl=http://detectivemethod.ru/english/mysteries-of-agatha-christie/|archivedate=2020-06-23|accessdate=2020-06-23|ref=}}</ref>. Биограф Кристи Гвен Роббинс подчёркивала, что писательница на протяжении всей жизни отличалась вниманием к различным общественным процессам, проблемам нравственности. Сама Кристи позже заметила, что её очень пугает то, что молодёжь приобщается к криминальному миру, совершает преступления: «Многие годы, описывая бесчестные поступки, я могу только подтвердить известную истину: „честность — лучшая политика“. И с каждой своей новой книгой я укрепляюсь в правоте этих слов»<ref>{{Книга|автор=Роббинс, Гвен|заглавие=Неизвестная Кристи. Главы из книги // Кристи, Агата. Собрание сочинений|ответственный=|год=2002|издание=|место=М.|издательство=Артикул-принт|том=27. Книга 2|страницы=542|страниц=576|isbn=5-93776-026-3}}</ref>. По своим убеждениям она была сторонницей консервативных, [[Викторианская эпоха|викторианских]] ценностей и исповедовала [[Викторианская мораль|викторианскую мораль]]<ref name=":13" />. Большое влияние на её образ мыслей также оказывали [[Библия]] и церковь{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. Действие романа происходит в вымышленной деревушке Кингз-Эббот, причём в романе нет указаний на то, в какой именно части Англии находится это место, в связи с чем считается, что оно является обобщающим образом повседневной жизни страны. Как характерная черта указывается, что жители деревни очень заинтересованы в получении сведений о том, что происходит в богатых домах в их местности. Сплетни являются не только источником информации, но и традиционным развлечением. В романе описываются два богатых особняка: «Папоротники», где проживает Роджер Экройд, представленный как «образчик деревенского сквайра», и «Королевская лужайка», дом миссис Феррар, богатой вдовы. Описывая традиционные для английской культуры обстановку и уклад жизни, Кристи не только вводит читателя в место действия преступлений и расследования, но и добивается показа контраста между нормой поведения, выраженной в мирной повседневной жизни, и её нарушением в виде совершённого преступления{{sfn|Чеканова|2011|с=56—58}}. Анджапаридзе считал, что несмотря на всю любовь Кристи к «доброй старой Англии», в её произведениях присутствуют критические наблюдения в отношении нравственности современного ей общества. Герои живут в хорошо знакомой писательнице среде, которую она неоднократно описывала на протяжении творческой жизни, и имеют традиционный для неё круг персонажей. Уже с первого романа она следует схеме, согласно которой в детективе на протяжении развёртывания сюжета разбросаны ложные намёки, ключи, позволяющие сохранить интерес и внимание читателя до конца книги. По этому поводу советский критик заметил, что, как это обычно бывает, «не только по логике сюжетной [[Головоломка|головоломки]], но и по логике характеров подозрение падает на многих подозреваемых». Читатели, вместе с Пуаро, методом исключений определяют среди различных героев книги убийцу и его мотивы, следят за расследованием: «Пуаро, как обычно не сомневается, что обнаружит настоящего убийцу, но дело в том, что немногих персонажей романа от убийства удерживали соображения романа»<ref name=":6" />. Одной из важнейших тем в творчестве Кристи является тема [[Наказание|возмездия]] преступнику за совершённое преступление. Она трактуется в её произведениях различным образом, но главный принцип остаётся неизменным: «человек, совершивший насилие и жестокость, не должен оставаться на свободе»{{sfn|Морган|2002|с=340—341}}. Это имеет место и в финале романа, когда Пуаро не передаёт доктора Шеппарда за его преступления в полицию, а предоставляет ему возможность покончить с собой. По мнению писательницы, умышленное убийство является тягчайшим преступлением, не имеющим оправданий, и зло должно быть наказано. Морган, комментируя эту позицию Кристи, заметила, что в её произведениях безнаказанными оставались лишь те немногие из убийц, которые умирали, не успев быть переданными в органы правосудия, так как: «Всякое зло должно быть наказано, и смысл правосудия не в отмщении, а в восстановлении справедливости»{{sfn|Морган|2002|с=340—341}}. === Характер персонажей === Для детективного жанра характерно контрастное противопоставление между странным и обыкновенным, заурядным. В «Роджере Экройде» эта схема реализуется, с одной стороны, вполне обычным местом действия в виде деревушки Кингз-Эббот («самая обычная деревня», «способные люди покидают деревню в пору юности») и обыденными персонажами (Экройд, к примеру характеризуется как «типичный [[Эсквайр|сквайр]]»). С другой стороны, имеет место наличие незаурядного, странного преступления, на фоне чего выделяется странное поведение персонажей. Так, эпитет «странный» применяется не только к Эркюлю Пуаро, но и практически ко всем персонажам (миссис Феррар, мисс Рассел, Урсуле Борн, самому убитому){{sfn|Кириленко I|2010|с=36—37}}. Как и полагается классическому детективу, ни один из персонажей не может быть исключён из числа подозреваемых, за исключением Эркюля Пуаро, в задачу которого, в соответствии с воззрениями автора, входит проникновение в психологию, раскрытие характеров действующих лиц{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. В ходе повествования неоднократно подчёркиваются комические моменты, некоторая чудаковатость обитателей деревни Кингз-Эббот. Как отмечается исследователями, роман создан под влиянием романа нравов времён XVIII или XIX века, а сами персонажи Кристи соответствуют распространённым типам «оригиналов» классической английской литературы. Уагонер указывала на то, что большинство жителей деревни отличаются характерными телодвижениями, образом мыслей или стилем речи. Персонажи наделены различными причудами и маленькими слабостями, к которым спокойно относятся окружающие, что позволяет автору передать чувство стабильности, царящее в населённом пункте, и близкий характер отношений между соседями: {{Цитата|Каролина интересуется делами всех и каждого. Миссис Экройд, невестка жертвы, ведёт себя лицемерно вежливо, но при этом беспощадна. Майор Блант, охотник за крупной дичью, почти всегда молчит. Полковник Картер плетёт небылицы о [[Дальний Восток|Дальнем Востоке]]. У мисс Ганет не получается играть наравне со всеми в [[маджонг]] — в эту игру Шеппарды и их гости играют, чтобы избежать желчности, неизбежной между партнерами в [[бридж]]е{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}.}} Пуаро, покинувший дела и живущий в деревне, показан как довольно экстравагантный, экзотический персонаж иностранного происхождения, оказавшийся в традиционной английской глубинке. В романах о Пуаро прочие персонажи дают ему следующие оценки: очень честолюбивый, знаменитый и респектабельный частный детектив, выдающаяся личность, наивный тщеславец, похож на простака, странный человек, излишне самоуверен, чрезвычайно мнителен и т. д. Зачастую воспринимается людьми как чудак из-за своей внешности и прочих особенностей: маленький рост, французский акцент, огромные усы, изысканная манера одеваться и т. д{{sfn|Гвоздева|2009|с=50}}. Одними из ведущих черт сыщика в романе являются его неприкрытое самодовольство и комичность, осознаваемые окружающими{{sfn|Кириленко I|2010|с=30—31}}. В начале творческого пути Кристи безусловно находилась под влиянием Конан Дойла, но позже пересмотрела своё отношение, став более критичной. В её романе присутствуют различные отсылки к Холмсу и доктору Ватсону, причём зачастую пародийного и иронического характера в отношении шерлокианы<ref name=":8" />. Несмотря на ряд общих черт, в отношении Пуаро, по сравнению с Холмсом, подчёркиваются его иностранное происхождение, пребывание в своём собственном облике, а не преображение в другого человека посредством переодевания и гримирования, комичность, «негероичность» поведения (невозможность физического превосходства над преступником), частые опасения за свою жизнь, и т. д. Кроме того, несмотря на то, что и Холмс и Пуаро склонны оставлять без наказания преступления, совершённые из мести, последний идёт на то, чтобы убийца мог уйти из жизни путём самоубийства и, таким образом, избежать смертной казни и скандала («[[Загадка Эндхауза]]», «[[Немой свидетель]]», «[[Трагедия в трёх актах]]», «[[Свидание со смертью]]»{{sfn|Кириленко I|2010|с=36}}. [[Файл:Кадр из фильма «Неудача Пуаро».jpg|мини|Кадр из сериала «[[Неудача Пуаро]]». [[Райкин, Константин Аркадьевич|Константин Райкин]] (Эркюль Пуаро) и Сергей Маковецкий (Джеймс Шеппард)|альт=|240x240пкс]] В повести Дойла «[[Собака Баскервилей]]» в поведении и характере преступника Джека Стэлптона, осуществившего продуманное убийство, присутствует мотив вызова и соревнования с детективом. Кроме того, антагонист повести предлагает себя в качестве помощника доктора Ватсона. По мнению российского филолога Натальи Кириленко, такое поведение Стэлптона как предельное развитие образа нашло своё отражение в поведении доктора Шеппарда{{sfn|Кириленко II|2017|с=154}}. Также обыгрывается и то, что Шеппард в некотором роде замещает Гастингса, что осознаётся обоими главными героями романа. Общаясь с доктором, Пуаро вспоминает своего друга и его полезную привычку вести записи их детективных расследований. В ответ Шеппард говорит, что он занимается тем же: «Видите ли, я читал некоторые из рассказов капитана Гастингса и подумал, почему бы не попробовать самому что-нибудь в этом роде». Логика романа предопределяет, что Шеппард, начав писать самостоятельно, с целями скрытыми от окружающих, в конце всё же вынужден подчиниться воле детектива{{sfn|Кириленко I|2010|с=35}}. Несмотря на различия между Шеппардом и Гастингсом, первый иногда изображает Пуаро в духе его более привычного компаньона: прежде всего это касается комичных черт характера бельгийца и его пристрастия к театральным эффектам{{sfn|Кириленко I|2010|с=36}}. В литературе отмечалось, что писательница неоднократно выводила на страницах своих произведениях медицинский персонал, и некоторые представители этой сферы деятельности по замыслу автора оказывались преступниками<ref name=":11" />. Шеппарду его профессия также помогает при совершении преступлений, так как он — деревенский доктор, знакомый со всеми в своей деревне, и ему все доверяют, в том числе и жертва: Экройд сам рассказывает ему о событиях, которые и подтолкнут его к убийству{{sfn|Моисеев|2017|с=213}}. Кроме того, писательница обыгрывает не только то, что Шеппард врач, как и Ватсон у Дойла, но и то, что в его имени содержится литературная игра. Так, Шеппард звучит как английское ''Shepperd'', «пастух», «пастырь», тот, кто «охраняет». Как известно, английское словосочетание ''Good Shepperd'' («Добрый пастырь») является нарицательным именем [[Иисус Христос|Иисуса Христа]]. Таким образом врач и «пастырь» в романе неожиданно оказывается убийцей, а не человеком, призванным помогать людям, что расценивается ещё и в этом плане как переосмысление канонов традиционного детектива{{sfn|Тугушева|1991|с=161}}. По наблюдению Тугушевой, такая [[интертекст]]уальность является намеренной, а содержащаяся в имени ирония является ещё и признаком авторской отстранённости: «Кристи не позволяла себе углубляться в подробный анализ характеров, ведь ненароком можно вызвать сочувствие и к убийце, поэтому — никаких психологических прозрений и оправданий. Она предлагает вниманию читателя просто игру, где, как полагается, участвуют партнёры — действующие лица»{{sfn|Тугушева|1991|с=161}}. Сюжет излагается не линейно, а в многогранной форме продуманной до мелочей детективной загадки, полностью понять которую можно лишь в самом конце книги. Характер доктора Шеппарда не совсем ясен, так как он человек скрытный, молчаливый, склонный к самоконтролю, что вызывает у читателя подозрение в его неискренности. В особенностях личности рассказчика и в связанных с этим ситуациях заложены подсказки, ведущие к раскрытию детективной интриги. Так, он говорил про себя: «Я давно утратил качество, которым обладал, — эластичность». Его сестра Каролина, которая лучше всех его знает, но недоговаривает окружающим свои догадки о нём, заявляет в присутствии Пуаро о брате, что он «жидкий как вода», а также говорит ему: «Ты слабый, Джеймс… А при твоём дурном воспитании одному Богу известно, в какую беду ты мог теперь попасть»{{sfn|Томпсон|2010|с=204}}. Каролина вообще очень примечательный персонаж и, по признанию автора, — её любимица в этой книге: создание этого образа доставило ей большое удовольствие. По словам писательницы, сестра Шеппарда — «ворчливая старая дева, очень любопытная, знающая всё и вся обо всех, всё слышащая, — словом, розыскная служба на дому». Она является предшественницей одного из наиболее известных персонажей Кристи — [[мисс Марпл]], появившейся на страницах рассказа «Тринадцать загадочных случаев» (1927) и ставшей главной героиней романа «[[Убийство в доме викария]]» (1930){{sfn|Кристи|2003|с=525}}. По словам писательницы, Каролина играла значительную роль в жизни своей деревни: «было интересно наблюдать, как по-разному жизнь эта преломляется в сознании доктора и его властной сестры»{{sfn|Кристи|2003|с=526}}. Французский литературовед и психоаналитик {{Не переведено 5|Байар, Пьер|Пьер Байар|fr|Pierre Bayard}}, проанализировав текст романа, в своей книге «Кто убил Роджера Экройда?» ({{Lang-fr|Qui a tué Roger Ackroyd?}}, 1998) пересмотрел выводы Пуаро и пришёл к выводу о том, что настоящим убийцей является сестра Шеппарда — Каролина. Она пошла на это в интересах брата и, в таком случае, его финальная исповедь является отчаянной попыткой защитить сестру<ref>{{Книга|автор=Bayard, Pierre|заглавие=Qui a tué Roger Ackroyd?|ответственный=|год=1998|язык=fr|издание=|место=Paris|издательство=Les Editions de Minuit|страницы=|страниц=168|isbn=978-2707318091|nodot=1}}</ref>. По этому поводу французский писатель [[Бегбедер, Фредерик|Фредерик Бегбедер]] высказался о том, что истинным убийцей в романах Кристи является она сама — «Герцогиня Смерть»<ref name=":3" />. Кроме того, в романе происходит много событий, которые отвлекают внимание, но не имеют никакого отношения к самому преступлению (например, исчезновение Ральфа или появление незнакомца у дома Экройда). В то же время события приобретают новое значение в глазах читателя, когда становится известен убийца. Доктор Шеппард сам изумлён своей двуличностью, сложностью расследования и тем, что под подозрением оказалось так много человек. По наблюдению российского [[семиотика]] и культуролога [[Руднев, Вадим Петрович|Вадима Руднева]], повествователь, с целью отвести от себя подозрение, выстраивает свой рассказ таким образом, словно он, наряду с читателем, и вправду не подозревает, кто является убийцей. По мнению Руднева, в начале своего повествования доктор в некотором отношении не знает, что он убийца: {{Цитата|Конечно, не в том смысле, что он, например, совершил убийство в бессознательном состоянии. Нет, он убил вполне осознанно и начал писать свою рукопись с тем, чтобы замести следы. Но начал писать её так, как писал бы её человек, который действительно не знает, кто убийца. Именно в этом смысле можно сказать, что он, находясь в своём амплуа рассказчика, в начале своего повествования не знает, что он убийца. В этом смысл его повествования, его цель. И феноменологическая загадка самого повествования{{sfn|Руднев|2007|с=67}}.}} Руднев приходит к выводу, что в качестве рассказчика Шеппард, пытающийся уйти от правосудия, предстаёт «как невиновный, во всяком случае, не как виновный»{{sfn|Руднев|2007|с=68}}. С феноменологической точки зрения повествователь по мере развития сюжета узнаёт, что убийцей является именно он. В связи с этим ему приходится перестраивать тип изложения событий: «Теперь он косвенно признаёт, что всегда знал, что он убийца. Но тем не менее он не был рассказчиком-убийцей». В связи с тем, что, как правило, читатель склонен отождествлять себя с рассказчиком, это приводит к тому, что читатель начинает чувствовать свою вину за убийство: «Поэтому здесь возникает странное трагическое ощущение прагмасемантической [[Фрустрация (психология)|фрустрации]]: „Я (читатель) пытался обмануть себя, но теперь я понимаю, что это мне не удалось, и потому на самом деле я (читатель) — убийца“»{{sfn|Руднев|2007|с=68}}. === Нарушение канонов детектива === {{Врезка |Выравнивание = right |Ширина = 250px |Заголовок = |Содержание = Да и кому нужны равные шансы? Откуда возьмётся тогда неожиданная развязка? Нет, детектив не должен уподобляться фокуснику-недоучке — читателю положено ахнуть, застыть в недоумении, а потом досадливо и восторженно размышлять, как это его в очередной раз обвели вокруг пальца.. |Подпись = Александра Борисенко о новаторстве Агаты Кристи{{sfn|Борисенко|2012|с=30—34}}.}} Распространено мнение, что «Убийство Роджера Экройда» нарушает первый пункт ироничной статьи «10 заповедей детективного романа» писателя и религиозного деятеля [[Нокс, Рональд|Рональда Нокса]], изданной в 1929 году. Это правило гласит: «Преступником должен быть кто-то, упомянутый в начале романа, но им не должен оказаться человек, за ходом чьих мыслей читателю было позволено следить»{{sfn|Строев|1990|с=77—79}}. Российский филолог Александра Борисенко подчёркивала, что среди писателей Золотого века детектива с наибольшим азартом нарушала правила именно Кристи, не особо стремившаяся к тому, чтобы читатель имел равные шансы с сыщиком в процессе изобличения преступника{{sfn|Борисенко|2012|с=30—34}}. Можно считать, что приём, использованный Кристи в её романе, был чересчур обманчив по отношению к читателю, и именно роман послужил непосредственной основой для создания этой заповеди, а не роман был написан как протест против этого запрета: «Это правило было очевидным образом направлено против хитрого (и, по мнению литературной общественности, незаконного) приёма, применённого Кристи в данном романе»{{sfn|Марусенко, Скребцова|2013|с=78}}. В комментарии к этому пункту Нокс упоминал Кристи и писал следующее: {{Цитата|Вторую половину этой заповеди труднее сформулировать в точных выражениях, особенно в свете некоторых замечательных находок Агаты Кристи. Пожалуй, вернее будет сказать так: автор не должен допускать при изображении персонажа, который окажется преступником, даже намёка на мистификацию читателя<ref name=":1" />.}} Кроме того, в седьмом правиле Нокса утверждалось: «Детектив не должен сам оказаться преступником»{{sfn|Строев|1990|с=77—79}}. Правило против «мошенничества», «обмана» читателя через несколько лет после издания романа сформулировал и [[С. С. Ван Дайн|У. Х. Райт]], известный под псевдонимом С. С. Ван Дайн. В своих «Двадцати правилах для писания детективных романов» он писал: «Ни сам сыщик, ни кто-либо из официальных расследователей не должен оказаться убийцей»{{sfn|Строев|1990|с=38}}. == Литературное значение и критика == Сразу после публикации роман вызвал множество противоречивых откликов. ''News Chronicle'' назвала книгу «безвкусным неудачным разочарованием автора», а один из читателей даже написал гневное письмо в ''Time''{{sfn|Морган|2002|с=124—125}}. С. С. Ван Дайн в предисловии к антологии «Лучшие детективные рассказы» (1927) отрицательно высказался о нарушении в романе традиционных правил детектива{{sfn|Строев|1990|с=66}}. Однако в британской и американской прессе был опубликован и ряд положительных рецензий<ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Review|год=1926|язык=en|издание=The Times Literary Supplement|тип=|месяц=06|число=10|том=|номер=|страницы=397|issn=}}</ref><ref>{{Статья|ссылка=|автор=|заглавие=Review|год=1926|язык=en|издание=The New York Times Book Review|тип=|месяц=07|число=18|том=|номер=|страницы=|issn=}}</ref>. Дороти Сэйерс писала Кристи, что ей очень нравятся такие её романы как «Убийство в доме викария» и «Убийство Роджера Экройда», однако она бы предпочла первый, потому что там отсутствует [[диктофон]], так как у неё «[[аллергия]] на звукозаписывающие средства»{{sfn|Морган|2002|с=193}}. Сэйерс подчёркивала, что несмотря на то, что для Кристи характерно использование рассказчика, являющегося помощником детектива, она не всегда следует «ватсоновской» традиции в духе Конан Дойла. В частности, это происходит в «Убийстве Роджера Экройда», где Кристи применяет неожиданный поворот, который её коллега назвала «трюкачеством». Что касается «нарушения правил» то Сэйерс призывала не воспринимать эту сторону романа как обман: «Читателю предоставлены все улики, он вполне может угадать, кто убийца, если достаточно проницателен. В конце концов, долг читателя, как и сыщика проявлять изобретательность и подозревать всех без исключения»{{sfn|Строев|1990|с=77—79}}. Джон Годдард произвёл тщательный анализ того, «обманывает» ли Кристи, и пришёл к выводу, что обвинения в мошенничестве несостоятельны{{sfn|Goddard|2018|p=34—35, 95—101}}. Английский писатель и критик {{Не переведено 5|Барнард, Роберт Robert Barnard|Роберт Барнард||Robert Barnard}} отмечал, что если не брать во внимание сенсационное решение детектива, то он представляет собой довольно обычную работу Кристи. Он пришёл к выводу, что роман относится к числу «классических» в её творческом наследии, но у неё есть и несколько более удачных произведений{{sfn|Barnard|1990|p=199}}. [[Файл:Edmund Wilson.jpg|мини|Эдмунд Уилсон — один из самых влиятельных американских критиков ХХ века]] В 1944 году один из крупнейших американских критиков [[Уилсон, Эдмунд|Эдмунд Уилсон]] опубликовал [[эссе]] под названием «Почему люди читают детективы?»<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Wilson, Edmund|заглавие=Why Do People Read Detective Stories?|год=1944|язык=en|издание=The New Yorker|тип=|месяц=10|число=14|том=|номер=|pages=78—81|issn=}}</ref>, в котором подверг критике жанр детектива как таковой<ref>{{Cite web|lang=en|url=https://quoteinvestigator.com/2018/10/02/who-cares/|title=Who Cares Who Killed Roger Ackroyd?|author=|website=Quote Investigator|date=|publisher=|archiveurl=https://quoteinvestigator.com/2018/10/02/who-cares/|archivedate=2020-07-25|accessdate=2020-07-25}}</ref>{{sfn|Тугушева|1991|с=160}}. В следующем году увидело свет его второе эссе с заголовком «Какая разница, кто убил Роджера Экройда?»<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Wilson, Edmund|заглавие=Who Cares Who Killed Roger Ackroyd?|год=1945|язык=en|издание=The New Yorker|тип=|месяц=01|число=20|том=|номер=|pages=59|issn=}}</ref>. На этот раз он отмечал, что прочтение второй партии детективов оказалось «ещё более разочаровывающим», чем его первый опыт. Он назвал романы Кристи «банальными и приторными», так как их основой является увлекательная концовка, в которой выясняется, кто убийца. По его мнению, персонажи писательницы неглубоки, они «двухмерны» и сами по себе не представляют интереса, так как их значение заключается лишь в том, какое место в сюжете они занимают по отношению к преступлению. Содержание книг Кристи сосредоточено на «загадке», и главное место в них занимает «напряжённое ожидание, кого убьют, и кто убьёт»{{sfn|Красавченко|2019|с=176}}. Советский писатель и критик [[Чуковский, Корней Иванович|Корней Чуковский]] отмечал однообразие названий многих «смертоубийственных» книг писательницы, часто включающих в себя слово убийство{{sfn|Чуковский|1991|с=8}}. Он критиковал её сочинения и популярные детективы других авторов за злоупотребления в изображении многочисленных «виртуозных» убийств, которые раскрывают «мудрейшие, светозарные, всевидящие, безупречно благородные и в то же время непременно чудаковатые сыщики». Также такая «кровавая словесность» приучает читателей к увлечению собственно техникой убийств, что приводит к тому, что у них пропадает интерес к жертвам. Персонажи Кристи чересчур функциональны, они служат лишь для того, чтобы вызвать в отношении них подозрение в совершении преступления. Когда она характеризует в начале книги своих героев, знакомый с её творчеством читатель понимает, что не следует верить её описаниям. Она стремится возбудить подозрение против всех: «те, кого в первой главе она изображает чуть не ангелами, на последних страницах непременно окажутся — по крайней мере один или два из них — отпетыми мерзавцами». Это приводит к тому, что адресаты таких книг перестают быть простосердечными, доверчивыми{{sfn|Чуковский|1991|с=9}}. В подтверждении своей мысли Чуковский цитирует Уилсона, писавшего по этому поводу: «Всякого подозревают по очереди, каждая улица кишит соглядатаями, и ты не знаешь, кому они служат. Всякий кажется виновным в преступлении, и нет ни одного человека, который чувствовал бы себя в безопасности»{{sfn|Чуковский|1991|с=9}} {{Врезка |Выравнивание = left |Ширина = 250px |Заголовок = |Содержание = Её слово передаёт точно и только то, что требуется, хотя это вовсе не означает, будто за ним не стоит ничего, кроме того, что есть на странице. Её слово владеет тайной простоты. Оно — проводник сюжета, тоже обычно исключительно простого. А вот её сюжеты — проводники авторского представления о персонажах, которые как раз весьма сложны. |Подпись = Лора Томпсон о стилистике Агаты Кристи{{sfn|Томпсон|2010|с=204}}.}} Мэри Уагонер расценила книгу как первое из целой серии выдающихся произведений мастера детективной литературы. Она также отметила изящное раскрытие преступления, остроумные диалоги, убедительных, хотя и гротескных персонажей, мир английской провинции, показанной в комическом плане. В отношении правил честной игры с читателем Уагонер не усмотрела каких-либо нарушений, так как все улики, необходимые для решения загадки, были честным образом показаны, хотя и искусно замаскированы. Также роман выделяется продуманными эпизодами, соединёнными между собой законченным сюжетом на основе пятичастной структуры классической детективистики, описанной два десятилетия спустя Оденом{{sfn|Wagoner|1986|p=33—47}}. Венгерский исследователь Тибор Кестхейи отнёс «Убийство Роджера Экройда» к пяти—шести шедеврам Кристи{{sfn|Кестхейи|1989|с=73}}. Буало — Нарсежак в эссе «Детективы века» писали в 1964 году, что именно приём использования персонажа в виде ненадёжного рассказчика обеспечил успех роману, являющемуся столь необычным и парадоксальным: «Воцарился детектив-загадка — новый интеллектуальный жанр, достойный внимания эрудированных читателей»<ref name=":12" />. В 1969 году лорд Маунтбеттен, в ходе вновь завязавшейся переписки поблагодарив Кристи за прекрасную разработку его идеи в «Убийстве Роджера Экройда», высказал мнение, что считает роман «самым лучшим из когда-либо написанных детективов»{{sfn|Морган|2002|с=124—125}}. Чрезвычайно высоко оценила роман писательница Лора Томпсон, охарактеризовав его как «высочайший образец детективного жанра», а приём использования ненадёжного рассказчика она назвала самым изящным из возможных: «Этот приём не просто сюжетная функция, он ставит всю концепцию детективной литературы на каркас и создаёт на нём новую, ослепительно великолепную форму». Томпсон также похвалила характерную для Кристи органичную полупрозрачность письма, «способность контролировать каждую фразу и при этом сохранять свободное дыхание речи»{{sfn|Томпсон|2010|с=202}}. Джаред Кейд писал, что шумиха вокруг романа помогла Кристи занять «прочное положение восходящей звезды в сонме писателей детективного жанра того времени»{{sfn|Кейд|2012|с=10}}. Британский писатель Джон Лэнчестер отмечал, что творчество Кристи — «плод её времени, современный модернизму, но ориентированный на массовую аудиторию». Он также считал, что писательнице не чуждо экспериментирование с формой, и приводит в пример именно этот роман, где убийство совершает рассказчик{{sfn|Красавченко|2019|с=178}}. Лэнчестер классифицирует творчество «королевы детектива» по трём категориям — шедевры, достойные профессиональные книги и произведения с политической тематикой. К шедеврам он относит «Убийство Роджера Экройда», «[[Десять негритят]]», «[[Убийство в «Восточном экспрессе»|Убийство в „Восточном экспрессе“]]», «[[Убийство в Месопотамии]]», «[[Смерть на Ниле (роман)|Смерть на Ниле]]», «[[В 4:50 с вокзала Паддингтон|4.50 из Паддингтона]]», «[[Отель «Бертрам»|Отель „Бертрам“]]» и «[[Объявлено убийство]]»{{sfn|Красавченко|2019|с=181}}. Благодаря новаторскому приёму писательницы детективное правило «читатель должен подозревать каждого из героев» получило новый смысл. Советский филолог Майя Тугушева по поводу оправданного «нарушения» традиций жанра писала: «Святотатство! Кощунство! Попрание традиций! Критики так и говорили. Кристи, однако, не побоялась пойти против одного из канонических правил игры и одержала победу, во всяком случае, завоевала популярность, к чему она тогда и стремилась»{{sfn|Тугушева|1991|с=157}}. Российские филологи Н. М. Марусенко и Т. Г. Скребцова охарактеризовали произведение как «самый дерзкий пример нарушения правил жанра»{{sfn|Марусенко, Скребцова|2013|с=78}}. Однако не все авторы согласны с правомочностью использования ставшего знаменитым повествовательного приёма в рамках жанра классического детектива, так как это нарушает восприятие текста читателем, нивелирует структуру художественного повествования. С этой позиции, такие «незаконные» методы являются, в первую очередь, неоправданным с эстетической точки зрения «скандальным рекламным приёмом»{{sfn|Вольский|2018|с=13}}. Пётр Моисеев также утверждал, что один из самых популярных романов Кристи получил такой статус благодаря грубой нечестности автора{{sfn|Моисеев|2017|с=170}}. «Доверие читателя к детективисту накладывает на того определённое обязательство — обмануть читателя строго по правилам», — утверждал российский филолог{{sfn|Моисеев|2017|с=216}}. Кристи неоднократно применяла этот приём в различных комбинациях и в последующих произведениях, пытаясь расширить границы детективного жанра. Так, в романе «[[Загадка Ситтафорда]]» (1931) рассказ ведётся с различных точек зрения и согласно его сюжету майор Джон Барнеби убил своего давнего друга Джозефа Тревильяна. Перед своим разоблачением преступник возвращается в дом жертвы, где на него нахлынули чувства, когда ничего не произошло. «Это вызывало странное ощущение, как будто снова та, прошедшая пятница, как будто Джо Тревильян не мёртв, как будто ничего не произошло, ничто не изменилось», — думает майор про себя, наблюдая за изменениями в поведении окружающих{{sfn|Кристи I|1992|с=231}}. Французский философ и литературовед [[Барт, Ролан|Ролан Барт]] в своей работе «Введение в структурный анализ структурных текстов» возражает против такого смешения личных и неличных систем повествования, называя его «мошенническим», что имеет место в романе «Загадка Ситтафорда»: «…загадка создаётся исключительно за счёт плутовства на повествовательном уровне: некий персонаж описывается изнутри, между тем как именно он и является убийцей…»{{sfn|Барт|2008|с=388}} Что касается способа рассказа в «Убийстве Роджера Экройда», то в его отношении философ ещё более категоричен, называя такой приём даже более грубым: «убийца откровенно говорит „я“»{{sfn|Барт|2008|с=405}}. По версии британского писателя детективов и критика [[Китинг, Генри|Генри Китинга]] состоит в его списке ста лучших детективных книг составленных в хронологическом порядке: ''Crime and Mystery: The 100 Best Books''<ref>{{Cite web|lang=en|url=https://www.librarything.com/bookaward/H.R.F.+Keating%27s+100+Best+Crime+%2526+Mystery+Books|title=H.R.F. Keating's 100 Best Crime & Mystery Books {{!}} Book awards {{!}} LibraryThing|author=|website=www.librarything.com|date=|publisher=|archiveurl=https://www.librarything.com/bookaward/H.R.F.+Keating%27s+100+Best+Crime+%2526+Mystery+Books|archivedate=2020-08-16|accessdate=2020-08-16}}</ref><ref>{{Cite web|lang=en|url=http://www.classiccrimefiction.com/keating100.htm|title=HRF Keating's 100 Best Crime & Mystery Books|author=|website=www.classiccrimefiction.com|date=|publisher=|archiveurl=http://www.classiccrimefiction.com/keating100.htm|archivedate=2020-08-16|accessdate=2020-08-16}}</ref>. Роман попал в [[100 лучших детективных романов всех времён|сотню лучших детективов XX века]], составленную британской Независимой Ассоциацией торговцев детективной литературой ({{Lang-en|The Independent Mystery Booksellers Association}})<ref>{{Cite web|lang=en|url=http://www.mysterybooksellers.com/favorites.html|title=100 Favorite Mysteries of the century|author=|website=www.mysterybooksellers.com|date=|publisher=|archiveurl=http://www.mysterybooksellers.com/favorites.html|archivedate=2020-07-19|accessdate=2020-07-19}}</ref>. 6 ноября 2013 года британская [[Ассоциация писателей-криминалистов]] ({{Lang-en|Crime Writers' Association}}) признала роман лучшим детективом всех времён и народов<ref>{{Cite web|lang=|url=https://lenta.ru/news/2013/11/06/christie/|title=«Убийство Роджера Экройда» признали лучшим детективом всех времён|author=|website=lenta.ru|date=|publisher=|archiveurl=https://lenta.ru/news/2013/11/06/christie/|archivedate=2020-07-18|accessdate=2020-07-18}}</ref>. Комментируя это решение, глава ассоциации Элисон Джозеф сказала, что многие думали, что в этот раз всё будет по другому, но Агата Кристи действительно лучшая. В её произведениях ярко выражено чувство места, она глубоко знает своих героев. После прочтения её продуманных, хорошо структурированных детективов читатель остаётся с чувством завершённости<ref>{{Cite news|accessdate=2020-07-19|first=Liz|last=Bury|date=2013-11-06|id=0261-3077|website=The Guardian|title=Agatha Christie wins vote to steal crown as crime writers' favourite crime writer|url=https://www.theguardian.com/books/2013/nov/06/agatha-christie-poll-best-ever-crime-writer|author=|ref=|archiveurl=https://www.theguardian.com/books/2013/nov/06/agatha-christie-poll-best-ever-crime-writer|archivedate=2020-07-19}}</ref>. Роман занимает сорок девятое место в списке «[[100 книг века по версии Le Monde]]». Фредерик Бегбедер, комментируя этот результат в книге «[[Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажей]]», писал, что роман английской писательницы представляет собой выдающийся образчик «изобретательности и виртуозно закрученной интриги». Он сближает творчество Кристи с [[сюрреализм]]ом, так как считает, что королева детектива в своих книгах «прячет скрытое безумие, потаённую жестокость за благопристойным фасадом общества». По оценке Бегбедера, то, что Кристи сделала рассказчика убийцей, является чрезвычайно оригинальным решением, хотя такие попытки имели место в литературе и раньше. По поводу знаменитого исчезновения классика детективного жанра в 1926 году французский писатель заметил: «Романисты терпеть не могут убаюкивать читателей, сочиняя свои книги-загадки. Агата Кристи решила сама стать одной из таких загадок, лишний раз доказав нам, какая опасная игра литература»<ref name=":3">{{Книга|автор=Бегбедер, Фредерик|заглавие=№49. Агата Кристи «Убийство Роджера Экройда» (1926) // Лучшие книги ХХ века|ответственный=|год=2006|издание=|место=М.|издательство=Флюид ФриФлай|страницы=|страниц=192|isbn=5-98358-064-7}}</ref>. В 2015 году по результатам опроса поклонников творчества Кристи было установлено, что «Убийство Роджера Экройда» занимает третье место по популярности после романов «Убийство в „Восточном экспрессе“» и «Десять негритят»<ref>{{Cite web|lang=en|url=http://www.theguardian.com/books/2015/sep/01/and-then-there-were-none-declared-worlds-favourite-agatha-christie-novel|title=And Then There Were None declared world's favourite Agatha Christie novel|author=|website=the Guardian|date=2015-09-01|publisher=|archiveurl=http://www.theguardian.com/books/2015/sep/01/and-then-there-were-none-declared-worlds-favourite-agatha-christie-novel|archivedate=2020-07-27|accessdate=2020-07-27}}</ref>. == В культуре == Для осуществления убийства и отведения от себя подозрений доктор Шеппард использует изобретённый им прибор, наподобие будильника. Он представлял собой включившийся в нужное время диктофон с записью голоса убитого. Аналогичным образом была использована [[грампластинка]], помогающая создать алиби в романе «Убийство Канарейки» С. С. Ван Дайна, вышедшего годом позже{{sfn|Кириленко I|2010|с=34}}. В литературоведении усматривается влияние Кристи на произведения [[Набоков, Владимир Владимирович|Владимира Набокова]], где он использует личность ненадёжного рассказчика в качестве нарратора. Прежде всего это касается таких его русскоязычных сочинений, как повесть «[[Соглядатай]]» (1930) и роман «[[Отчаяние (роман Набокова)|Отчаяние]]» (1934). В первом из них, применяется та же общая схема: русский эмигрант Смуров, как и доктор Шеппард, не обманывает читателя, а только не предоставляет читателю всех необходимых деталей в ходе повествования{{sfn|Бугаева|2012|с=33—34}}. Что касается романа, то, предполагается, что отсылки к детективу Кристи обусловлены вероятным знакомством Набокова с русскоязычным переводом её книги. «Отчаяние» впервые было опубликовано в 1934 году в парижском эмигрантском журнале «[[Современные записки]]». Роман Кристи печатался на русском языке в парижском журнале «Иллюстрированная Россия» с октября 1931 года по март 1932 года, а Набоков приступил к созданию «Отчаяния» в июле 1932 года{{sfn|Долинин|2004|с=100—101}}. Повествование в нём также ведется от лица ненадёжного рассказчика. Главный герой, Герман Карлович, берлинский предприниматель, случайно встречает бродягу Феликса, которого решает убить и выдать его труп за себя, чтобы получить страховку. Однако его планы были разоблачены: на самом деле между Германом и убитым нет ничего общего. Рассказчик высмеивает каноны детективного жанра, противопоставляя свой текст классикам этого жанра. В одном из эпизодов он обращается к Конан Дойлу, который «профукал» возможность расправиться со своими опостылевшими героями, сделав Ватсона, этого «летописца» шерлокианы, убийцей: «…чтобы Ватсон был бы, так сказать, виноватсон…»{{sfn|Набоков|2006|с=470—471}} Как отмечает набоковед [[Долинин, Александр Алексеевич|Александр Долинин]], идея эта вовсе не нова и была уже использована Кристи в её знаменитом детективе, где убийцей оказывается рассказчик, выполняющий роль «доктора Ватсона» при Эркюле Пуаро{{sfn|Долинин|2004|с=100—101}}. В 1950-м году была опубликована новелла участника и секретаря Детективного клуба [[Энтони Гилберт]]а (псевдоним Люси Беатрис Маллесон) «Чёрный — цвет невинности», где рассказ также идёт от лица преступника{{sfn|Марусенко, Скребцова|2013|с=79}}. Предполагается, что «повествование от лица преступника», имеющее место в рассказах «Допрос» (1933) [[Глаузер, Фридрих|Фридриха Глаузера]] и «Мужчина из Розового кафе» (1935) [[Борхес, Хорхе Луис|Хорхе Луиса Борхеса]], сложилось под влиянием творчества Кристи{{sfn|Кириленко I|2010|с=34}}. В 1948 году академическое издательство ''[[Издательство Оксфордского университета|Oxford University Press]]'' опубликовало роман в специальной переработке для юношества{{sfn|Кестхейи|1989|с=21}}. Книга упоминается в начале романа {{Не переведено 5|Тинан, Кэтлин|Кэтлин Тинан||Kathleen Tynan}} «Агата» (1977) и его [[Агата (фильм)|одноимённой экранизации]], посвящённых событиям, связанным с исчезновением Кристи. По сюжету этих произведений издатель Уильям Коллинз организовал торжественное чествование своего успешного автора и «Убийства Роджера Экройда». На мероприятие было приглашено четыреста человек, и после его окончания Кристи подписывала экземпляры своей книги всем желающим{{sfn|Tynan|1979|p=14—15}}. [[Файл:Charles Laughton-publicity2.JPG|мини|Чарльз Лоутон — первый исполнитель роли Эркюля Пуаро]] Первой пьесой на основе произведений Кристи, адаптированных для сцены, стало «Убийство Роджера Экройда». Инсценировка была осуществлена режиссёром Майклом Мортоном, значительно переработавшим текст романа. Первоначальный вариант автору романа не понравился, так как Пуаро на двадцать лет моложе и известен в округе как «Красавчик Пуаро», в которого влюбляются все женщины. Так как Кристи уже привязалась к своему детективу и поняла к тому времени, что не расстанется с ним до конца жизни, она возражала против такого кардинального изменения его образа. Благодаря поддержке продюсера {{Не переведено 5|Дюморье, Джералд Gerald du Maurier|Джералда Дюморье||Gerald du Maurier}}, ей удалось настоять на том, чтобы Пуаро появился в пьесе в более привычном виде. Однако пришлось «пожертвовать» образом Каролины, превращённой в молодую и красивую девушку, которая в таком облике стала интересна для Пуаро в романтическом отношении{{sfn|Кристи|2003|с=525—526}}. Премьера адаптации состоялась 15 мая 1928 года в лондонском ''[[Принц Уэльский (театр)|Prince of Wales Theatre]]'' под названием «Алиби». В этой постановке главные роли исполнили [[Лоутон, Чарльз|Чарльз Лоутон]] (Эркюль Пуаро), Норман В. Норман (Роджер Экройд), Джон Генри Робертс (доктор Шеппард). Кристи нравилось посещать репетиции, но она всё-таки была недовольна вносимыми изменениями. В связи с этим она решила самостоятельно написать пьесу, которой стала «[[Чёрный кофе (пьеса)|Чёрный кофе]]» (1929). По оценке автора, в ней и в пьесе «Алиби» сыграли актёры, внешне малоподходящие на роль её Пуаро. По этому поводу она заметила, что по какой-то причине роль её детектива поручалась исполнителям «нестандартных габаритов». Так, Лоутон имел проблемы с лишним весом, а Фрэнсис Лофтус Салливен, исполнивший роль в её первой пьесе, был «широк в плечах, толст и ростом под два метра»{{sfn|Кристи|2003|с=525}}. В 1931 году «Алиби» была [[Алиби (фильм, 1931)|экранизирована]] Лесли Хискотом, при участии актёров [[Тревор, Остин|Остина Тревора]] (Эркюль Пуаро), Франклина Дайелла (Роджер Экройд), Джона Генри Робертса (доктор Шеппард)<ref name=":5" /><ref name=":10" />. Лоутон принял участие и в малоудачной бродвейской постановке в феврале 1932 года, выдержавшей лишь двадцать четыре представления{{sfn|Bunson|2000|с=|p=429}}. Радиоверсия пьесы «Алиби» была представлена ​​17 июня 1944 года на ''BBC Home Service''<ref>{{Статья|ссылка=https://genome.ch.bbc.co.uk/276196c2bc074e60a75729473cabae56|автор=|заглавие=Saturday-Night Theatre 'ALIBI '|год=1944-06-09|язык=en|издание=The Radio Times|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=1080|номер=|страницы=18|issn=0033-8060|archiveurl=https://genome.ch.bbc.co.uk/276196c2bc074e60a75729473cabae56|archivedate=2020-07-22}}</ref>. Свою версию радиопостановки романа создал в ноябре 1939 года [[Уэллс, Орсон|Орсон Уэллс]], исполнивший в этой передаче роли Пуаро и Шеппарда{{sfn|DeForest|2008|с=76}}. Книга была также адаптирована в форме полуторачасового радиоспектакля в декабре 1987 года на ''[[BBC Radio]]'', роль Пуаро исполнил {{Не переведено 5|Моффатт, Джон|Джон Моффат||John Moffatt (actor)}} 2 января 2000 года состоялась премьера «Убийства Роджера Экройда» — первого эпизода седьмого сезона британского сериала «[[Пуаро Агаты Кристи]]». Режиссёром выступил Эндрю Грайв, сценаристом — Клайв Экстон. Роли сыграли [[Дэвид Суше]] (Эркюль Пуаро), [[Дэвис, Оливер Форд|Оливер Форд Дэвис]] (доктор Шеппард). Сценарий довольно значительно отличается от романа, так как в начале фильма Пуаро начинает читать дневник, оставшийся от убийцы, что приводит к изменению точки зрения на происходящие события. Несмотря на то, что Шеппард регулярно появляется по ходу действия, он уже не занимает главенствующее положение; само же убийство произошло за несколько лет до появления Пуаро{{sfn|Моисеев|2017|с=212—213}}. В 2002 году российским режиссёром [[Урсуляк, Сергей Владимирович|Сергеем Урсуляком]] был снят и в ноябре того же года показан пятисерийный телевизионный фильм «[[Неудача Пуаро (телесериал)|Неудача Пуаро]]», главные роли в котором исполнили [[Константин Райкин]] (Эркюль Пуаро) и [[Сергей Маковецкий]] (доктор Шеппард). По своей эстетике фильм ориентировался на советские [[Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (телесериал)|экранизации]] о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона, но на более совершенном техническом уровне<ref>{{Cite web|lang=ru|url=https://www.kp.ru/daily/22667/21688/|title=В среду Райкин станет Пуаро!|author=|website=KP.RU — сайт «Комсомольской правды»|date=2002-11-01|publisher=|archiveurl=https://www.kp.ru/daily/22667/21688/|archivedate=2020-07-22|accessdate=2020-07-22}}</ref>. Роман был адаптирован [[Митани Коки]] как 190-минутная драма, показанная по японской телевизионной сети ''[[Fuji Television]]'' в апреле 2018 года. Действие фильма режиссёра Дзёхо Хидэнори «Убийство Куроидо» ({{Lang-ja|黒井戸殺し, Kuroido Goroshi}}) происходит в Японии<ref>{{Cite web|lang=ja|url=https://www.tvlife.jp/entame/158851/|title=野村萬斎×大泉洋がバディに!アガサ・クリスティー「アクロイド殺し」を三谷幸喜脚本で映像化『黒井戸殺し』4月放送|author=|website=TV LIFE web|date=|publisher=|archiveurl=https://www.tvlife.jp/entame/158851/|archivedate=2020-07-23|accessdate=2020-07-23}}</ref>. В 1991 году в выпуске российского журнала «[[Приключения и фантастика]]», посвящённого Агате Кристи, роман появился в виде комикса созданного художником Станиславом Ашмариным<ref>{{Статья|ссылка=|автор=Ашмарин, Станислав|заглавие=Убийство Роджера Экройда (комикс)|год=1991|язык=|издание=Приключения и фантастика|тип=|месяц=|число=|том=|номер=|страницы=12—20|issn=}}</ref>. В июне 2004 года «Убийство Роджера Экройда» было выпущено во Франции издательством ''Emmanuel Proust'' в виде [[Графический роман|графического романа]], адаптированного и проиллюстрированного Брюно Лашаром<ref>{{Книга|автор=Lachard, Bruno|заглавие=Le meurtre de Roger Ackroyd|ответственный=|год=2004|язык=fr|издание=|место=Paris|издательство=Emmanuel Proust|страницы=|allpages=54|серия=Agatha Christie|isbn=978-2848100470}}</ref>. В августе 2007 года эта книга была перепечатана издательством ''Harper Collins'' на английском языке<ref>{{Книга|автор=Christie, Agatha|заглавие=The Murder Of Roger Ackroyd|ответственный=|год=2007|язык=en|издание=|место=New York|издательство=HarperCollins|страницы=|allpages=56|isbn=978-0007250615}}</ref>. == Примечания == ;Комментарии {{примечания|group=К}} ;Источники {{примечания}} == Литература == {{refbegin|2}} * {{Книга|ref=Барт|автор=[[Барт, Ролан]]|заглавие=Нулевая степень письма|ответственный=Пер. с фр. Коллектив переводчиков|год=2008|издание=|место=М.|издательство=Академический проект|страницы=|страниц=431|серия=Философские технологии|isbn=978-5-8291-0897-7}} * {{Статья|ссылка=|ref=Банникова|автор=Банникова И. А|заглавие=Парадокс в стилистическом контексте детектива|год=1995|язык=|место=Саратов|издание=Вопросы романо-германского языкознания|издательство=Издательство Саратовского университета|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=11|номер=|страницы=17—23|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Банникова|автор=Банникова И. А|заглавие=О стилистическом контексте детектива и методах его исследования и приложения|год=2002|язык=|место=Саратов|издание=ВГГЯ: Сборник статей|издательство=Издательство Саратовского университета|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=10|номер=|страницы=12—17|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Бугаева|автор=Бугаева Л. Д|заглавие=Парадигма интертекстуальности в «Соглядатае» В. В. Набокова|год=2012|язык=|издание=Вестник Санкт-Петербургского университета|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=2|номер=|страницы=26—34|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Вольский|автор=Вольский, Николай|заглавие=Доктор Ватсон и проблема идеального читателя|год=2018|язык=|издание=Библиотечное дело|тип=|месяц=|число=|том=|номер=10 (316)|страницы=10—16|issn=1727-4893}} * {{Статья|ссылка=|ref=Гвоздева|автор=Гвоздева А. В|заглавие=Ценностные характеристики лингвокультурного типажа на примере образов Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро|год=2009|язык=|издание=Вестник Челябинского государственного университета|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=37|номер=35 (173)|страницы=48—51|issn=}} * {{Книга|ref=Долинин|автор=[[Долинин, Александр Алексеевич|Долинин, Александр]]|заглавие=Истинная жизнь писателя Сирина: Работы о Набокове|ответственный=|год=2004|издание=|место=СПб|издательство=Академический проект|страницы=|страниц=400|isbn=5-7331-0283-7}} * {{Книга|автор=Карран, Джон|заглавие=Агата Кристи: Секретный архив|ответственный=|год=2013|издание=|место=М.|издательство=Эксмо|страницы=|страниц=496|серия=Детективный клуб Агаты Кристи|isbn=978-5-699-64276-2}} * {{Книга|ref=Кейд|автор=Кейд, Джаред|заглавие=Агата Кристи. 11 дней отсутствия|ответственный=|год=2012|издание=|место=М.|издательство=Рипол Классик|страницы=|страниц=320|isbn=978-5-386-04081-9}} * {{Книга|ref=Кестхейи|автор=Кестхейи, Тибор|заглавие=Анатомия детектива: Следствие по делу о детективе|ответственный=|год=1989|издание=|место=Будапешт|издательство=Корвина|страницы=|страниц=272|isbn=963-13-2883-X}} * {{Статья|ссылка=|ref=Киреева, Коваленко|автор=Киреева Н. В., Коваленко И. А|заглавие=Путь Агаты Кристи к успеху: социокультурные, биографические и жанровые аспекты|год=2015|язык=|издание=Известия Самарского научного центра Российской академии наук|тип=|месяц=|число=|том=17|номер=1 (5)|страницы=1147—1151|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Кириленко I|автор=Кириленко Н. Н|заглавие=Детектив: логика и игра|год=2010|язык=|издание=Новый филологический вестник|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=|номер=4 (15)|страницы=23—40|issn=2072-9316}} * {{Статья|ссылка=|ref=Кириленко II|автор=Кириленко Н. Н|заглавие=Комплекс мотивов в классическом детективе|год=2017|язык=|место=Екатеринбург|издание=Книжное дело: достижения, проблемы, перспективы : сборник материалов VI Международной научно-практической интернет-конференции : электронное издание|издательство=Уральский федеральный университет|тип=|месяц=|число=|том=|номер=|страницы=151—159|issn=}} * {{Статья|ссылка=|ref=Конколь|автор=Конколь М. М|заглавие=Особенности перевода вертикального контекста в классических английских детективах на материале произведений Агаты Кристи|год=2017|язык=|издание=Филологические науки в МГИМО|тип=|месяц=|число=|том=|номер=11|страницы=93—98|issn=2410-2423}} * {{Статья|ссылка=|ref=Красавченко|автор=Красавченко Т. Н|заглавие=О литературной репутации Агаты Кристи в Великобритании и США|год=2019|язык=|издание=Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 7, Литературоведение: Реферативный журнал|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=2|номер=|страницы=176—182|issn=2219-8784}} * {{Книга|ref=Кристи I|автор=Кристи, Агата|заглавие=Убийство в проходном дворе. Загадка Ситтафорда. Загадка Эндхауза. Смерть лорда Эджвера // Собрание сочинений в 20-ти томах|ответственный=|год=1992|издание=|место=М.|издательство=Артикул|том=4|страницы=|страниц=621|isbn=5-87891-002-0}} * {{Книга|автор=Кристи, Агата|заглавие=Человек в коричневом костюме. Тайна замка Чимниз. Убийство Роджера Экройда // Собрание сочинений в 20-ти томах / Пер. с англ., сост. А. Титов|ответственный=|год=1993|издание=|место=М.|издательство=Артикул|том=2|страницы=|страниц=671|isbn=5-87891-017-9}} * {{Книга|ref=Кристи|автор=Кристи, Агата|заглавие=Автобиография // Собрание сочинений / Пер. с англ., сост. А. Титов|ответственный=|год=2003|издание=|место=М.|издательство=Артикул-принт|том=27. Книга 1|страницы=656|страниц=|isbn=5-93776-029-8}} * {{Статья|ссылка=|ref=Марусенко, Скребцова|автор=Марусенко Н. М., Скребцова Т. Г|заглавие=Типичное и не типичное в структуре детектива|год=2013|язык=|издание=Мир русского слова|тип=|месяц=|число=|том=|номер=4|страницы=74—79|issn=1811–1629}} * {{Книга|ref=Моисеев|автор=Моисеев, Пётр|заглавие=Поэтика детектива|ответственный=|год=2017|издание=|место=М.|издательство=Издательский дом Высшей школы экономики|страницы=|страниц=240|серия=Исследования культуры|isbn=978-5-7598-1713-0}} * {{Книга|ref=Морган|автор=Морган, Джанет|заглавие=Жизнь Дамы Агаты // Агата Кристи. Собрание сочинений|ответственный=|год=2002|издание=|место=М.|издательство=Артикул-принт|том=27. Книга 2|страницы=|страниц=576|isbn=5-93776-026-3}} * {{Книга|ref=Набоков|автор=[[Набоков, Владимир Владимирович|Набоков В. В]]|заглавие=Русский период. Собрание сочинений в 5 томах|ответственный=|год=2006|издание=|место=СПб|издательство=Симпозиум|том=3|страницы=|страниц=848|isbn=5-89091-082-5}} * {{Книга|ref=Руднев|автор=[[Руднев, Вадим Петрович|Руднев В. П.]]|заглавие=Философия языка и семиотика безумия. Избранные работы|ответственный=|год=2007|издание=|место=М.|издательство=Территория будущего|страницы=|страниц=528|серия=Серия «Университетская библиотека Александра Погорельского»|isbn=5–91129–035–9}} * {{Книга|ref=Томпсон|автор=Томпсон, Лора|заглавие=Агата Кристи: Английская тайна|ответственный=|год=2010|издание=|место=М.|издательство=АСТ, Астрель, Полиграфиздат|страницы=|страниц=608|isbn=978-5-17-064397-4}} * {{Книга|ref=Тугушева|автор=Тугушева М. П|заглавие=Опасный мир Агаты Кристи // Под знаком четырёх. О судьбе произведений Э. По, А. К. Дойла, А. Кристи, Ж. Сименона|ответственный=|год=1991|издание=|место=М.|издательство=Книга|страницы=149—209|страниц=287|isbn=5-212-00416-0}} * {{Книга|автор=Холмс, Доротея|заглавие=Агата Кристи. Она написала убийство|ответственный=|год=2013|издание=|место=М.|издательство=Алгоритм|страницы=|страниц=304|серия=Женщина, покорившая мир|isbn=978-5-443-80477-4}} * {{Статья|ссылка=|ref=Чеканова|автор=Чеканова А. Н|заглавие=Поэтика английского дома и художественная рефлексия повседневности в романе Агаты Кристи «Убийство Роджера Экройда»|год=2011|язык=|издание=Филологическая регионалистика|тип=|месяц=|число=|том=|выпуск=1|номер=|страницы=56—58|issn=2074-7292}} * {{Статья|ref=Чуковский|автор=[[Чуковский, Корней Иванович|Чуковский, Корней]]|заглавие=Триллеры и чиллеры|год=1991|язык=|издание=Книжное обозрение|тип=|месяц=08|число=02|том=|номер=31 (1313)|страницы=1, 8—9|issn=}} * {{Книга|ref=Эко|автор=[[Эко, Умберто]]|заглавие=Шесть прогулок в литературных лесах|ответственный=Пер. с англ. А. Глебовской|год=2002|издание=|место=СПб|издательство=Симпозиум|страницы=|страниц=288|isbn=5-89091-211-9}} * {{Книга|ref=Борисенко|автор=|заглавие=Только не дворецкий: Золотой век британского детектива|ответственный=Сост. А. Борисенко, В. Сонькин|год=2012|издание=|место=М.|издательство=Астрель: CORPUS|страницы=|страниц=728|isbn=978-5-271-38533-9}} * {{Книга|ref=Строев|автор=|заглавие=Как сделать детектив|ответственный= Сост. А. Строев|год=1990|издание=|место=М.|издательство=Радуга|страницы=|страниц=320|isbn=5-05-002599-0}} * {{Книга|ref=Barnard|автор=Barnard, Robert|заглавие=A Talent to Deceive: An appreciation of Agatha Christie|ответственный=|год=1990|язык=en|издание=|место=New York|издательство=Fontana Books|страницы=|allpages=224|isbn=978-0006374749}} * {{Книга|ref=Bunson|автор=Bunson, Matthew|заглавие=The Complete Christie: An Agatha Christie Encyclopedia|ответственный=|год=2000|язык=en|издание=|место=New York|издательство=Gallery Books|страницы=|страниц=464|isbn=978-0671028312}} * {{Книга|ref=Card|автор=Card, Jeb J|заглавие=Spooky Archaeology: Myth and the Science of the Past|ответственный=|год=2018|язык=en|издание=|место=|издательство=|страницы=|allpages=424|isbn=978-0826359650}} * {{Книга|ref=DeForest|автор=DeForest, Tim|заглавие=Radio by the Book: Adaptations of Literature and Fiction on the Airwaves|ответственный=|год=2008|язык=en|издание=|место=Jefferson|издательство=McFarland & Company|страницы=|allpages=246|isbn=978-0786439720}} * {{Книга|ref=Goddard|автор=Goddard, John|заглавие=Agatha Christie's Golden Age: An Analysis of Poirot’s Golden Age Puzzles|ответственный=|год=2018|язык=en|издание=|место=New York|издательство=Stylish Eye Press|страницы=|allpages=518|isbn=978-1-999612016}} * {{Статья|ref=Storm|автор=Storm, Marjolijn|заглавие=Translating «Filth and Trash» — German translations of Agatha Christie’s detective novels between 1927 and 1939|год=2014|язык=de|издание=The Journal of Specialised Translation|тип=|месяц=07|число=22|том=|номер=|страницы=|pages=78—92|issn=}} * {{Книга|ref=Turnbull|автор=Turnbull, Malcolm J|заглавие=Elusion Aforethought: The Life and Writing of Anthony Berkeley Cox|ответственный=|год=1996|язык=en|издание=|место=Ohio|издательство=Bowling Green|страницы=|страниц=166|isbn=978-0879727161}} * {{Книга|ref=Tynan|автор=Tynan, Kathleen|заглавие=Agatha|ответственный=|год=1979|язык=en|издание=|место=New York|издательство=Ballantine Books|страницы=|allpages=247|isbn=978-0345275868}} * {{Книга|ref=Wagoner|автор=Wagoner, Mary|заглавие=Agatha Christie|ответственный=|год=1986|язык=en|издание=|место=Boston|издательство=Twayne Publishers|страницы=|allpages=162|isbn=978-0805769388}} {{refend}} == Ссылки == * {{Cite web|lang=en|url=https://www.agathachristie.com/stories/the-murder-of-roger-ackroyd|title=Убийство Роджера Экройда|author=|website=|date=|publisher=}} на официальном сайте Агаты Кристи {{Внешние ссылки}} {{Агата Кристи}} {{Избранная статья}} [[Категория:Романы Агаты Кристи]] [[Категория:Романы 1926 года]]'
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff)
'@@ -1,4 +1,4 @@ {{Литературное произведение -| Название = Убийство Роджера Экройда +| Название = Убийство Роджера Экройда ууууууу | Название-оригинал = {{lang-en|The Murder of Roger Ackroyd}} | Изображение = Christie-the-murder-of-roger-ackroyd.jpg '
Новый размер страницы (new_size)
190925
Старый размер страницы (old_size)
190910
Изменение размера в правке (edit_delta)
15
Добавленные в правке строки (added_lines)
[ 0 => '| Название = Убийство Роджера Экройда ууууууу' ]
Удалённые в правке строки (removed_lines)
[ 0 => '| Название = Убийство Роджера Экройда' ]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
false
Unix-время изменения (timestamp)
1600258477