Журнал фильтра правок

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Подробности записи журнала 3 520 557

14:19, 12 ноября 2022: 70 «Удаление категорий» 136.169.122.63 (обсуждение) на странице Немецкий язык, меры: Предупреждение (просмотреть)

Изменения, сделанные в правке

| карта = Legal statuses of German in Europe.svg
| карта = Legal statuses of German in Europe.svg
| описание карты = Немецкий как официальный язык
| описание карты = Немецкий как официальный язык
| страны = [[Германия]], [[Австрия]], [[Швейцария]], [[Бельгия]], [[Италия]], [[Люксембург]], [[Россия]] и ещё 36 стран
| страны = [[Германия]], [[Австрия]], [[Швейцария]], [[Лихтенштейн]], [[Бельгия]], [[Италия]], [[Люксембург]], [[Россия]] и ещё 36 стран
| офи
| официальный язык =
{{Флаг Германии}} [[Германия]]<br>
{{Флаг Австрии}} [[Австрия]]<br>
{{Флаг Лихтенштейна}} [[Лихтенштейн]]<br>
{{Флаг Швейцарии}} [[Швейцария]]<br>
{{Флаг Люксембурга}} [[Люксембург]]<br>
{{Флаг Бельгии}} [[Бельгия]]:
** [[Файл:Flag of the German Community in Belgium.svg|border|22px]] [[Немецкоязычное сообщество Бельгии|Немецкоязычное сообщество]]
'''Региональный или локальный официальный язык:'''<br>

{{Флаг России}} [[Россия]]:
**[[Файл:Coat of Arms of Altai Krai.svg||22px|безрамки]][[Алтайский край]]
***[[Файл:Flag of Nemetsky rayon.png|22px|безрамки]] [[Немецкий национальный район]]
**[[Файл:Wappen von Oblast Omsk (seit 2020).png|22px|безрамки]] [[Омская область]]
***[[Файл:Азовский район герб.png|22px|безрамки]] [[Азовский немецкий национальный район]]
{{Флаг Бразилии}} [[Бразилия]]<ref>{{cite web|url= http://www.ipol.org.br/upload/Image/lei1.jpg|title= Cooficialização da língua alemã em Antônio Carlos: Projeto legislativo 132/2010|publisher= Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística|accessdate= 2014-11-13|lang= pt|archiveurl= https://web.archive.org/web/20120402095443/http://www.ipol.org.br/upload/Image/lei1.jpg|archivedate= 2012-04-02|deadlink= yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.vemprapomerode.com.br/cultura/patrimonio/pagina/lingua-alema|title=Língua alemã|author=|date=|work=|publisher=Secretaria de Turismo, Cultura e Esporte de Pomerode|accessdate=2014-11-13|lang=pt|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121221184504/http://www.vemprapomerode.com.br/cultura/patrimonio/pagina/lingua-alema|archivedate=2012-12-21|deadlink=yes}}</ref>:
** [[Файл:Bandeira de Santa Catarina.svg|border|22px]] [[Санта-Катарина]] ([[Антониу-Карлус (Санта-Катарина)|Антониу-Карлус]], [[Помероди]])
{{Флаг Ватикана}} [[Ватикан]]:
** [[Файл:BANDERA GUARDIA VATICA PANCHO.svg|border|22px]] [[Швейцарская гвардия]]<ref>{{статья |автор=Haubel M.|заглавие= Die päpstliche Schweizergarde|ссылка= |язык= |издание=Österreichische Militärische Zeitschrift |год=2007 |номер=3 |страницы=311—316}}</ref>
{{Флаг Дании}} [[Дания]] ([[Южная Дания]])<ref>{{cite web |url=http://www.nordschleswig.dk/sprache |title=Sprache – Identität und Schlüssel |publisher=Nordschleswig.de |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2017-07-14 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170714154039/http://www.nordschleswig.dk/sprache |deadlink=no }}</ref><br>
{{Флаг Италии}} [[Италия]]:
** [[Файл:Flag of South Tyrol.png|border|22px]] [[Больцано (провинция)|Южный Тироль]]<ref>{{статья |автор=Bauer R. |заглавие=Deutsch als Amtssprache in Südtirol |язык=de |издание= Terminologie et tradtition. Office des publications officielles des communautés europeénnes |тип= |год=1994 |том= |номер= |страницы= 63—84}}</ref>
{{Флаг Намибии}} [[Намибия]]<ref>{{cite web|url=http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|title=Deutsch in Namibia|date=2007-07-18|publisher=Allgemeine Zeitung|accessdate=2014-11-13|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160528105941/http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|archivedate=2016-05-28|deadlink=yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.deutschinnamibia.org/index.php?module=Pages&func=display&pageid=1|title=Wir stellen uns vor: Initiative Deutsch in Namibia (DiN)|publisher=DiN|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-02-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20120208161724/http://www.deutschinnamibia.org/index.php?module=Pages&func=display&pageid=1|deadlink=no}}</ref><br>
{{Флаг Парагвая}} [[Парагвай]]<ref>{{cite web|url=http://www.bpb.de/internationales/amerika/lateinamerika/44846/deutsche-kolonie|title=Die deutsche Kolonie in den Subtropen Paraguays|date=2008-01-09|publisher=Bundeszentrale für politische Bildung|accessdate=2014-11-13|lang=de|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129013814/http://www.bpb.de/internationales/amerika/lateinamerika/44846/deutsche-kolonie|deadlink=no}}</ref><br>
{{Флаг Польши}} [[Польша]]<ref>{{cite web|url=http://www.ostpreussen-info.de/land/minderheit.htm|title=Zur Lage der deutschen Minderheit in Polen seit 1989|author=Danowski R.|publisher=Ostpreussen-info.de|accessdate=2014-11-13|lang=de|archive-date=2015-06-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20150624085642/http://www.ostpreussen-info.de/land/minderheit.htm|deadlink=no}}</ref>:
** [[Файл:POL województwo opolskie flag.svg|22px|border|Опольское воеводство]] [[Опольское воеводство]] (27 [[гмина|гмин]])
** [[Файл:POL województwo śląskie flag.svg|22px|border|Силезское воеводство]] [[Силезское воеводство]] (1 гмина)
{{Флаг Словакии}} [[Словакия]]:
** [[Файл:Banskobystricky vlajka.svg|22px|border|Банскобистрицкий край]] [[Банскобистрицкий край]] ([[Крагуле]])
{{Флаг Франции}} [[Франция]]<ref>{{книга|автор=[[Эрбе, Михаэль|Erbe M.]]|заглавие=Das Elsass. Historische Landschaft im Wandel der Zeiten|место=Stuttgart|издательство=Kohlhammer|год=2002|страницы=198|isbn=3-17-015771-X}}</ref><ref>{{статья|автор=[[Хартвег, Фредерик|Hartweg F.]]|заглавие=Die Sprachen im Elsass: Kalter Krieg oder versöhntes Miteinander?|ссылка=http://www.hss.de/downloads/argumente_materialien_35.pdf|язык=de|издание=Argumente und Materialien
zum Zeitgeschehen: Frankophonie – nationale und internationale Dimensionen|год=2002|номер=35|страницы=63—75|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120516130401/http://www.hss.de/downloads/argumente_materialien_35.pdf|archivedate=2012-05-16}}</ref>:
** {{Флагификация|Эльзас}}
** {{Флагификация|Лотарингия}} ([[Мозель (департамент)|Мозель]])
| регулирующая организация = [[Институт немецкого языка]]<br>[[Совет по немецкому правописанию]]<br>
'''Организации:'''
* {{Флаг Европы}} [[Европейский союз]]<ref name="Europa.eu">{{cite web|url= http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_de.htm|title= EU-Verwaltung - Bedienstete, Sprachen und Standorte|publisher= Europa.eu|accessdate= 2014-11-13|lang= de|archive-date= 2014-11-05|archive-url= https://web.archive.org/web/20141105005149/http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_de.htm|deadlink= no}}</ref>
| категория = [[Языки Евразии]]
| классификация = [[Индоевропейские языки|Индоевропейская семья]]
: [[Германские языки|Германская ветвь]]
:: [[Западногерманские языки|Западногерманская группа]]
::: [[Верхненемецкие языки|Верхненемецкий]]
:::: Немецкий язык
| письмо = [[латиница]]<br>([[Немецкий алфавит]])
}}

'''Неме́цкий язы́к''' (нем. {{audio|de-Deutsch.ogg|''Deutsch''}}, произносится: {{IPA|[ˈdɔʏ̯tʃ]}}; ''deutsche Sprache'', произносится: {{IPA|[ˈdɔʏ̯tʃə ˈʃpʁaːχə]}}) — [[национальный язык]] [[немцы|немцев]], [[австрийцы|австрийцев]], [[лихтенштейнцы|лихтенштейнцев]], [[Немецкая Швейцария|германошвейцарцев]] и [[Американцы немецкого происхождения|американских немцев]]; [[официальный язык]] [[Германия|Германии]], [[Австрия|Австрии]], [[Лихтенштейн]]а, один из [[Официальный язык|официальных языков]] [[Швейцария|Швейцарии]], [[Люксембург]]а и [[Бельгия|Бельгии]]<ref name="ReferenceA">{{книга|заглавие=Немецкий язык // Языкознание. [[Большой энциклопедический словарь]]|ответственный=Гл. ред. [[Ярцева, Виктория Николаевна|В. Н. Ярцева]]|издание=2-е изд.|место=М.|издательство=[[Большая Российская энциклопедия (издательство)|Большая Российская энциклопедия]]|год=1998|страницы=[https://archive.org/details/libgen_00236890/page/n328 329]|isbn=5-85270-307-9}}</ref>. Является одним из [[Список языков по численности говорящих|самых распространённых языков в мире]] после [[Китайский язык|китайского]], [[Арабский язык|арабского]], [[хинди]], [[Английский язык|английского]], [[Испанский язык|испанского]], [[Бенгальский язык|бенгальского]], [[Португальский язык|португальского]], [[французский язык|французского]], [[Русский язык|русского]] и [[Японский язык|японского]]. Немецкий язык занимает седьмое место (после английского, русского, испанского, турецкого, персидского, французского) по [[Языки в Интернете|использованию в Интернете]]<ref>{{cite web|title=Usage of content languages for websites|url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all|work=W3Techs.com|accessdate=2016-01-01|lang=en|archive-date=2012-03-31|archive-url=https://www.webcitation.org/66ZQzUXh6?url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all|deadlink=no}}</ref>. Является самым распространённым языком в Западной Европе (более 90 миллионов носителей). Также немецкий — один из официальных и рабочих [[Языки Евросоюза|языков]] [[Европейский союз|Европейского союза]] и ряда [[Использование немецкого языка в международных организациях|других международных организаций]].

Относится к [[Западногерманские языки|западной группе]] [[Германские языки|германских языков]] [[индоевропейские языки|индоевропейской семьи]]. [[Письменность]] на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]], дополненного тремя графемами, обозначающими [[Умлаут (диакритический знак)|умлауты]] (''ä, ö, ü''), и [[Лигатура (соединение букв)|лигатурой]] [[эсцет]] (''ß''). Древнейшие памятники письменности относятся к [[VIII век]]у<ref name="Немецкий язык">{{cite web|url=http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEMETSKI_YAZIK.html?page=0,0|title=Немецкий язык|author=|date=|work=|publisher=[[Кругосвет|Энциклопедия Кругосвет]]|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-01-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20120114233905/http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEMETSKI_YAZIK.html?page=0,0|deadlink=no}}</ref>.

Немецкий язык восходит к [[Прагерманский язык|прагерманскому языку]], который, в свою очередь, является ответвлением от [[Праиндоевропейский язык|праиндоевропейского]]. Изменение фонетической и морфологической систем языка в результате [[Второе передвижение согласных|второго передвижения согласных]] привело к его обособлению от родственных [[Германские языки|германских языков]]. В [[Средние века]] происходит формирование [[Фонетика|фонетики]] и [[Морфология (лингвистика)|морфологии]], лексического строя и [[синтаксис]]а [[Средневерхненемецкий язык|средневерхненемецкого]], а за ним — [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецкого языка]]. Современный немецкий язык, история которого начинается примерно со второй половины [[XVII век]]а, иначе называют [[Нововерхненемецкий язык|нововерхненемецким языком]]. Большую роль в его становлении сыграли перевод [[Библия Лютера|Библии]] [[Лютер, Мартин|Мартина Лютера]], творчество [[Гёте, Иоганн Вольфганг фон|Иоганна Вольфганга фон Гёте]], [[Клопшток, Фридрих Готлиб|Фридриха Готлиба Клопштока]] и [[Готтшед, Иоганн Кристоф|Иоганна Кристофа Готтшеда]], лингвистические труды [[Аделунг, Иоганн Кристоф|Иоганна Кристофа Аделунга]], [[Братья Гримм|братьев Гримм]] и [[Дуден, Конрад|Конрада Дудена]]<ref name="ReferenceA"/>.

Современный [[литературный немецкий язык]] возник на основе [[Верхненемецкие диалекты|верхненемецких диалектов]]. В противоположность ему отдельные [[Диалекты немецкого языка|немецкие диалекты]] (например, [[Нижненемецкие диалекты|нижненемецкие]] или [[Алеманнские диалекты|алеманнские]]), не полностью участвовавшие в верхненемецком передвижении или участвовавшие в других фонетических переходах, сохраняют своё своеобразие. В Австрии и Швейцарии сформировались собственные [[варианты немецкого языка]], сформированные на собственной диалектной базе и имеющие специфические черты фонетического и грамматического строя<ref name="ReferenceA"/><ref name="Немецкий язык"/>.

== Лингвогеография ==

=== Ареал и численность ===
{{main|Распространение немецкого языка в мире}}

Немецкий язык широко [[Список языков по численности говорящих|распространён во всём мире]] как [[Родной язык|родной]] и как [[Второй язык|второй]]<ref>{{статья |автор=[[Шойбле, Вольфганг|Schäuble W.]] |заглавие= Zwei Jahrzehnte Politik für Aussiedler und nationale Minderheiten |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven |год=2009 |том=38 |страницы=17—22}}</ref><ref>{{cite web |url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_de.pdf |title=Spezial-Eurobarometer 243: Die Europäer und ihre Sprachen |publisher=Europa.eu |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2007-01-28 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070128095746/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.en.pdf |deadlink=no }}</ref>. Помимо основных трёх [[Немецкоговорящие страны|немецкоговорящих стран]] [[Западная Европа|Западной Европы]], среди которых [[Германия]], [[Швейцария]] и [[Австрия]], немецкий язык находит применение в других государствах, попадая в категорию местных языков [[Меньшинство|меньшинств]]<ref>{{статья |автор=Nossol A. |заглавие= Kulturelle Identität und Konfessionalität |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven |год=2009 |страницы=101—102}}</ref><ref>{{статья |автор=Rosenberg P. |заглавие= Die Entwicklung der europäischen Sprachenvielfalt und die Rolle der Minderheiten – der linguistische Befund |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven |год=2009 |страницы=135—149}}</ref>. Так, немецкий является [[Родной язык|родным языком]] или языком общения для лиц немецкого происхождения в странах [[Центральная Европа|Центральной]] и [[Восточная Европа|Восточной Европы]]<ref>{{статья |автор=Weber M. |заглавие=Deutsche Minderheiten in der europäischen Siedlungsgeschichte |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven |год=2009 |том=38 |страницы=42—43}}</ref>, для более чем двух миллионов человек в [[США]], [[Канада|Канаде]] и [[Бразилия|Бразилии]], широко используется в [[Австралия|Австралии]] и в некоторых постколониальных странах [[Африка|Африки]]<ref>{{cite web|url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/kurse/SS08/v_sprachliche_variation_08/10_sprachliche_variation.pdf|title=Sprachliche Variation. Sprachkontakt|author=Siebenhaar B.|date=|publisher=[[Лейпцигский университет|Universität Leipzig]]|accessdate=2014-11-13|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20110515163242/http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/kurse/SS08/v_sprachliche_variation_08/10_sprachliche_variation.pdf|archivedate=2011-05-15|deadlink=yes}}</ref>. При этом немецкий язык является одним из официальных языков [[Европейский союз|Европейского союза]]<ref name="Europa.eu"/> и многих других [[Использование немецкого языка в международных организациях|международных и региональных организаций]].

В каждом государстве немецкий язык обладает собственной спецификой употребления (см. раздел [[Немецкий язык#.Разновидности языка|Разновидности языка]]). В приведённой ниже таблице указаны лишь некоторые государства, где немецкий язык является официальным или одним из официальных, широко распространён как язык меньшинств или имеет примечательные особенности своего исторического развития. Данные о численности немецкоговорящих приведены по [[Ethnologue|Ethnologue 2014]] без учёта ряда диалектов.

[[Файл:Legal statuses of German in the world.svg|thumb|300px|right|Распространение в мире]]
[[Файл:Knowledge German EU map.png|right|thumb|300px|Знание немецкого языка в странах [[ЕС]], [[Великобритания|Великобритании]] и [[Швейцария|Швейцарии]]]]
[[Файл:NEM.PNG|300px|thumb|Доля российских немцев по [[Регионы России|регионам РФ]] по данным [[Всероссийская перепись населения (2002)|переписи 2002 года]]]]
[[Файл:German USC2000 PHS.svg|300px|thumb|Распространённость немецкого языка в США]]
{| class="wikitable"
! Государство || Численность владеющих<br>немецким языком || Примечания
|-
| {{флаг Австралии}} [[Австралия]] || 79 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/AU|title=Australia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20141026085744/http://www.ethnologue.com/country/AU|deadlink=no}}</ref> || Для 79 тыс. австралийцев немецкий язык является домашним, хотя немцев в Австралии существенно больше. См. [[Немецкий язык в Австралии]].
|-
| {{флаг Австрии}} [[Австрия]] || 7,83 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/language/bar|title=Bavarian|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2020-04-30|archive-url=https://web.archive.org/web/20200430111341/https://www.ethnologue.com/language/bar|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык в Австрии закреплён [[Конституция Австрии|Конституцией]] и признаётся [[Официальный язык|официальным]] наряду с языками меньшинств. Преимущественно в Австрии говорят на собственном [[Австрийский вариант немецкого языка|варианте немецкого языка]], сформировавшемся под влиянием [[Баварский диалект|баварских диалектов]]. См. [[Немецкий язык в Австрии]].
|-
| {{флаг Аргентины}} [[Аргентина]] || 400 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/AR|title=Argentina|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2017-11-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20171108002324/https://www.ethnologue.com/country/AR|deadlink=no}}</ref> || Аргентинские немцы, проживающие в [[Буэнос-Айрес]]е, используют язык [[бельгранодойч]] — смешанный немецкий и [[Испанский язык|испанский]].
|-
| {{флаг Бельгии}} [[Бельгия]] || 41,2 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/BE/languages|title=Belgium|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20141114130152/http://www.ethnologue.com/country/be/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в Восточной Бельгии (провинция [[Льеж (провинция)|Льеж]]), является одним из трёх официальных языков наряду с [[Французский язык|французским]] и [[Нидерландский язык|нидерландским]]. См. [[Немецкоязычное сообщество Бельгии]].
|-
| {{флаг Бразилии}} [[Бразилия]] || 1,5 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/BR|title=Brazil|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2015-07-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20150708114057/http://www.ethnologue.com/country/BR|deadlink=no}}</ref> || Распространён в штатах [[Санта-Катарина|Санта Катарина]] и [[Риу-Гранди-ду-Сул]]. Во второй половине [[XX век]]а был подвержен влиянию [[Португальский язык в Бразилии|португальского языка]]. См. [[Немецкий язык в Бразилии]].
|-
| {{флаг Венесуэлы}} [[Венесуэла]] || 1,5 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/language/gct|title=German, Colonia Tovar|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211913/http://www.ethnologue.com/language/gct|deadlink=no}}</ref> || В Венесуэле немецкий язык ([[алеман колоньеро]]) используется в городке [[Колония Товар]]. Этнических немцев около 6 тыс. чел., из них лишь четверть владеет немецким.
|-
| {{флаг Германии}} [[Германия]] || 69,8 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/DE/languages|title=Germany|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212727/http://www.ethnologue.com/country/DE/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык в Германии является официальным языком, закреплённым законодательно. Именно в Германии немецкий язык обладает самой высокой [[Разновидности немецкого языка|вариативностью]]. См. [[Немецкий язык в Германии]].
|-
| {{флаг Дании}} [[Дания]] || 25,9 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/DK/languages|title=Denmark|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128213016/http://www.ethnologue.com/country/DK/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в бывшей [[Южная Ютландия (амт)|Южной Ютландии]] (современная [[Южная Дания]]). См. [[Немецкий язык в Дании]].
|-
| {{флаг Италии}} [[Италия]] || около 225 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/IT/languages|title=Italy|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211636/http://www.ethnologue.com/country/IT/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык используется на уровне региона [[Южный Тироль]], наряду с [[Итальянский язык|итальянским]] и [[Ладинский язык|ладинским языками]]. Наряду с литературным немецким в Италии широко распространён [[баварский диалект]].
|-
| {{флаг Казахстана}} [[Казахстан]] || около 181 тыс. чел.<ref>{{cite web|url= http://www.newskaz.ru/society/20130515/5087880.html|title= Свыше 11 млн казахов проживает в Казахстане|author= Устиненко А.|date= 2013-05-15|publisher= Новости — Казахстан|accessdate= 2014-11-13|lang= |archive-date= 2014-11-24|archive-url= https://web.archive.org/web/20141124063213/http://www.newskaz.ru/society/20130515/5087880.html|deadlink= no}}</ref> || [[Немцы Казахстана]] проживают преимущественно на севере страны и в районе [[Астана|Астан]]ы. Численность немцев быстро снижается: по данным переписи 1989 и Ethnologue их насчитывалось 958 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/KZ/languages|title=Kazakhstan|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2019-04-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20190411083939/https://www.ethnologue.com/country/KZ/languages|deadlink=no}}</ref>; по итогам переписи населения [[2009 год]]а численность немцев составляла уже 178 тыс.<ref>{{cite web|url=http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx|title=Итоги переписи населения Республики Казахстан 2009 года|author=|date=|work=|publisher=[[Агентство республики Казахстан по статистике]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20100208073821/http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx|archivedate=2010-02-08|deadlink=yes}}</ref>. По состоянию на 2013 год их стало на 3 тыс. чел. больше. См. [[Немцы Казахстана]].
|-
| {{флаг Канады}} [[Канада]] || 430 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CA|title=Canada|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20141026085753/http://www.ethnologue.com/country/CA|deadlink=no}}</ref> || Немецкоговорящее население Канады составляют преимущественно потомки иммигрантов [[XIX век|XIX]] и [[XX век|XX столетия]], [[меннониты]] в [[Онтарио]].
|-
| {{флаг Лихтенштейна}} [[Лихтенштейн]] || около 36 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/LI|title=Liechtenstein|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128225430/http://www.ethnologue.com/country/LI|deadlink=no}}</ref> || В Лихтенштейне немецкий — единственный официальный язык. Наиболее распространён [[лихтенштейнский диалект]], родственный [[Швейцарский диалект|швейцарскому]] и [[Форарльбергский диалект|форарльбергскому]].
|-
| {{флаг Люксембурга}} [[Люксембург]] || 10,2 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/LU/languages|title=Luxembourg|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211520/http://www.ethnologue.com/country/LU/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий используется как один из официальных языков наряду с [[Люксембургский язык|люксембургским]] и французским. Немецкий пользуется большой популярностью как второй язык.
|-
| {{флаг Намибии}} [[Намибия]] || 22,5 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/NA/languages|title=Namibia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20141112104458/http://www.ethnologue.com/country/na/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий является одним из национальных языков Намибии наряду с [[африкаанс]], [[гереро]], [[ошивамбо]] и английским. См. [[Немецкий язык в Намибии]].
|-
| {{флаг Парагвая}} [[Парагвай]] || 166 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/PY/languages|title=Paraguay|author=|date=|work=|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archive-date=2013-03-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20130310024758/http://www.ethnologue.com/country/PY/languages|deadlink=no}}</ref> || На немецком языке в Парагвае говорят потомки меннонитов, иммигрировавших в [[1927 год]]у, а также бразильские немцы, прибывшие в [[1950-е|1950]]-[[1980-е|80-е]] годы. См. [[Немецкий язык в Парагвае]].
|-
| {{флаг Польши}} [[Польша]] || 500 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/PL/languages|title=Poland|author=|date=|work=|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archive-date=2013-05-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20130508050712/http://www.ethnologue.com/country/pl/languages|deadlink=no}}</ref> || В Польше немецкий язык признан языком меньшинств. На нём говорят преимущественно потомки [[Силезия|силезских]] немцев, избежавших депортации в Польше. Число немецкоговорящих из года в год снижается.
|-
| {{флаг России}} [[Россия]] || около 2,07 млн чел.<ref>{{cite web |url=http://www.ethnologue.com/country/RU |title=Russian Federation |publisher=[[Ethnologue]] |accessdate=2014-11-13 |archive-date=2014-11-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141115001745/http://www.ethnologue.com/country/RU |deadlink=no }}</ref> || Этнические немцы проживают в [[Европейская часть России|Европейской части России]], [[Сибирь|Сибири]] и на территории бывшей [[АССР немцев Поволжья]]<ref>{{статья |автор=Stricker G. |заглавие= Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland |язык=de |издание=Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland |год=1997 |страницы=13—34}}</ref>. По данным [[Всероссийская перепись населения (2010)|переписи 2010 года]]<ref>{{cite web|url=http://www.rg.ru/2011/12/16/stat.html|title=Вот какие мы - россияне: Об итогах Всероссийской переписи населения 2010 года|author=|date=2011-12-22|work=|publisher=[[Российская газета]] — №5660 (284)|accessdate=2012-01-27|archive-date=2012-01-05|archive-url=https://web.archive.org/web/20120105175541/http://www.rg.ru/2011/12/16/stat.html|deadlink=no}}</ref>, немцами себя считает всего 394 тыс. чел. См. [[Российские немцы]], [[Немецко-платский диалект]].
|-
| {{флаг Румынии}} [[Румыния]] || 45,1 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/RO/languages|title=Romania|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212439/http://www.ethnologue.com/country/RO/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в городах [[Сибиу]], [[Сигишоара]], [[Тимишоара]], [[Сату-Маре]]. Большая часть носителей — [[трансильванские саксы]]<ref>{{cite web|url=http://www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm|title=Siebenbürger Sachsen - gestern, heute, morgen|author=Lauer J.|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-12|lang=de|archive-date=2012-05-18|archive-url=https://www.webcitation.org/67kIKSZoP?url=http://www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm|deadlink=no}}</ref> и [[дунайские швабы]]. См. [[Немецкий язык в Румынии]].
|-
| {{флаг Словакии}} [[Словакия]] || 5,4 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/SK/languages|title=Slovakia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20141110080536/http://www.ethnologue.com/country/sk/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в среде [[Словацкие немцы|словацких немцев]]. В 1930-е годы преобладал в деревне [[Крагуле]] [[Банскобистрицкий край|Банскобистрицкого края]].
|-
| {{флаг США}} [[США]] || 1,3 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/US|title=United States|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-06-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20140620233713/http://www.ethnologue.com/country/US|deadlink=no}}</ref> || В Соединённых Штатах немецкий является языком меньшинств, однако он широко распространён и активно изучается в образовательных учреждениях<ref>{{cite web|url=http://www.vistawide.com/languages/us_languages.htm|title=Language-learning trends in the United States|publisher=Vistawide.com|accessdate=2012-01-27|lang=en|archive-date=2016-03-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20160303174153/http://www.vistawide.com/languages/us_languages.htm|deadlink=no}}</ref>. См. [[Немецкий язык в США]].
|-
| {{флаг Украины}} [[Украина]] || 33,3 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/UA/languages|title=Ukraine|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20141102145456/http://www.ethnologue.com/country/UA/languages|deadlink=no}}</ref> || Потомки немецких переселенцев XVIII века проживают на территории [[Днепропетровская область|Днепропетровской]], [[Одесская область|Одесской]], [[Закарпатская область|Закарпатской]], [[Запорожская область|Запорожской]] областей. См. [[Немцы на Украине]].
|-
| {{флаг Франции}} [[Франция]] || около 1 млн чел. || Точных данных о числе носителей нет. Немецкий используется в [[Эльзас]]е (по состоянию 2012 год около 790 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.olcalsace.org/de/der-dialekt-in-zahlen|title=Der Dialekt in Zahlen|publisher=Amt für Sprache und Kultur im Elsass (OLCA)|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2013-02-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20130216223220/http://www.olcalsace.org/de/der-dialekt-in-zahlen|deadlink=no}}</ref>) и северной части [[Лотарингия|Лотарингии]], в департаменте [[Мозель (департамент)|Мозель]] (по разным данным от 48 до 300 тыс. чел.)<ref>{{cite web|url=http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/|title=Culture et Bilinguisme de Lorraine - Zweisprachig, unsere Zukunft|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-12|lang=fr|archive-date=2012-05-18|archive-url=https://www.webcitation.org/67kNWieqW?url=http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/|deadlink=no}}</ref>. Активно вытесняется французским. См. [[Немецкий язык во Франции]].
|-
| {{флаг Чехии}} [[Чехия]] || 40,8 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CZ/languages|title=Czech Republic|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212155/http://www.ethnologue.com/country/CZ/languages|deadlink=no}}</ref> || По данным чешской статистики на 2001 год насчитывалось всего около 39 тыс. немцев<ref>{{cite web|url=http://www.czso.cz/csu/2008edicniplan.nsf/engt/24003E05E7/$File/4032080117.pdf|title=Obyvatelstvo podle národnosti podle výsledků sčítání lidu v letech 1921-2001|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=cs|archive-date=2012-09-10|archive-url=https://www.webcitation.org/6AZpUP4T3?url=http://www.czso.cz/csu/2008edicniplan.nsf/engt/24003E05E7/$File/4032080117.pdf|deadlink=no}}</ref>. К немецкоязычному меньшинству в Чехии принадлежат [[судетские немцы]], которым удалось избежать [[Депортация немцев после Второй мировой войны|депортации]] после [[Вторая мировая война|войны]]. См. [[Немецкий язык в Чехии]].
|-
| {{флаг Швейцарии}} [[Швейцария]] || 4,6 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CH/languages|title=Switzerland|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129100621/http://www.ethnologue.com/country/ch/languages|deadlink=no}}</ref> || Используется как один из официальных наряду с французским, итальянским и [[Ретороманский язык|ретороманским]]; около 67 % [[Швейцарцы|швейцарцев]] говорят на [[Швейцарский вариант немецкого языка|собственном варианте немецкого языка]], возникшем на базе [[Алеманнские диалекты|алеманнских диалектов]]. См. [[Немецкий язык в Швейцарии]].
|-
| {{флаг ЮАР}} [[ЮАР]] || 12 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/ZA|title=South Africa|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20141116131004/http://www.ethnologue.com/country/ZA|deadlink=no}}</ref> || В ЮАР используется вариант немецкого языка под названием [[наталер-дойч]], используемый в южноафриканской провинции [[Квазулу-Натал]].
|}

=== Разновидности языка ===
{{main|Разновидности немецкого языка}}

Немецкий язык является [[Плюрицентрический язык|плюрицентрическим]], неоднородным. Эта неоднородность проявляется в различиях, которые характерны для тех или иных групп носителей языка. Исследования языковедов [[XVIII век|XVIII]]—[[XIX век]]а создали фундамент для развития немецкой диалектологии, которая уже к началу [[XX век]]а позволила составить полное представление о диалектах [[Западногерманские языки|западногерманского континуума]]{{sfn|Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка|1983|с=16—31}}. Наддиалектными формами являются национальные варианты, которыми пользуются носители немецкого языка в [[Германия|Германии]] (собственно, литературный немецкий язык), [[Австрия|Австрии]] ([[Австрийский вариант немецкого языка|австрийский вариант]]) и [[Швейцария|Швейцарии]] ([[Швейцарский вариант немецкого языка|швейцарский вариант]]){{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=26—28}}. Наряду с этим возникали и развивались первые [[контактные языки на немецкой основе]], исследования которых были произведены гораздо позже. Сформировавшиеся в результате проникновения иноязычных [[Заимствование|заимствований]] разновидности возникают и развиваются до конца XX — начала [[XXI век]]а (например, [[белгранодойч]]), некоторые же — полностью исчезают под влиянием воздействия местных языков или в результате намеренной полной [[Ассимиляция (лингвистика)|ассимиляции]] ([[бароссадойч]] в [[Австралия|Австралии]]).

==== Диалекты ====
{{main|Диалекты немецкого языка}}
{{См. также|Нижненемецкий язык|Верхненемецкий язык}}
[[Файл:Brockhaus 1894 Deutsche Mundarten.jpg|400px|right|thumb|Карта немецких диалектов 1894 года]]
[[Файл:Verbreitungsgebiet der heutigen niederdeutschen Mundarten.PNG|300px|right|thumb|Нижненемецкие диалекты.<br> корре́кции:
4 = Ostfriesisch 5 = niedersächsische Mundarten in den Niederlanden ohne Ostfriesisch<br>
10 = Mittelmärkisch]]
[[Файл:Verbreitungsgebiet des heutigen Mitteldeutschen.PNG|300px|right|thumb|Средненемецкие диалекты]]
[[Файл:Heutige oberdeutsche Mundarten neu.PNG|300px|right|thumb|Южнонемецкие диалекты]]

Все немецкие диалекты состоят в западногерманском [[Диалектный континуум|диалектном континууме]], в который также входит и [[нидерландский язык]]. На территории современных Германии, Австрии, Швейцарии, [[Люксембург]]а, [[Лихтенштейн]]а, [[Италия|Италии]] и [[Нидерланды|Нидерландов]] выделяют три крупные группы диалектов: [[Нижненемецкие диалекты|нижненемецкую]] (Niederdeutsch), [[Средненемецкие диалекты|средненемецкую]] (Mitteldeutsch) и [[Южнонемецкие диалекты|южнонемецкую]] (Oberdeutsch), причём последние две группы принято рассматривать в составе [[Верхненемецкие языки|верхненемецких диалектов]] (Hochdeutsch)<ref name="Немецкий язык"/>. Граница между нижне- и верхненемецкими диалектами называется [[Линия Бенрата|линией Бенрата]]<ref>{{cite web|url=http://www.opdegrens.eu/hansh/2009/benrath2.html|title=Meer over de Benrather taalgrens|author=Hans Hermans.|date=2009-11-18|work=|publisher=|accessdate=2012-09-20|lang=nl|archive-date=2014-02-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20140221171631/http://www.opdegrens.eu/hansh/2009/benrath2.html|deadlink=no}}</ref>. Отдельные диалекты и национальные варианты, входящие в каждую из этих групп, имеют помимо географических также отчётливые языковые различия, складываемые со временем под влиянием [[Культура|культурных]], [[География|географических]] и [[История|исторических]] факторов<ref>{{книга|автор=Eckhard Eggers.|заглавие=Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für Deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5. bis 8. März 2003|место=Steiner, Stuttgart|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-515-08762-1}}</ref>. Так, свои особенности в фонетике и лексике имеют австрийский и швейцарский варианты, для которых характерны иная [[Артикуляция (фонетика)|артикуляция]] начальных ''p-, t-, k-'', употребление в речи иностранных слов, [[австрицизм]]ов и [[гельвецизм]]ов и другие особенности, нехарактерные для [[Литературный немецкий язык|литературного немецкого языка]]. Являясь наддиалектными формами, они тем не менее не могут рассматриваться в отрыве от диалектов — [[Баварские диалекты|баварских]] и [[Алеманнские диалекты|алеманнских]], соответственно.

;Нижненемецкие диалекты
[[Нижненемецкие диалекты|Нижненемецкая группа диалектов]] (Niederdeutsch, Plattdeutsch) распространена на севере [[Германия|Германии]] и в восточной части [[Нидерланды|Нидерландов]]. Нижнефранкские диалекты на территории Нидерландов обычно выделяют как [[диалекты нидерландского языка]]<ref>{{книга|автор=[[Кёниг, Вернер (лингвист)|König W.]]|часть=Niederdeutsch und Niederländisch|заглавие=dtv-Atlas zur deutschen Sprache. 9. Auflage|место=München|издательство=|год=1992|страницы=103|isbn=3-423-03025-9}}</ref>, однако их историческая связь с немецким языком не позволяет рассматривать их в разрыве друг от друга<ref>{{книга|автор=Arend Mihm.|заглавие=Sprache und Geschichte am unteren Niederrhein. Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung|место=Köln|издательство=|год=1992|страниц=}}</ref>. В списке приведены все крупные диалекты этой группы без различения области их распространения. Нижнесаксонские, также называемые западнонижненемецкими, и восточнонижненемецкие диалекты объединяют понятием [[нижненемецкий язык]]. Западные диалекты этого языка отличаются от восточных прежде всего исторически сложившимися фонетическими нормами и лексикой, так как диалекты северо-восточной Германии в Средние века были подвержены влиянию [[Славянские языки|славянских языков]]. Некоторые диалекты восточнонижненемецкого пространства пересекаются с [[Восточносредненемецкие диалекты|восточносредненемецкими диалектами]]<ref>{{книга|автор=[[Фёрсте, Виллиам|Foerste W.]]|часть=Geschichte der niederdeutschen Mundarten|заглавие=Deutsche Philologie im Aufriss, 2. überarbeitete Auflage - unveränderter Nachdruck|место=Berlin|издательство=Erich Schmidt Verlag|год=1966|страницы=1730—1898|ref=Foerste W. Geschichte der niederdeutschen Mundarten}}</ref>

* '''[[Нижнефранкские диалекты|Нижнефранкский]] (Niederfränkisch)'''
:* [[Голландский диалект|Голландский]] (Holländisch)
:* [[Брабантские диалекты|Брабантский]] (Brabantisch)
:* [[Фламандские диалекты|Фламандский]] (Flämisch)
:* [[Лимбургский язык|Лимбургский]] (Limburgisch)
:* [[Зеландский диалект|Зеландский]] (Seeländisch)
:* [[Нижнерейнские диалекты|Нижнерейнский]] (Niederrheinisch)

* '''[[Нижнесаксонские диалекты|Нижнесаксонский]] (Westniederdeutsch / Niedersächsisch)'''
:* [[Вестфальский диалект|Вестфальский]] (Westfälisch)
:* [[Остфальский диалект|Остфальский]] (Ostfälisch)
:* [[Северонижнесаксонский диалект|Северонижнесаксонский]] (Nordniedersächsisch)

* '''[[Восточнонижненемецкие диалекты|Восточнонижненемецкий]] (Ostniederdeutsch)'''
:* [[Маркско-бранденбургские диалекты|Маркско-бранденбургский]] (Märkisch-Brandenburgisch, Brandenburgisch)
:* [[Мекленбургско-померанские диалекты|Мекленбургско-померанский]] (Mecklenburgisch-Vorpommersch)
:* [[Нижнепрусский диалект|Нижнепрусский]] (Niederpreußisch)

;Средненемецкие диалекты
[[Средненемецкие диалекты|Средненемецкая группа диалектов]] (Mitteldeutsch) распространена в средней части Германии, причём область её распространения представляет собой узкую полосу, отделяющую нижненемецкие диалекты от южнонемецких. Средненемецкие диалекты, как и северная группа, делятся на две части — западную и восточную. Западная по большей части включает [[франкские диалекты]], продолжающиеся до южнонемецкого пространства, переходя в [[верхнефранкские диалекты]]. В восточной части преобладают [[тюрингские диалекты|тюрингско-верхнесаксонские диалекты]], занимающие большие территории к западу от лужицкой диалектной группы.

* '''[[Западносредненемецкие диалекты|Западносредненемецкий]] (Westmitteldeutsch)'''
:* [[Рипуарские диалекты|Рипуарский]] (Ripuarisch)
:* [[Мозельско-франкские диалекты|Мозельско-франкский]] (Moselfränkisch)
:* [[Пфальцский диалект|Пфальцский]] (Pfälzisch)
:* [[Гессенский диалект|Гессенский]] (Hessisch)
:* [[Лотарингский (франкский) диалект|Лотарингский]] (Lothringisch)

* '''[[Восточносредненемецкие диалекты|Восточносредненемецкий]] (Ostmitteldeutsch)'''
:* [[Тюрингско-верхнесаксонские диалекты|Тюрингско-верхнесаксонский]] (Thüringisch-Obersächsisch)
:* Североверхнесаксонско-Южномаркский (Nordobersächsisch-Südmärkisch: Nordobersächsisch & Südmärkisch)
:* [[Лужицкие диалекты|Лужицкий]] (Lausitzisch)
:* [[Силезские диалекты немецкого языка|Силезский]] (Schlesisch)
:* [[Верхнепрусский диалект|Верхнепрусский]] (Hochpreußisch)
:* [[Эрцгебиргский диалект|Эрцгебиргский]] (Erzgebirgisch)

;Южнонемецкие диалекты
[[Южнонемецкие диалекты|Южнонемецкая группа диалектов]] (Oberdeutsch) распространена в южной части Германии, в [[Швейцария|Швейцарии]] и [[Австрия|Австрии]]. Северная часть южнонемецкого пространства занята восточно- и южнофранкскими диалектами, принадлежащими к крупной группе франкских диалектов, позднее подвергшиеся процессу второго передвижения<ref>{{cite web|url=http://www.mlwerke.de/me/me19/me19_474.htm#Kap_III|title=Fränkische Zeit. Anmerkung: Der fränkische Dialekt|author=[[Энгельс, Фридрих|Friedrich Engels]].|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archive-date=2011-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20111116204143/http://www.mlwerke.de/me/me19/me19_474.htm#Kap_III|deadlink=no}}</ref>, продолжающихся на северо-западе до [[Нидерланды|Нидерландов]] и [[Бельгия|Бельгии]]. Соответственно, западную и восточную часть занимают две крупнейшие группы пространства — алеманнские<ref>{{cite web|url=http://www.gottenheim.de/Dialekt/alemanne.htm|title=Alemannisch|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCLKVoS?url=http://www.gottenheim.de/Dialekt/alemanne.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> и баварские диалекты<ref>{{cite web|url=http://sprachatlas.bayerische-landesbibliothek-online.de/|title=Bayerische Landesbibliothek Online. Sprechender Sprachatlas von Bayern|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCLvz3S?url=http://sprachatlas.bayerische-landesbibliothek-online.de/|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref>.

* '''[[Верхнефранкские диалекты|Верхнефранкский]] (Oberfränkisch)'''
:* [[Восточнофранкские диалекты|Восточнофранкский]] (Ostfränkisch)
:* [[Южнофранкские диалекты|Южнофранкский]] (Südfränkisch)

* '''[[Алеманнское наречие|Алеманнский]] (Westoberdeutsch / Alemannisch ''im weiteren Sinne'')'''
:* [[Швабский диалект|Швабский]] (Schwäbisch)
:* [[Нижнеалеманнские диалекты|Нижнеалеманнский]] (Niederalemannisch)
:* [[Верхнеалеманнский диалект|Верхнеалеманнский]] (Hochalemannisch)
:* [[Горноалеманнский диалект|Горноалеманнский]] (Höchstalemannisch)

* '''[[Баварский диалект|Баварский]] (Ostoberdeutsch / Bairisch)'''
:* [[Северобаварский диалект|Северобаварский]] (Nordbairisch)
:* [[Среднебаварский диалект|Среднебаварский]] (Mittelbairisch)
:* [[Южнобаварский диалект|Южнобаварский]] (Südbairisch)

==== Национальные варианты ====
[[Файл:Fußgeher-Schild.JPG|thumb|200px|right|Вывеска во дворе [[Вена|венской]] улицы: типичный [[австрицизм]]]]
[[Файл:Basel-Parkverbot.JPG|thumb|200px|right|Знак, запрещающий стоянку автомобиля, [[Базель]]: типично швейцарское словоупотребление]]
{{main|Национальные варианты немецкого языка}}
{{См. также|Австрийский вариант немецкого языка|Швейцарский вариант немецкого языка}}
Наддиалектные формы — [[Австрийский вариант немецкого языка|австрийский]] и [[Швейцарский вариант немецкого языка|швейцарский варианты немецкого языка]] — тесно связаны с [[диалект]]ами, на территории распространения которых они используются. Так, австрийский вариант относят к [[Австро-баварский диалект|австро-баварским диалектам]], а швейцарский — соответственно, к [[Швейцарский диалект|швейцарскому диалекту]]<ref>{{cite web|url=http://www.dialekt.ch/|title=Website zu den Deutschschweizer Dialekten|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rCKHjlx?url=http://www.dialekt.ch/|deadlink=no}}</ref>. Но ни тот, ни другой нельзя переносить исключительно на диалекты, так как оба варианта нормированы и используются на письме<ref>{{cite web|url=http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/scharloth15.htm|title=Zwischen Fremdsprache und nationaler Varietät. Untersuchungen zum Plurizentrizitätsbewusstsein der Deutschschweizer|author=Joachim Scharloth.|date=2004|work=|publisher=Universität Zürich, Switzerland|accessdate=2011-11-26|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/67jIxbqDU?url=http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/scharloth15.htm|archivedate=2012-05-17|deadlink=yes}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ulrich Ammon]].|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten|место=Berlin/New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страниц=|isbn=}}</ref>.

Австрийский и швейцарский варианты имеют собственные отличия от стандартного немецкого языка, косвенно соответствующие диалектам данных регионов, проявляющие себя в первую очередь в общении с носителями литературного языка<ref name="Немецкий язык"/>. В целом [[немцы]] свободно понимают [[швейцарцы|швейцарцев]] и [[австрийцы|австрийцев]], однако в ряде случаев фонетические и лексические особенности данных вариантов не соответствуют литературной норме, тем самым создавая барьеры для межнационального общения. Например, австрийские названия месяцев ''Jänner'' и ''Feber'' отличаются от немецких ''Januar'' и ''Februar'', а некоторые грамматические конструкции данного варианта (например, временная форма [[Претерит (немецкий язык)|претерита]] и все времена [[конъюнктив]]а) носят совсем иную [[Семантика|семантическую]] окраску<ref>{{книга|автор=Peter Wiesinger.|заглавие=Die deutsche Sprache in Österreich. Eine Einführung. In: Wiesinger (Hg.): Das österreichische Deutsch. Schriften zur deutschen Sprache. Band 12|место=Wien, Köln, Graz|издательство=|год=1988|страниц=|isbn=}}</ref>. В швейцарском варианте, как и в австрийском, также существуют многочисленные лексические несоответствия, сложно воспринимаемые носителями немецкого языка. Например, часто используются слова [[Французский язык|французского]] происхождения (''Billett'' вместо ''Fahrkarte'', ''Velo'' вместо ''Fahrrad'', ''Poulet'' вместо ''Hühnerfleisch''). Помимо этого, существуют различия в речи, создающие дополнительные сложности для понимания языка: различия в произнесении [[Взрывные согласные|взрывных]] /p/, /t/, /k/ (австрийский вариант) и [[спирант]]а /ç/, отсутствие [[Гортанная смычка|гортанной смычки]] (в швейцарском варианте)<ref>{{книга|автор=Hans Bickel, Christoph Landolt.|заглавие=Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz|место=Mannheim, Zürich|издательство=Dudenverlag|год=2012|страниц=|isbn=978-3-411-70417-0}}</ref><ref>{{книга|автор=Robert Sedlaczek.|заглавие=Das österreichische Deutsch|место=Wien|издательство=Ueberreuter|год=2004|страниц=|isbn=3-8000-7075-8}}</ref>.

И австрийский, и швейцарский варианты широко распространены в странах своего употребления. Несмотря на то, что государственным языком является литературный немецкий, статус данных вариантов намного прочнее, так как [[австрицизм]]ы и [[гельвецизм]]ы широко используются в [[СМИ|средствах массовой информации]] и в [[Разговорная речь|разговорной речи]]<ref name="Немецкий язык"/><ref>{{cite web|url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/pdf/Siebenhaar_Wyler_97.pdf|title=Dialekt und Hochsprache in der deutschsprachigen Schweiz|author=Siebenhaar B., Wyler A.|date=1997|work=|publisher=|accessdate=2011-11-26|lang=de|archive-date=2012-05-16|archive-url=https://www.webcitation.org/67gzvl5fd?url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/pdf/Siebenhaar_Wyler_97.pdf|deadlink=no}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Поллак, Вольфганг|Pollak W]].|заглавие=Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher|место=Wien|издательство=Österreichische Gesellschaft für Semiotik/Institut für Soziosemiotische Studien|год=1992|страниц=|isbn=}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=28}}.

== История ==
{{main|История немецкого языка}}

Исходя из особенностей [[история|исторического]] развития немецкого языка, выделяют четыре основных периода (ступени) его существования (без учёта [[Прагерманский язык|прагерманского языка]])<ref name="autogenerated6"/>. Каждая ступень характеризуется приблизительными временными рамками и определёнными особенностями формирования [[Фонетика|фонетической]], [[грамматика|грамматической]] и [[Лексика|лексической]] структур, что делает возможным проследить главные причины тех изменений, которые происходили в языке на протяжении более тысячи лет и в том или ином виде прослеживаются и по сей день<ref name="autogenerated6">{{cite web|url=http://www.linguist.de/Deutsch/gds1.htm|title=Allgemeiner Längsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen|author=Wohlgemuth J.|date=|work=|publisher=Linguist.de|accessdate=2012-10-05|lang=de|archive-date=2013-01-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20130110081941/http://www.linguist.de/Deutsch/gds1.htm|deadlink=no}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=15—18}}. Выделяют следующие ступени<ref name="Немецкий язык"/><ref>{{cite web|url=http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/idgstkl.htm|title=Indogermanische Sprachen und ihre Bezeugungstiefe|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2009-05-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20090507185004/http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/idgstkl.htm|deadlink=no}}</ref>{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=32—33}}.

{| class="standard"
|-
! Период !! Годы !! Характеристика
|-
| '''[[Древневерхненемецкий язык]]''' (''Althochdeutsch'') || [[750]]—[[1050]] || В результате [[Второе (верхненемецкое) передвижение согласных|второго передвижения согласных]] формируется собственная фонетическая система; в морфологии существительных прослеживается формирование [[Грамматическая категория|категории]] [[Число (лингвистика)|числа]] при помощи [[умлаут]]а корневой гласной, происходит редукция окончаний, образуются сложные [[Время в немецком языке|глагольные времена]] [[Perfekt]] и [[Plusquamperfekt]]. Литература данного периода представлена в основном памятниками [[Церковь (сообщество)|церковно-религиозного]] характера<ref>{{книга|автор=Stefan Sonderegger.|заглавие=Althochdeutsche Sprache und Literatur: eine Einführung in das älteste Deutsch. Darstellung und Grammatik|место=Berlin|издательство=|год=1987|страниц=|isbn=3-11-004559-1}}</ref>{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}.
|-
| '''[[Средневерхненемецкий язык]]''' (''Mittelhochdeutsch'') || [[1050]]—[[1350]] || Продолжается формирование фонетического строя; оформляются современные грамматические категории [[Части речи в немецком языке|именных частей речи]], [[Инфинитив в немецком языке|инфинитив глагола]] приобретает современный вид, активно заимствуются новые слова из [[Французский язык|французского языка]]. В средневерхненемецкий период происходит расцвет немецкой [[Куртуазная литература|рыцарской поэзии]]<ref name="autogenerated6" />{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}.
|-
| '''[[Ранненововерхненемецкий язык]]''' (''Frühneuhochdeutsch'') || [[1350]]—[[1650]] || Продолжается формирование грамматических категорий существительного, в фонетике происходят изменения в системе [[монофтонг]]ов и [[дифтонг]]ов, усложняется [[Синтаксис немецкого языка|синтаксическая]] структура предложений, появляются новые словообразовательные элементы, производятся первые попытки нормирования грамматики, заимствуются слова из французского и [[Итальянский язык|итальянского языков]]<ref>{{cite web|url=http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl/materialien/Vorlesung%20Prof.%20Elmentaler%20Deutsche%20Sprachgeschichte%20Stand%20Sommer%2010/deutsche%20sprachgeschichte%207%20fruehneuhochdeutsch%20sommer%2010.pdf|title=Geschichte der Deutschen Sprache: Frühneuhochdeutsch|author=|date=|work=|publisher=[[Кильский университет|Christian-Albrechts-Universität zu Kiel]]|accessdate=2012-10-04|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20130319062910/http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl/materialien/Vorlesung%20Prof.%20Elmentaler%20Deutsche%20Sprachgeschichte%20Stand%20Sommer%2010/deutsche%20sprachgeschichte%207%20fruehneuhochdeutsch%20sommer%2010.pdf|archivedate=2013-03-19|deadlink=yes}}</ref>. Благодаря деятельности [[Лютер, Мартин|Лютера]] начинает формироваться письменная норма{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}.
|-
| '''[[Нововерхненемецкий язык]]''' (''Neuhochdeutsch'') || [[1650]] — наши дни || Немецкий язык приобретает современный вид, основные изменения касаются лексической структуры ([[XIX век|XIX]]—[[XX век]]а), заимствования преимущественно [[Английский язык|английские]]<ref>{{cite web |url=http://lars-thielemann.de/heidi/hausarbeiten/Anglizismen2.htm |title=Anglizismen im Deutschen |author=Thielemann L. |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2014-11-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141123084217/http://lars-thielemann.de/heidi/hausarbeiten/Anglizismen2.htm |deadlink=no }}</ref>. Происходит закрепление грамматических норм, оформляется правописание<ref name="autogenerated6" />.
|}

=== Языки древних германцев ===
{{main|Прагерманский язык}}
[[Файл:AlthochdeutscheSprachräume962 Box.jpg|thumb|400px|Западногерманский языковой регион в [[Восточно-франкское королевство|Восточно-франкском королевстве]] ([[962 год]])]]
[[Германские племена]], появившиеся в VI—V веках до н. э. в северной части низменности между [[Эльба (река)|Эльбой]] и [[Одер]]ом, в [[Ютландия|Ютландии]] и на юге [[Скандинавия|Скандинавии]], произошли от [[Индоевропейцы|индоевропейских народов]], перекочевавших в [[Европа|Европу]]<ref>{{книга|автор=Meier-Brügger M., [[Краэ, Ханс|Krahe H.]]|заглавие=Indogermanische Sprachwissenschaft|место=Berlin|издательство=Walter de Gruyter|год=2002|страниц|isbn=3-11-017243-7}}</ref>. [[Прагерманский язык|Их язык]], обособившийся от других [[Индоевропейские языки|индоевропейских языков]], стал основой языков германцев<ref>{{книга|автор=Zimmer S.|часть=Usipeten/Usipeter und Tenkterer: Sprachliches|заглавие=Reallexikon der germanischen Altertumskunde|том=31|место=Berlin|издательство=de Gruyter|год=2006|страницы=572—573|isbn=3-11-018386-2}}</ref>. На протяжении нескольких веков на языки германцев влияние оказывали языки соседей (в большей мере — [[Кельты|кельтов]], а позднее и [[Римская империя|римлян]]){{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=9—13}}.

Во многом развитие языка в самом начале нашей эры связано с миграциями носителей племенных языков, а также с процессами поглощения небольших племён более крупными. Так образовались племенные объединения [[Франки|франков]], [[Саксы|саксов]], [[тюринги|тюрингов]], [[Алеманны|алеманнов]] и [[бавары|баваров]], языки которых стали основой современных [[Франкский язык|франкских]], [[Нижнесаксонские диалекты|нижнесаксонских]], [[Тюрингские диалекты|тюрингских]], [[Алеманнские диалекты|алеманнских]] и [[Баварские диалекты|баварских диалектов]]. В V—IX веках все эти племена были объединены под властью [[Меровинги|Меровингов]] (походы [[Хлодвиг I|Хлодвига]]), а позднее и [[Каролинги|Каролингов]] (завоевания [[Карл Великий|Карла Великого]])<ref>{{книга|автор=[[Лебек, Стефан|Лебек С.]]|часть=Франки|заглавие=Происхождение франков. V-XI века|место=М.|издательство=Скарабей|год=1993|том=1|страниц=|isbn=5-86507-001-0}}</ref>. Образованная Карлом [[Франкское государство|империя]], охватывавшая территории современных [[Франция|Франции]], [[Италия|Италии]] и Германии, в [[843 год]]у была [[Верденский договор|разделена]] его внуками на три части, что способствовало отделению континентальных германских народов восточнее [[Рейн]]а от романских народов [[Галлия|Галлии]] и [[Апеннинский полуостров|Апеннинского полуострова]]{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=21—22}}.

=== Древневерхненемецкий язык ===
{{main|Древневерхненемецкий язык}}

В VIII веке в результате [[Второе передвижение согласных|второго передвижения согласных]] начинается выделение [[Верхненемецкие языки|верхненемецкого языка]]. Прагерманские согласные /p/, /t/ и /k/ (и частично /b/, /d/ и /g/) перешли в верхненемецкие /pf/, /ts/ и /kx/ в начальной позиции и в /f/, /s/ и /x/ — в конечной<ref>{{книга|автор=[[Черчиньяни, Фаусто|Cercignani, F.]]|заглавие=The Consonants of German: Synchrony and Diachrony|место=Milano|издательство=Cisalpino|год=1979|страницы=26—48}}</ref>. Это фонетическое явление, начавшееся ещё в VI веке, охватило южнонемецкие земли баварцев и алеманнов, которые говорили на [[Древневерхненемецкий язык|древневерхненемецком]]. В германских землях, расположенных севернее [[Линия maken/machen|линии maken/machen]], франки и саксы говорили на [[Древненижненемецкий язык|древненижненемецком]]. В землях между этими языками второе передвижение прошло неравномерно (например, в [[Рипуарские диалекты|рипуарском]] и [[Мозельско-франкские диалекты|мозельско-франкском диалектах]]){{sfn|Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen|2006|S=222}}.

Ещё до падения Рима в результате римско-германских сношений в язык германцев проникло большое количество латинских слов, отражающих реалии жизни римлян, незнакомые германцам<ref>{{книга|автор=[[Мозер, Хуго|Moser H.]]|заглавие=Annalen der deutschen Sprache von den Anfangen bis zur Gegenwart|место=Stuttgart|издательство=|год=1961|страницы=16}}</ref>. Христианизация германцев в раннем средневековье способствовала распространению [[Латинский алфавит|латинского письма]] в германских землях. Словарь германцев в этот период существенно обогащается за счёт латинских заимствований, связанных, как правило, с [[Христианство|христианским культом]]. Сам [[латинский язык]] ещё долго оставался языком [[Наука|науки]] и [[образование|образования]] в немецких землях<ref>{{книга|автор=[[Беш, Вернер|Besch W.]]|заглавие=Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache|место=|издательство=Walter de Gruyter|год=1998|страниц=|isbn=3-11-011257-4}}</ref>.

=== Немецкий язык в средние века и новое время ===
{{main|Средневерхненемецкий язык|Ранненововерхненемецкий язык}}
[[Восточнофранкское королевство]] было неоднородным, многоплеменным, однако осознание его жителями своего этнического и отчасти языкового единства пришло уже в конце [[X век|X]] — начале [[XI век]]а, то есть к началу средненемецкого периода. Слово ''[[Deutsch (этимология слова)|Deutsch]]'' образовано от прилагательного ''diutisc'' ({{lang-goh|diot}}, {{lang-got|þiuda}}) и означало «говорящий на языке народа» (в отличие от говорящих на латыни). Латинское ''theodisce'' (''theodisca lingua'') появилось в латинских источниках в конце [[VIII век]]а и описывало народы, не говорящие на латинском, в частности — германские<ref name="autogenerated6" /><ref>{{книга|автор=Wolfgang Haubrichs, [[Вольфрам, Хервиг|Herwig Wolfram]].|часть=Theodiscus|заглавие=Reallexikon der Germanischen Altertumskunde|место=Berlin, New York|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-11-018385-4}}</ref>. Во второй половине [[IX век]]а у [[Отфрид фон Вейсенбург|Отфрида]] встречается ''thiufrenkiska zunga'', как обозначение общефранкского языка, а в начале [[XI век]]а ''diu diutisca zunge'' встречается у [[Ноткер Немецкий|Ноткера]] как обозначение языка германских народов. Впервые в качестве обозначения народа ''diutisc'' встречается лишь в конце XI века{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=38}}.

В отличие от своих [[Романоязычные народы|романских]] и [[Славяне|славянских]] соседей, в немецком языковом ареале на протяжении всего [[Средние века|средневековья]] существовали территориально раздробленные политические структуры, что привело к образованию и развитию большого количества разных [[Диалекты немецкого языка|диалектов]]. Региональные особенности употребления [[Средневерхненемецкий язык|средневерхненемецкого языка]] затрудняли процесс создания культурной целостности и побудили поэтов начала [[XIII век]]а избегать диалектных форм с целью расширить круг потенциальных читателей, что рассматривается первой попыткой создания общенемецкого языка. Однако это стало возможно лишь при распространении грамотности среди широких слоёв населения в периоды [[Позднее Средневековье|позднего средневековья]] и позднее — [[Возрождение|Возрождения]]<ref>{{книга|автор=Thordis Hennings.|заглавие=Einführung in das Mittelhochdeutsche|место=Berlin|издательство=|год=2003|страниц=|isbn=3-11-017818-4}}</ref>.
[[Файл:Martin Luther (Lucas Cranach) 1526.jpg|200px|thumb|right|[[Мартин Лютер]] (портрет работы [[Лукас Кранах Старший|Лукаса Кранаха Старшего]], [[1526 год|1526]])]]
В [[XIII век|XIII]]—[[XIV век]]ах формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы (окончательно это происходит только к [[XVI век|XVI]]—[[XVII век]]ам). Постепенно смешанные восточно-немецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее реки [[Эльба (река)|Эльбы]], получают ведущую роль и, обогатившись за счёт взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка.

В отличие от большинства европейских стран, [[литературный язык]] которых основывается на диалекте [[Столица|столицы]], [[немецкий литературный язык]] представляет собой нечто среднее между [[Средненемецкие диалекты|средне-]] и [[Верхненемецкие диалекты|верхненемецкими диалектами]] и считается местным только в [[Ганновер]]е. В северной части Германии этот язык распространился в сферах [[Государственное управление|государственного управления]] и школьного образования во время [[Реформация|Реформации]]. В эпоху расцвета [[Ганза|Ганзы]] по всей северной Германии царили [[нижненемецкие диалекты]] и [[нидерландский язык]]. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически вытеснил местные диалекты, лишь частично сохранившиеся до сегодняшнего времени. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты<ref>{{книга|автор=[[Поленц, Петер фон|Peter von Polenz]].|заглавие=Geschichte der deutschen Sprache (9. Auflage)|место=Berlin, New York|издательство=Walter de Gruyter|год=1987|страниц=|isbn=3-11-007998-4}}</ref>.

В [[1521 год]]у [[Лютер, Мартин|Мартином Лютером]] был переведён на тогда ещё не устоявшийся стандартный письменный язык [[Новый Завет|Новый]], а в [[1534 год]]у — [[Ветхий Завет]], что, по мнению многих учёных-лингвистов [[XIX век]]а, повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в [[XIV век]]е было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецким]]<ref>{{cite web|url=https://www.welt.de/kultur/history/article1590611/Wie_Martin_Luthers_Bibel_unsere_Sprache_praegt.html|title=Wie Martin Luthers Bibel unsere Sprache prägt|author=[[Флокен, Ян фон|Jan von Flocken]].|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20110928045116/http://www.welt.de/kultur/history/article1590611/Wie_Martin_Luthers_Bibel_unsere_Sprache_praegt.html|deadlink=no}}</ref>. Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в [[XVII век]]е<ref>{{книга|автор=Frédéric Hartweg, Klaus-Peter Wegera.|заглавие=Frühneuhochdeutsch. Eine Einführung in die deutsche Sprache des Spätmittelalters und der frühen Neuzeit|место=Niemeyer, Tübingen|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-484-25133-6}}</ref>.

=== Становление нововерхненемецкого языка ===
{{main|Нововерхненемецкий язык}}
Большое значение для [[нововерхненемецкий язык|нововерхненемецкого языка]] имело интенсивное развитие в [[XVIII век|XVII]]—[[XIX век]]ах светской [[Художественная литература|художественной литературы]]. Формирование норм современного литературного языка завершается в конце [[XVIII век]]а, когда нормализуется [[Грамматика|грамматическая система]], стабилизируется [[орфография]], создаются нормативные словари, а в конце XIX века на основе сценического произношения вырабатываются [[Орфоэпия|орфоэпические нормы]]. В XVI—XVIII веках формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии. В это время в немецкий язык активно проникают слова из [[Французский язык|французского]] и [[Славянские языки|славянских языков]].

Составлением первых словарей немецкого языка занимались [[Аделунг, Иоганн Кристоф|И. К. Аделунг]] ([[1781 год|1781]]) и [[братья Гримм]] ([[1852 год|1852]], закончен полностью в [[1961 год]]у). Немецкое правописание формировалось в течение всего XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания был достигнут благодаря [[Конрад Дуден|Конраду Дудену]], который в [[1880 год]]у выпустил «Орфографический словарь немецкого языка»<ref>{{книга|автор=Andreas Gardt.|заглавие=Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland|ссылка=https://archive.org/details/geschichtederspr0000gard|место=|издательство=Walter de Gruyter|год=1999|страниц=|isbn=3-11-015788-8}}</ref>. В [[1901 год]]у этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания на [[Орфографическая конференция (1901)|Орфографической конференции 1901 года]], но с [[1956 год]]а вновь встаёт вопрос о реформировании орфографии, что вылилось в [[Реформа немецкого правописания (1996)|реформу 1996 года]].

Весь XX век немецкий язык изменялся незначительно: основные изменения касались лексического состава, пополнявшегося новыми словами. После прихода к власти [[Гитлер, Адольф|Адольфа Гитлера]] во главе [[НСДАП|социал-националистической партии]] язык стал средством активной [[Пропаганда|пропаганды]], в результате чего возник такой феномен, как [[язык нацистской Германии]] — немецкий язык, наполненный идеологически окрашенными терминами и [[эвфемизм]]ами<ref>{{книга|автор=[[Клемперер, Виктор|Klemperer V.]]|заглавие=LTI — Lingua Tertii Imperii. Notizbuch eines Philologen|ссылка=https://archive.org/details/ltinotizbucheine0000klem|место=Leipzig|издательство=|год=1996|страницы=[https://archive.org/details/ltinotizbucheine0000klem/page/24 24]|isbn=3-379-00125-2}}</ref>. После окончания [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] и оккупации Восточной Германии советскими войсками в [[Немецкий язык в ГДР|немецкий язык ГДР]] проникают слова из [[Русский язык|русского языка]]<ref>{{книга|автор=Alexandre Pirojkov.|заглавие=Russizismen im Deutschen der Gegenwart. Bestand, Zustand und Entwicklungstendenzen|место=Berlin|издательство=Weissensee-Verlag|год=2002|страниц=|isbn=3-934479-69-3}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Ульрих Аммон|Ammon U]].|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten|часть=Zur Entstehung von Staatsvarietäten während der 40jährigen Teilung Deutschlands|место=Berlin, New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страницы=385—390|isbn=3-11-014753-X}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=30}}. Большое влияние на язык в конце [[XX век|XX]] — начале [[XXI век]]а оказали [[Англицизм|английские заимствования]], что связано с развитием технологий и популярностью англоязычной культуры в мире. Немалую роль при этом играют [[Интернет]] и [[СМИ]], ускоряющие процессы заимствования<ref>{{книга |автор=Burmasova S. |заглавие=Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004) |ссылка=http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/volltexte/2010/244/pdf/Burmasovaopusopt1e.pdf |место=Bamberg |издательство=University of Bamberg Press |год=2010 |страницы= 222 |isbn=978-3-923507-71-9}}</ref>.

=== Современная реформа правописания ===
{{main|Реформа немецкого правописания (1996)}}

[[Файл:Duden.jpg|200px|right|thumb|[[Дуден]] — сборник норм правописания немецкого языка]]
[[1 августа]] [[1996 год]]а в [[Германия|Германии]] были введены новые правила немецкой орфографии<ref>{{cite web|url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/reform/reform-ges.html|title=Rechtschreibreform. Eine Zusammenfassung von Dr. Klaus Heller|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-08-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20110811134846/http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/reform/reform-ges.html|deadlink=no}}</ref>. Первый план реформы предусматривал замену ''ß'' на ''ss'' после кратких гласных (например, как в словах ''Fluss, muss, dass''), однако [[эсцет]] сохранялся после долгих гласных и [[дифтонг]]ов (''Fuß, heiß''). При образовании новых слов или форм основа слова сохраняется (''nummerieren'' пишется с удвоенной ''mm'', так как основа ''Nummer''). Для часто употребляемых заимствований разрешено упрощённое написание (''Mayonnaise → Majonäse''), в словах [[Греческий язык|греческого]] происхождения буквосочетание ''ph'' заменялось на ''f'' (''Geographie → Geografie''). Некоторые сложные [[глагол]]ы, ранее писавшиеся слитно, стали писаться раздельно (''kennen lernen, Halt machen, verloren gehen''), а обозначения [[Время суток|времени суток]], сопровождаемые словами ''gestern, heute, morgen'' (''heute Nachmittag, morgen Vormittag''), и субстантивированные [[числительные]] (''der Zweite'', ''der Dritte'') начинались с [[Заглавная буква|заглавной буквы]]. Было разрешено также утраивать согласную на стыке слов, оканчивающихся и начинающихся на один и тот же согласный (''Betttuch = Bett + Tuch''). Изменения коснулись и [[Пунктуация|пунктуации]]: в [[Сложносочинённое предложение|сложносочинённом предложении]] с [[Союз (лингвистика)|союзами]] ''und'' или ''oder'', а также в конструкции Infinitiv + zu [[запятая]] не проставлялась.

Реформа была воспринята неоднозначно<ref>{{cite web|url=http://www.journalismusausbildung.de/rechtschreibung_geschichte.htm|title=Welche Auswirkungen hat die Rechtschreibreform auf unseren Alltag?|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20080925080848/http://www.journalismusausbildung.de/rechtschreibung_geschichte.htm|archivedate=2008-09-25|deadlink=yes}}</ref>. Незадолго до намеченного окончания проведения реформы несколько ведущих газет и журналов [[ФРГ]] (в первую очередь те, которые входят в издательский концерн [[Axel Springer AG]]) заявили о возврате к традиционным правилам. Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, [[Франкфуртер альгемайне цайтунг|Frankfurter Allgemeine Zeitung]], в [[1999 год]]у, как и вся страна, перешла на новую орфографию, но вскоре вернулась к привычному правописанию. Также от новой орфографии отказался важнейший общественно-политический журнал страны «[[Der Spiegel]]»<ref>{{cite web|url=http://www.faz.net/artikel/S30703/rechtschreibung-die-rueckkehr-30014040.html|title=Rechtschreibung. Die Rückkehr|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-09-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20110923133237/http://www.faz.net/artikel/S30703/rechtschreibung-die-rueckkehr-30014040.html|deadlink=no}}</ref>. Большинство немецких [[Писатель|писателей]] и [[филолог]]ов с самого начала отказались принять новые орфографические правила, однако их просьбы приостановить реформу так и не были выполнены. Второй вариант реформы [[2005 год]]а также не был принят общественностью.

С [[1 августа]] [[2006 год]]а в Германии вступил в силу третий и окончательный вариант закона о реформе немецкого правописания. Новые правила пунктуации и орфографии обязательны для всех без исключения государственных учреждений и для системы образования. Реформа отменяет 87 из 212 правил орфографии, вместо 52 правил пунктуации осталось лишь 12.

== Письменность ==
{{main|Немецкая письменность|Немецкий алфавит}}

[[Файл:Vereinfachte Ausgangsschrift.png|right|thumb|250px|[[Прописные буквы]] немецкого алфавита с отдельными буквосочетаниями]]
В [[Немецкий алфавит|немецком алфавите]] используются 26 пар [[Латинский алфавит|латинских букв]] ([[Строчные буквы|строчные]] и [[Заглавные буквы|прописные]])<ref>{{cite web|url=http://www.studygerman.ru/online/alphabet/|title=Немецкий алфавит: Study German|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-06-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20120618223640/http://www.studygerman.ru/online/alphabet/|deadlink=no}}</ref>; буквы, обозначающие [[умлаут]]ированные [[звук]]и (''ä'', ''ö'', ''ü''), и [[лигатура (соединение букв)|лигатура]] ''ß'' ([[эсцет]]) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ''ä'', ''ö'', ''ü'' не различаются с соответственно ''a'', ''o'', ''u'', за исключением слов, отличающихся только умлаутом, — в этом случае слово с умлаутом идёт позже; ''ß'' используется после долгих гласных и дифтонгов<ref>{{cite web|url=http://www.all-de.com/service/fragen_antworten/771-kogda-v-nemeckom-yasyke-ispolzuetsya-ss.html|title=Когда используется «ß»|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2014-01-20|lang=|archive-date=2014-02-01|archive-url=https://web.archive.org/web/20140201203804/http://www.all-de.com/service/fragen_antworten/771-kogda-v-nemeckom-yasyke-ispolzuetsya-ss.html|deadlink=no}}</ref> и приравнивается к сочетанию ''ss''<ref>{{cite web|url=http://audio-class.ru/deutsch/abc-de.html|title=О Немецком алфавите|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-10-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20111031003553/http://audio-class.ru/deutsch/abc-de.html|deadlink=no}}</ref>. Однако при перечислении немецких букв буквы ''ä'', ''ö'', ''ü'' приводят не рядом с соответствующими буквами ''a'', ''o'' и ''u'', а в конце списка<ref>{{cite web|url=http://www.sprachprofi.org/german-alphabet_72670817.html|title=Das deutsche Alphabet|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-17|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/6HaHYdy15?url=http://www.sprachprofi.org/vocabulary/german-alphabet.html|archivedate=2013-06-23|deadlink=yes}}</ref>. В словарях немецкие слова располагаются без учёта умлаута.

{| class="wikitable" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, sans-serif;"
|-
! Буква !! Название
| rowspan="7" |
! Буква !! Название
| rowspan="7" |
! Буква !! Название
| rowspan="7" |
! Буква !! Название
| rowspan="7" |
! Буква !! название
|-
| [[A (латиница)|A a]] || а || [[F (латиница)|F f]] || эф || [[L (латиница)|L l]] || эль || [[Q (латиница)|Q q]] || ку || ([[Ü (латиница)|Ü ü]]) || у-умлаут
|-
| ([[Ä (латиница)|Ä ä]]) || а-умлаут || [[G (латиница)|G g]] || гэ || [[M (латиница)|M m]] || эм || [[R (латиница)|R r]] || эр || [[V (латиница)|V v]] || фау
|-
| [[B (латиница)|B b]] || бэ || [[H (латиница)|H h]] || ха || [[N (латиница)|N n]] || эн || [[S (латиница)|S s]] || эс || [[W (латиница)|W w]] || вэ
|-
| [[C (латиница)|C c]] || цэ || [[I (латиница)|I i]] || и || [[O (латиница)|O o]] || о || ([[ß (латиница)|(ẞ) ß]]) || эсцет (sz) || [[X (латиница)|X x]] || икс
|-
| [[D|D d]] || дэ || [[J (латиница)|J j]] || йот || ([[Ö (латиница)|Ö ö]]) || о-умлаут || [[T (латиница)|T t]] || тэ || [[Y (латиница)|Y y]] || ипсилон
|-
| [[E (латиница)|E e]] || э || [[K (латиница)|K k]] || ка || [[P (латиница)|P p]] || пэ || [[U (латиница)|U u]] || у || [[Z (латиница)|Z z]] || цет
|}

До использования латиницы в немецком языке для письма применялись [[руны]], которые после христианизации германских земель полностью вышли из употребления. До начала [[XX век]]а официально использовался [[Готическое письмо|готический шрифт]] (в том числе и в словарях, издававшихся в других странах)<ref>{{cite web|url=http://inyazservice.narod.ru/german_general.html|title=Виды немецкого письма |author= |date= |work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120119121342/http://inyazservice.narod.ru/german_general.html|archivedate=2012-01-19|deadlink=404}}</ref>. Существовали также особый [[готический рукописный шрифт]] и [[фрактура]] (преподавались в школах до [[1941 год]]а). [[Антиква]] используется сначала неофициально с [[XIX век]]а, а после [[Ноябрьская революция|ноябрьской революции 1918]] года вводится официально. При [[Нацисты|нацистах]] готический шрифт был возвращён и одно время употреблялся официально, но затем [[Нацистская пропаганда|нацистская же пропаганда]] начала гонения на готические шрифты, усматривая в них черты [[Еврейское квадратное письмо|еврейского квадратного письма]]<ref>{{cite web|url=https://books.google.com/?id=zfT0Iam0q7AC&pg=PA165&vq=the+nazi+ban+on+gothic&dq=paul+renner+the+art+of+typography+1998|title=Paul Renner: the Art of Typography|author=Christopher Burke.|date=1998|work=|publisher=New York: Princeton Architectural Press|accessdate=2011-11-06|lang=}}</ref>. В настоящее время они используются лишь в декоративных целях или при издании книг.

== Лингвистическая характеристика ==

=== Фонетика и фонология ===
{{main|Фонетика немецкого языка}}

Немецкая [[фонетика]] и [[фонология]] — это прежде всего фонетическая и фонологическая системы литературного немецкого языка, так как сам немецкий язык неоднороден, имеет несколько [[Разновидности немецкого языка|стандартных вариантов]] в зависимости от страны распространения и множество [[Диалекты немецкого языка|диалектов]], каждый из которых имеет свои собственные фонетические особенности<ref>{{книга|автор=[[Кёниг, Вернер (лингвист)|Werner König]].|заглавие=Phonologische Regionalismen in der deutschen Standardsprache|место=Berlin|издательство=|год=1997|страниц=246—270}}</ref><ref>{{cite web |url=http://faql.de/lokalkolorit.html#ig |title=richtich oder richtick — was ist richtig? |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2004-02-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20040220100313/http://faql.de/lokalkolorit.html#ig |deadlink=no }}</ref>.

В конце [[XVIII век]]а эталонным немецким произношением считалось саксонское, что объясняется сильным влиянием саксонских деятелей искусства и науки на [[Культура Германии|немецкую культуру]] в целом. Уже в [[XIX век]]е произношение, характерное для речи жителей северной Германии, существенно укрепило свои позиции, что, с одной стороны, было вызвано усилением [[Пруссия|Пруссии]] и созданием под её эгидой объединённой [[Германская империя|Германской империи]], с другой — уже укрепившимися в устной речи стандартами северогерманского произношения.

Это произношение впервые было кодифицировано в «Сценическом произношении» (''Deutschen Bühnenaussprache'') [[Теодор Зибс|Теодора Зибса]] в [[1898 год]]у. Современные [[Орфоэпический словарь|орфоэпические словари]] в целом соответствуют нормам, установленным Зибсом, находя с ними лишь незначительные различия. Так, например современное произнесение звука [[Альвеолярный дрожащий согласный|[r]]] уже не соответствует фонеме /r/. Признанными сегодня нормами произношения считаются нормы [[Конрад Дуден|Конрада Дудена]], которые были приведены в его «Орфоэпическом словаре» (''Duden-Aussprachewörterbuch'')<ref>{{книга|автор=|заглавие=Seminar für Sprachmethodik: Phonologie. Ein sprachwissenschaftliches Lehrbuch|место=Bonn|издательство=Verlag für Kultur und Wissenschaft|год=2000|страниц=}}</ref>, раскрывающем все основные правила фонетики и фонологии, но в то же время не всегда отражающем современное состояние немецкого произношения. Причиной этих несоответствий является изменение в речи немцев, спровоцированное рядом факторов, среди которых видное место занимает влияние современной [[Культура США|западной культуры]]. Тем не менее нормы литературного немецкого языка и его фонетики и фонологии продолжают преподаваться в [[Образование в Германии|немецких школах]] и высших учебных заведениях<ref>{{книга|автор=[[Хиршфельд, Урсула|Ursula Hirschfeld]].|заглавие=Welche Aussprache lehren wir? In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache|место=|издательство=|год=1997|страницы=175—188}}</ref>.

==== Система гласных и согласных звуков ====
[[Фонетика]] немецкого языка насчитывает 44 [[звук]]а, среди которых различают 16 [[Гласные|гласных]], 3 [[дифтонг]]а, 22 [[Согласные|согласных]] и 3 [[Аффриката|аффрикаты]] (звукосочетания [kv] и [ks] часто рассматривают в ряду аффрикат, однако в [[МФА]] они не учитываются)<ref name="autogenerated1">{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страниц=415 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>. Помимо стандартного набора звуков в немецком могут быть использованы также звуки [[Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ʌ]]] (''D'''u'''blin''), [[Ненапряжённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[æ]]] (''C'''a'''nberra''), [[Шва|[ə:]]] (''New J'''er'''sey''), [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ɔ:]]] (''H'''a'''ll''), [[Огублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[ɶ:]]] (''Chef d''''ɶu'''vre''), [[Звонкий лабиовелярный аппроксимант|[w]]] ('''''W'''aterproof''), [[Глухой зубной щелевой согласный|[θ]]] (''Commonweal'''th'''''), [[Звонкий зубной щелевой согласный|[ð]]] (''Ciuda'''d''' Trujillo''), [[Звонкая постальвеолярная аффриката|[ʤ]]] ('''''G'''in''), которые используются преимущественно в словах иностранного происхождения.

В зависимости от положения [[Язык (орган)|языка]] немецкие гласные делятся на [[Гласные переднего ряда|гласные переднего]] (''i, e, ä, ö, ü'') и [[Гласные заднего ряда|заднего рядов]] (''a, o, u''). Они бывают долгими и краткими, причём 8 гласных букв дают 16 гласных звуков<ref name="autogenerated1" />. Длительность гласных связывается с качеством слога, который они образуют. В этом отношении различают открытые (оканчивающиеся на гласный или состоящие из одного гласного) и закрытые [[слог]]и (оканчиваются на одну или несколько согласных). [[Дифтонг]]ом называется слитное произнесение в одном слоге двух гласных. В зависимости от участия голоса немецкие согласные делятся на [[Глухой согласный|глухие]], [[Звонкий согласный|звонкие]] ([[Взрывные согласные|взрывные]] и [[Щелевые согласные|щелевые]]) и [[Сонорные согласные|сонорные]] (звучные). Под [[аффриката]]ми понимают слитное произнесение двух согласных.

{{multicol}}

{| class="standard"
|+ Согласные звуки немецкого языка
|-
! Звук !! Характеристика !! Буквенные соответствия !! Пример
|-
|align="center"| [[Глухой губно-губной взрывной|[p]]] || смычный глухой || ''p, pp, b'' || '''''P'''ass'' ['''p'''as]
|-
|align="center"| [[Звонкий губно-губной взрывной|[b]]] || смычный звонкий || ''b, bb'' || '''''b'''aden'' [''''b'''a: dən]
|-
|align="center"| [[Глухой альвеолярный взрывной|[t]]] || смычный глухой || ''t, tt, th, d'' || ''sa'''tt''''' [za'''t''']
|-
|align="center"| [[Звонкий альвеолярный взрывной|[d]]] || смычный звонкий || ''d, dd'' || '''''d'''ort'' ['''d'''ɔrt]
|-
|align="center"| [[Глухой велярный взрывной|[k]]] || смычный глухой || ''k, ck, ch, g'' || '''''K'''ette'' [''''k'''εtə]
|-
|align="center"| [[Звонкий велярный взрывной|[g]]] || смычный звонкий || ''g, gg'' || ''Ro'''gg'''en'' ['rɔ'''g'''ən]
|-
|align="center"| [[Глухой губно-зубной спирант|[f]]] || щелевой глухой || ''f, ff, v, ph'' || '''''F'''eder'' [''''f'''e: dər]
|-
|align="center"| [[Звонкий губно-зубной спирант|[v]]] || щелевой звонкий || ''w, v'' || '''''W'''elt'' ['''v'''εlt]
|-
|align="center"| [[Глухой альвеолярный спирант|[s]]] || щелевой глухой || ''s, ss, ß'' || ''Flu'''ss''''' [flʊ'''s''']
|-
|align="center"| [[Звонкий альвеолярный спирант|[z]]] || щелевой звонкий || ''s'' || '''''s'''agen'' [''''z'''a: gən]
|-
|align="center"| [[Глухой постальвеолярный спирант|[ʃ]]] || щелевой глухой || ''sch, s, ch'' || '''''sch'''ön'' ['''ʃ'''ø:n]
|-
|align="center"| [[Звонкий постальвеолярный спирант|[ʒ]]] || щелевой звонкий || ''g, j'' || '''''G'''enie'' ['''ʒ'''e’ni:]
|-
|align="center"| [[Палатальный аппроксимант|[j]]] || щелевой звонкий || ''j, y'' || '''''j'''ung'' ['''j'''ʊŋ]
|-
|align="center"| [[Глухой палатальный спирант|[ç]]] || щелевой глухой || ''ch, g'' || ''Köni'''g''''' ['kø:nɪ'''ç''']
|-
|align="center"| [[Глухой велярный спирант|[x]]] || щелевой глухой || ''ch'' || ''no'''ch''''' [nɔ'''x''']
|-
|align="center"| [[Глухой глоттальный щелевой согласный|[h]]] || щелевой глухой || ''h'' || ''wo'''h'''er'' [vo’'''h'''e:ɐ]
|-
|align="center"| [[Альвеолярный дрожащий согласный|[r]]] || звонкий сонорный || ''r, rr, rh'' || '''''R'''ose'' [''''r'''o: zə]
|-
|align="center"| [[Ненапряжённый гласный среднего ряда нижнего подъёма|[ɐ]]] || вокализованный [r] || ''r, er'' || ''hie'''r''''' [hi:'''ɐ''']
|-
|align="center"| [[Альвеолярный латеральный аппроксимант|[l]]] || сонант || ''l, ll'' || '''''L'''iebe'' [''''l'''i: bə]
|-
|align="center"| [[Губно-губной носовой согласный|[m]]] || носовой сонант || ''m, mm'' || ''ko'''mm'''en'' ['kɔ'''m'''ən]
|-
|align="center"| [[Переднеязычный носовой согласный|[n]]] || носовой сонант || ''n, nn'' || '''''N'''ame'' [''''n'''a: mə]
|-
|align="center"| [[Велярный носовой согласный|[ŋ]]] || носовой сонант || ''ng, n'' || ''da'''n'''ken'' ['da'''ŋ'''kən]
|-
|align="center"| [[Глухая губно-зубная аффриката|[p͡f]]] || аффриката || ''pf'' || '''''Pf'''erd'' ['''p͡f'''e: rt]
|-
|align="center"| [[Глухая альвеолярная аффриката|[t͡s]]] || аффриката || ''z, tz, c, t'' || '''''Z'''ahn'' ['''t͡s'''a: n]
|-
|align="center"| [[Глухая постальвеолярная аффриката|[t͡ʃ]]] || аффриката || ''tsch, tch'' || ''Ma'''tch''''' [mε'''t͡ʃ''']
|-
|align="center"| [[МФА|[kv]]] || звукосочетание || ''qu'' || '''''Qu'''elle'' [''''kv'''εlə]
|-
|align="center"| [[МФА|[ks]]] || звукосочетание || ''x, chs'' || ''se'''chs''''' [zε'''ks''']
|}

{{multicol-break}}

{| class="standard"
|+ Гласные звуки немецкого языка
|-
! Звук !! Характеристика !! Буквенные соответствия !! Пример
|-
|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[a]]] || открытый краткий || ''a'' || ''M'''a'''nn'' [m'''a'''n]
|-
|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[a:]]] || открытый долгий || ''a, aa, ah'' || ''T'''a'''t'' [t'''a:'''t]
|-
|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[ε]]] || открытый краткий || ''e, ä'' || ''H'''e'''ld'' [h'''ε'''lt]
|-
|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[ε:]]] || открытый долгий || ''ä, äh'' || ''B'''ä'''r'' [b'''ε:'''r]
|-
|align="center"| [[Шва|[ə]]] || слабый, редуцированный || ''e'' || ''leb'''e'''n'' ['le: b'''ə'''n]
|-
|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|[e:]]] || закрытый долгий || ''e, ee, eh'' || ''l'''e'''gen'' ['l'''e:'''gən]
|-
|align="center"| [[Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ɪ]]] || открытый краткий || ''i'' || ''W'''i'''nd'' [v'''ɪ'''nt]
|-
|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[i:]]] || закрытый долгий || ''i, ih, ie, ieh'' || ''W'''ie'''n'' [v'''i:'''n]
|-
|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ɔ]]] || открытый краткий || ''o'' || ''w'''o'''llen'' ['v'''ɔ'''lən]
|-
|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма|[o:]]] || закрытый долгий || ''o, oo, oh'' || ''K'''oh'''l'' [k'''o:'''l]
|-
|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[œ]]] || открытый краткий || ''ö'' || ''L'''ö'''ffel'' ['l'''œ'''fəl]
|-
|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|[ø:]]] || закрытый долгий || ''ö, öh, oe'' || ''H'''öh'''le'' ['h'''ø:'''lə]
|-
|align="center"| [[Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ʊ]]] || открытый краткий || ''u'' || ''H'''u'''nd'' [h'''ʊ'''nt]
|-
|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма|[u:]]] || закрытый долгий || ''u, uh'' || ''g'''u'''t'' [g'''u:'''t]
|-
|align="center"| [[Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ʏ]]] || открытый краткий || ''ü, y'' || ''f'''ü'''nf'' [f'''ʏ'''nf]
|-
|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[y:]]] || закрытый долгий || ''ü, üh, y'' || ''f'''üh'''len'' ['f'''y:'''lən]
|-
|align="center"| [[МФА|[aɪ̯]]] || дифтонг || ''ei, ey, ai, ay'' || ''B'''ay'''ern'' ['b'''aɪ̯'''ɐn]
|-
|align="center"| [[МФА|[aʊ̯]]] || дифтонг || ''au'' || ''H'''au'''s'' [h'''aʊ̯'''s]
|-
|align="center"| [[МФА|[ɔʏ̯]]] || дифтонг || ''eu, äu'' || ''L'''eu'''te'' ['l'''ɔʏ̯'''tə]
|}

{{multicol-end}}

==== Транскрипционные знаки ====
Традиционно в немецкой [[Транскрипция (лингвистика)|транскрипции]] для изучения или чтения сложных слов используют специальные знаки, указывающие на различные особенности произнесения<ref>{{книга|автор=[[Рихтер, Гельмут (лингвист)|Helmut Richter]].|заглавие=Grundsätze und System der Transkription (IPA)|место=Tübingen|издательство=|год=1973|страниц=}}</ref>: ''[:]'' (долгота), ''[']'' ([[ударение]]), ''[•]'' (полудолгота), ''[’]'' ([[Гортанная смычка|твёрдый приступ]] гласного в начале слова). Так, например, слово ''Uhu'' имеет транскрипцию ''['’u: hu•]'': очевидно, что слово читается с приступом на первом звуке, ударение падает на первый слог, ''u'' — долгий, конечная гласная произносится полудолго, ''h'' — произносимый (в отличие от обыкновенного употребления между двумя гласными, как, например, в слове ''fliehen''). В обычных словарях, не предусматривающих раскрытие фонетических особенностей слов, знаки ''[’]'' и ''[•]'' опускаются.

==== Просодия ====
Словесное ударение в немецком языке носит фиксированный характер и почти не меняет своего положения в слове. В корневых словах ударение падает, как правило, на первый слог, в словах с [[Приставка (лингвистика)|приставками]] ударение падает либо на приставку, либо на [[Корень (лингвистика)|корень]]. В этой связи выделяют ударные (''un-, ur-, ab-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-'') и безударные приставки (''be-, ge-, ent-, emp-, er-, miss-, ver-, zer-''), иначе именуемые полупрефиксами и префиксами (ударность является одной из причин противопоставления данных [[аффикс]]ов). Большинство немецких [[суффикс]]ов безударны, однако существует целая группа ударных суффиксов (''-ist, -ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et'')<ref name="autogenerated1" />. В [[Сложное слово|сложных словах]] ударение бывает главным (обычно падает на первый компонент слова) и второстепенным. Второстепенное ударение обычно падает на второй компонент (например, как в слове ''Zeít-verschiébung''), однако существуют и исключения (например, как в слове ''Jáhr-húndert''), а в [[аббревиатура]]х относится к последней букве (''die BRD [be:’ɛr’de:]'').

Ударение в [[Предложение (лингвистика)|предложении]] падает на какие-либо знаменательные слова, то есть служебные слова ударения лишены. Ударение, [[Тон (лингвистика)|движения тона]], [[Темп речи|темп]] и паузы в совокупности дают [[Интонация (лингвистика)|интонацию]]. Главное ударение во всей фразе называется [[Фразовое ударение|фразовым ударением]], для которого характерны понижения или повышения тона: ''Was "machen Sie?''. [[Логическое ударение]] указывает на слово, которое говорящий хочет логически выделить: ''"Er kommt heute — Er "kommt heute.''

==== Немецко-русская практическая транскрипция ====
{{main|Немецко-русская практическая транскрипция}}

Немецкие имена и названия передаются в [[Русский язык|русском языке]] по традиционной системе<ref>{{книга|автор=[[Гиляревский, Руджеро Сергеевич|Гиляревский Р. С.]], Старостин Б. А.|заглавие=Немецкий язык // Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник|место=М.|издательство=Высшая школа|год=1985|страницы=165—176}}</ref>.

Основные отличия немецко-русской транскрипции от, например, англо-русской таковы: ''ch'' → ''х'', ''chs'' → ''кс'', ''ck'' → ''к'' или ''кк'' (между гласными), ''ei'' → ''ай'', ''eu, äu'' → ''ой'', ''h'' после гласных опускается, ''ie'' → ''и'', ''j'' → ''й'', ''l'' → ''л'' или ''ль'' (перед согласными и в конце слова, в современном разговорном в основном используется мягкий звук ''ль''), ''s'' → ''с'' (кроме случаев: читается как «з» перед или между гласными, «''ш»'' в начале слов перед ''p'' и ''t'', ''c'', когда ''s'' стоит перед согласным или в конце слова), ''sch'' → ''ш'', ''tsch'' → ''ч'', ''tz'' → ''ц'' или ''тц'' (между гласными), ''v'' → ''ф'', ''w'' → ''в'', ''z'' → ''ц''.

Многие имена и названия были усвоены русским языком в различных старых системах транскрипции; так, до самого недавнего времени сочетания ''ei, eu, äu'' было принято передавать единообразно через ''ей'', напр. фамилия математика Эйлера в немецком произносится Ойлер (Euler). Имеется много случаев применения более архаичного правила ''h'' → ''г'' (перед гласными) и некоторых других<ref>{{книга|автор=[[Ермолович, Дмитрий Иванович|Ермолович Д. И.]]|заглавие=Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи|место=М.|издательство=Р.Валент|год=2001|страниц=200|isbn=5-93439-046-5}}</ref>.

=== Морфология ===
{{main|Морфология немецкого языка}}

По своей морфологической структуре немецкий язык является флективно-аналитическим. [[Флективность]] и [[аналитизм]] преобладают в языке и образуют доминанту его [[Морфология (лингвистика)|морфологического строя]]<ref>{{cite web|url=http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Deutsch.pdf|title=Germanische Sprachen: Deutsch|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120130182302/http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Deutsch.pdf|archivedate=2012-01-30|deadlink=yes}}</ref>.

* '''Флективность'''
Синтетически спрягается [[глагол]] в немецком языке в [[Настоящее время (лингвистика)|настоящем]] ([[Präsens]]) и [[Прошедшее время|прошедшем времени]] ([[Präteritum]]); синтетически склоняется имя [[прилагательное]], выступая в атрибутивной функции; [[Субстантивация|субстантивированные]] прилагательные также имеют [[Окончание|окончания]] и склоняются по [[Немецкие падежи|падежам]]. Практически все местоимения склоняются синтетически, однако встречаются и [[Супплетивизм|супплетивные]] формы (особенно у [[Личные местоимения|личных местоимений]]): ''ich — meiner — mir; er — ihm; wir — uns''. Что же касается склонения существительных, то здесь наблюдается довольно своеобразная картина: существительные, в зависимости от принадлежности к тому или иному склонению (в немецком их четыре), склоняются либо флективно-аналитически, то есть по падежам изменяется не только имя, но и [[артикль]] (сильное, слабое и смешанное склонения), либо только аналитически, изменяется только артикль, имя же остаётся во всех падежах неизменным (женское склонение). Только [[порядковые числительные]] изменяются по падежам и имеют те же окончания, что и прилагательные.

* '''Аналитизм'''
Аналитически образуются в немецком языке:
# четыре из шести глагольные временные формы как в [[Изъявительное наклонение|изъявительном]], так и в [[Сослагательное наклонение|сослагательном наклонениях]] ([[Perfekt]], [[Plusquamperfekt]], [[Futur I|Futurum I]], [[Futur II|Futurum II]]);
# все временные формы [[Страдательный залог|страдательного залога]];
# условное наклонение (Konditionalis I и Konditionalis II);
# артикль + существительное представляют собой также аналитическое явление, так как носителем [[Семантика (лингвистика)|семантики]] является имя, а выразителем его грамматических категорий ([[Род (лингвистика)|род]], [[Число (лингвистика)|число]], [[падеж]], соотнесённость-несоотнесённость) артикль.

* '''Инкорпорация'''
[[Инкорпорация (лингвистика)|Инкорпорация]] хотя и не является доминирующим морфологическим типом немецкого языка, всё же встречается в нём очень часто. Примерами инкорпорации в немецком языке являются:
# все [[Сложное слово|сложные слова]]: ''Damenschuhabsatz'' — каблук женских ботинок.
# слияние предлогов с артиклями: ''im'' (''in + dem''), ''ins'' (''in + das''), ''zum'' (''zu + dem''), ''zur'' (''zu + der''), ''vom'' (''von + dem''), ''am'' (''an + dem''), ''ums'' (''um + das'') и так далее.
# интерпозиция частицы ''zu'' между приставкой и корнем глагола: ''Wir haben keine Zeit, unsere Freunde an'''zu'''rufen''.

* '''Агглютинация'''
[[Агглютинация (лингвистика)|Агглютинация]] встречается в немецком языке довольно редко. Пример агглютинации: ''der Bär — die Bär'''in''' — die Bär'''inn'''en''. [[Суффикс]] ''-in'' (''-inn'') передаёт только [[женский род]], а суффикс ''-en'' — только [[множественное число]].

==== Артикль ====
{{main|Артикль в немецком языке}}

[[Артикль в немецком языке]] — это служебное слово, которое указывает на род, число и падеж существительного (поэтому его ещё называют родовым словом)<ref>{{cite web|url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=351|title=Немецкий язык для всех: Der Artikel. Артикль|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-10-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20111014074009/http://lernendeutsch.ru/?page_id=351|deadlink=no}}</ref>. Различают [[Определённый артикль|определённые]] (''der, die, das, die'') и [[Неопределённый артикль|неопределённые артикли]] (''ein, eine, ein'', множественного числа у неопределённого артикля нет). Они могут [[Склонение (лингвистика)|склоняться]] как [[Указательное местоимение|указательные]] (''dieser, jener''), [[Притяжательный падеж|притяжательные]] (''mein, dein, sein''), [[Вопросительные местоимения|вопросительные]] (''welcher?, was für ein…?'') и неопределённые (''jeder, mancher'') [[Местоимение|местоимения]], отрицательное местоимение ''kein'', а также местоимения, употребляемые только во множественном числе (''alle, viele, einige, mehrere'')<ref>{{книга|автор=Heinz V.|заглавие=Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch|место=Tübingen|издательство=|год=1979|страниц=|isbn=3-484-10359-0}}</ref>.

{| class="standard"
|+Склонение артиклей
|-
! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число
|-
| Nominativ || ''der (ein)'' || ''die (eine)'' || ''das (ein)'' || ''die''
|-
| Genitiv || ''des (eines)'' || ''der (einer)'' || ''des (eines)'' || ''der''
|-
| Dativ || ''dem (einem)'' || ''der (einer)'' || ''dem (einem)'' || ''den''
|-
| Akkusativ || ''den (einen)'' || ''die (eine)'' || ''das (ein)'' || ''die''
|}

Неопределённый артикль чаще всего выступает перед существительными, которые упоминаются впервые или мало известны. Определённый артикль употребляется, если предмет уже был упомянут, а также при наличии определения (существительное в форме [[Родительный падеж|родительного падежа]], [[порядковое числительное]], прилагательное в [[Степени сравнения|Superlativ]]). Артикль может быть опущен в случаях, если перед существительным стоит местоимение или [[количественное числительное]], если существительное — название [[Страна|страны]] или [[город]]а (средний род), абстрактное понятие или оно обозначает какое-то вещество в неизвестном количестве.

==== Имя существительное ====
{{main|Существительное в немецком языке}}

[[Существительное в немецком языке|Немецкие существительные]] в единственном числе имеют четыре типа склонения: сильное для мужского и среднего рода, слабое — для мужского рода, женское — для женского рода и смешанное — для некоторых существительных мужского и среднего рода. [[Имя собственное|Имена собственные]] имеют окончание ''-s'' только в родительном падеже<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/substantiv3.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Имя существительное (Substantiv) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120618142526/http://www.studygerman.ru/online/manual/substantiv3.html |deadlink=no }}</ref>.

{| class="standard"
|+Склонение имён существительных в единственном числе
|-
! Падеж !! Сильное склонение !! Слабое склонение !! Женское склонение !! Смешанное склонение
|-
| Nominativ || ''der Berg'' || ''der Mensch'' || ''die Frau'' || ''der Name''
|-
| Genitiv || ''des Berg(e)s'' || ''des Menschen'' || ''der Frau'' || ''des Namens''
|-
| Dativ || ''dem Berg(e)'' || ''dem Menschen'' || ''der Frau'' || ''dem Namen''
|-
| Akkusativ || ''den Berg'' || ''den Menschen'' || ''die Frau'' || ''den Namen''
|}

Множественное число существительные образуют по пяти типам (1 тип — суффикс ''-e''; 2 тип — суффикс ''-(e)n'' (всегда без умлаута); 3 тип — суффикс ''-er'' (по возможности с умлаутом); 4 тип — без суффикса (с умлаутом и без него); 5 тип — суффикс ''-s'' (для сокращённых и сложносокращённых слов, а также [[Заимствование|заимствований]]; без умлаута)<ref>{{книга|автор=Смирнова Т. Н. |заглавие=Deutsch Intensiv. Начальный этап |место=М. |издательство= |год=2005 |страниц=352 |isbn=5-329-01422-0}}</ref>.

{| class="standard"
|+Множественное число существительных
|-
! Тип !! Число !! Мужской род !! Женский род !! Средний род
|-
| '''I''' || Единственное — множественное || ''der Platz — die Plätze'' || ''die Stadt — die Städte'' || ''das Jahr — die Jahre''
|-
| '''II''' || Единственное — множественное || ''der Junge — die Jungen'' || ''die Uhr — die Uhren'' || ''das Bett — die Betten''
|-
| '''III''' || Единственное — множественное || ''der Mann — die Männer'' || <center>—</center> || ''das Bild — die Bilder''
|-
| '''IV''' || Единственное — множественное || ''der Vogel — die Vögel'' || ''die Tochter — die Töchter'' || ''das Gebäude — die Gebäude''
|-
| '''V''' || Единственное — множественное || ''der Park — die Parks'' || ''die Mutti — die Muttis'' || ''das Hotel — die Hotels''
|}

Во множественном числе все существительные склоняются одинаково. В дательном падеже к форме множественного числа прибавляется ''-n'', если эта форма ещё не имеет такого окончания (или окончания ''-s'') в именительном падеже.

{| class="standard"
|+Склонение имён существительных во множественном числе
|-
! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род
|-
| Nominativ ||'' die Männer'' || ''die Frauen'' || ''die Kinos''
|-
| Genitiv || ''der Männer'' || ''der Frauen'' || ''der Kinos''
|-
| Dativ || ''den Männern'' || ''den Frauen'' || ''den Kinos''
|-
| Akkusativ || ''die Männer'' || ''die Frauen'' || ''die Kinos''
|}

==== Имя прилагательное ====
{{main|Прилагательное в немецком языке}}

[[Прилагательное в немецком языке|Немецкие прилагательные]] изменяются лишь тогда, когда выступают как [[Определение (лингвистика)|определения]] к существительным. Они имеют три типа склонения<ref>{{cite web |url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=312 |title=Имя прилагательное (Das Adjektiv). Склонение прилагательных. |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rCUrQFl?url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=312 |deadlink=no }}</ref>:

* '''слабое''' — прилагательное стоит после определённого артикля или местоимений ''dieser, jener, jeder, welcher''; оно приобретает окончание ''-en'' во всех падежах единственного числа, кроме именительного; винительный падеж для женского и среднего рода имеет окончание ''-e'', а во множественном числе всех падежей приобретает ''-en'';
* '''сильное''' — имеет место, если перед прилагательным нет определителя, определённого артикля, за исключением родительного падежа мужского и среднего рода в единственном числе, где используется слабое окончание ''-en'';
* '''смешанное''' — прилагательное стоит после неопределённого артикля, притяжательного местоимения или отрицательного местоимения ''kein''; сильные окончания для именительного и винительного падежа, слабые — для родительного и дательного.

{| class="standard"
|+Слабое склонение
|-
! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число
|-
| Nominativ || ''der gute Mann'' || ''die gute Frau'' || ''das gute Kind'' || ''die guten Leute''
|-
| Genitiv || ''des guten Mannes'' || ''der guten Frau'' || ''des guten Kindes'' || ''der guten Leute''
|-
| Dativ || ''dem guten Mann(e)'' || ''der guten Frau'' || ''dem guten Kind(e)'' || ''den guten Leuten''
|-
| Akkusativ || ''den guten Mann'' || ''die gute Frau'' || ''das gute Kind'' || ''die guten Leute''
|}

{| class="standard"
|+Сильное склонение
|-
! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число
|-
| Nominativ || ''süßer Wein'' || ''warme Milch'' || ''frisches Gemüse'' || ''gute Bücher''
|-
| Genitiv || ''süßen Weines'' || ''warmer Milch'' || ''frischen Gemüses'' || ''guter Bücher''
|-
| Dativ || ''süßem Wein(e)'' || ''warmer Milch'' || ''frischem Gemüse'' || ''guten Büchern''
|-
| Akkusativ || ''süßen Wein'' || ''warme Milch'' || ''frisches Gemüse'' || ''gute Bücher''
|}

{| class="standard"
|+Смешанное склонение
|-
! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род
|-
| Nominativ || ''ein großer Platz'' || ''eine große Stadt'' || ''ein großes Land''
|-
| Genitiv || ''eines großen Platzes'' || ''einer großen Stadt'' || ''eines großen Landes''
|-
| Dativ || ''einem großen Platz(e)'' || ''einer großen Stadt'' || ''einem großen Land(e)''
|-
| Akkusativ || ''einen großen Platz'' || ''eine große Stadt'' || ''ein großes Land''
|}

Немецкие прилагательные и [[Наречие|наречия]] могут образовывать [[Степени сравнения]]. Всего их три<ref>{{cite web|url=http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/adjektiv_sr.html|title=Степени сравнения прилагательных и наречий (Die Komparationsstufen der Adjektive)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120117224257/http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/adjektiv_sr.html|archivedate=2012-01-17}}</ref>:

# '''положительная''' (Positiv) — обычное прилагательное или наречие;
# '''сравнительная''' (Komparativ) — к прилагательному или наречию присоединяется суффикс ''-er'', корневые гласные ''a, o'' или ''u'' могут принимать [[умлаут]];
# '''превосходная''' (Superlativ) образуется при помощи суффикса ''-(e)st'' и, как правило, представлена в нескольких формах:
* в несклоняемой форме с частицей '''am''' и неизменяемым '''-(e)sten''' в качестве обстоятельства или части сказуемого: ''am schönsten'';
* в склоняемой форме с определённым артиклем в качестве определения перед существительным '''der/die/das -(e)ste''': ''der/die/das interessanteste, …'' и
* особой форме от некоторых прилагательных и наречий на '''-(e)ns''': ''möglichst, schleunigst, …''<ref>{{cite web |url=http://www.all-de.com/service/de_einsteiger/403-stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-i-narechiy.html |title=Немецкий язык: от А до Я: Степени сравнения прилагательных и наречий |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2014-09-21 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304113638/http://www.all-de.com/service/de_einsteiger/403-stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-i-narechiy.html |archivedate=2016-03-04 |deadlink=yes }}</ref>.

Некоторые прилагательные и наречия не образуют степени по общим правилам: ''hoch — höher — höchste'', ''gut — besser — beste'' и др.

==== Местоимение ====
{{main|Местоимение в немецком языке}}

[[Местоимение в немецком языке|Немецкие местоимения]] способны заменять существительные там, где это необходимо. К ним относятся [[Личное местоимение|личные]] (''ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie''), [[Вопросительные местоимения|вопросительные]] (''wer?, was?''), неопределённые (''man, etwas, jemand, alle, alles, viele, einige'') и отрицательные местоимения (''nichts, niemand''), а также безличное местоимение ''es'' и местоименные наречия<ref>{{cite web|url=http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen2.html|title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Местоимение (Pronomen)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-07-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20120703045732/http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen2.html|deadlink=no}}</ref>. Все остальные местоимения сопровождают существительные. Вопросительные и личные местоимения склоняются по трём падежам<ref>{{cite web|url=http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/pronom_1.html|title=Личные местоимения в немецком языке — Personalpronomen|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121120091725/http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/pronom_1.html|archivedate=2012-11-20}}</ref>, так как формы родительного падежа перешли в разряд притяжательных.

{| class="standard"
|+Склонение личных местоимений
|-
! Падеж !! Вопросительные<br> местоимения !! 1 лицо<br> ед. ч. !! 2 лицо<br> ед. ч. !! 3 лицо<br> ед. ч. !! 1 лицо<br> мн. ч. !! 2 лицо<br> мн. ч. !! 3 лицо<br> мн. ч. !! Вежливая<br> форма
|-
| Nominativ || ''wer? was?'' || ''ich'' || ''du'' || ''er, sie, es'' || ''wir'' || ''ihr'' || ''sie'' || ''Sie''
|-
| Dativ || ''wem?'' || ''mir'' || ''dir'' || ''ihm, ihr, ihm'' || ''uns'' || ''euch'' || ''ihnen'' || ''Ihnen''
|-
| Akkusativ || ''wen? was?'' || ''mich'' || ''dich'' || ''ihn, sie, es'' || ''uns'' || ''euch'' || ''sie'' || ''Sie''
|}

Притяжательные местоимения отвечают на вопрос ''wessen?'' (чей?, чья?, чьё?, чьи?). Они соответствуют личным местоимениям в родительном падеже: ''mein, dein, sein, ihr, sein, unser, ihr, sie, Sie''. Каждое притяжательное местоимение согласуется в роде, числе и падеже с существительным, с которым оно связано. В единственном числе оно склоняется как неопределённый артикль, а во множественном как определённый<ref>Gisela Zifonun: ''Grammatik des Deutschen im europäischen Vergleich: Das Pronomen.'' Teil 3: ''Possessivpronomen'' (= ''amades. Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache.'' 05, Nr. 3). Institut für Deutsche Sprache, Mannheim 2005, ISBN 3-937241-08-6, ([http://ids-pub.bsz-bw.de/files/1582/Zifonun_Das_Pronomen_Teil_III_2005.pdf Digitalisat (PDF; 2,51 MB)]).</ref>.

{| class="standard"
|+Склонение притяжательных местоимений
|-
! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число
|-
| Nominativ || ''mein'' || ''meine'' || ''mein'' || ''meine''
|-
| Genitiv || ''meines'' || ''meiner'' || ''meines'' || ''meiner''
|-
| Dativ || ''meinem'' || ''meiner'' || ''meinem'' || ''meinen''
|-
| Akkusativ || ''meinen'' || ''meine'' || ''mein'' || ''meine''
|}

Неопределённо-личное местоимение ''man'' употребляется, когда лицо лишь подразумевается, оно не переводится на русский язык. Вся конструкция переводится на [[безличное предложение]]. Очень часто оно употребляется с модальными глаголами (''man kann, man darf'' и т. д.)<ref name="autogenerated4">{{книга|автор=Михаленко А. О.|заглавие=Deutsche Sprache|часть=Морфология|место=Красноярск|издательство=[[СибГАУ]], [[СФУ|ИФиЯК СФУ]]|год=2010|страницы=12—76|isbn=978-5-699-20204-1}}</ref>. Безличное местоимение ''es'' употребляется как подлежащее в сочетании с безличным глаголом (''Es regnet. Es ist Sonntag. Wie geht es Ihnen? Es ist etwas passiert?''). Местоименные наречия<ref>{{cite web|url=http://www.langues.ru/mesnade.htm|title=ЦДО: Местоименные наречия в немецком языке|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCcXgty?url=http://www.langues.ru/mesnade.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> служат для обозначения неодушевлённых предметов. Они бывают указательными (образуются из указательного наречия ''da'' и соответствующего предлога: ''dabei, dafür, damit, darüber, dazu'' и др.) и вопросительными (вопросительное наречие ''wo'' и предлог: ''wobei, wofür, womit, worüber, wozu''). Вопросы об одушевлённых предметах образуют иначе. Для них используется сочетание предлога и вопросительного местоимения ''wer'' в соответствующем падеже (''Um wen geht es?'').

==== Числительное ====
{{main|Числительное в немецком языке}}
[[Файл:Deutsches numerale.jpg|300px|thumb|right|Немецкие числительные]]

[[Числительное в немецком языке|Немецкие числительные]] разделяют на [[Количественные числительные|количественные]] (''eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs'' и т. д.) и [[Порядковые числительные|порядковые]] (''erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste''). Субстантивированные числительные, выполняющие часто функцию [[Подлежащее|подлежащего]], в качестве числительных не всегда учитывают.

Первые отвечают на вопрос ''«сколько?»'' и могут быть простыми (1—12, 100, 1000), сложными (13—19; образуются от единиц и числа ''zehn'') и производными. Количественные числительные от 20 до 99 образуются сочетанием в одно слово названия числительного первого порядка, предлога ''und'' и числительного второго порядка (например, 35 — ''fünfunddreißig'')<ref>{{cite web |url=http://www.trilinguis.ru/linguistic/chisl/nemec-chislitelnie.aspx |title=Trilinguis: Языковой портал. Немецкие числительные |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-10-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111019205542/http://www.trilinguis.ru/linguistic/chisl/nemec-chislitelnie.aspx |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web |url=http://ru.funnygerman.com/2009/03/zahlwort.html |title=FunnyGerman.com. Числительное (Zahlwort) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111104000020/http://ru.funnygerman.com/2009/03/zahlwort.html |deadlink=no }}</ref>. Образование числительных порядка сотен и тысяч происходит сочетанием в одно слово количества тысяч, затем сотен, затем указания составной части числительного, соответствующего числительному второго или первого порядка. Числительные, начиная с миллиона и больше, пишутся отдельно с указанием их количества в начале составного числительного (например, 1 364 819 — ''eine Million dreihundertvierundsechzigtausendachthundertneunzehn'')<ref>{{cite web |url=http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=9 |title=Числительные в немецком языке |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20111102193726/http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=9 |archivedate=2011-11-02 |deadlink=yes }}</ref>.

Порядковые числительные отвечают на вопрос ''«который? которая? которое?»'' и делятся на следующие группы:
* исключения: ''der/die/das erste (1.), dritte (3.), sieb(en)te (7.), achte (8.)''<ref>{{cite web |url=http://www.all-de.com/service/de_kinder/748-opornye-tablicy-i-shemy-poryadkovye-chislitelnye.html |title=Немецкий язык: от А до Я: Опорные таблицы и схемы: Порядковые числительные |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2014-01-15 |lang= |archive-date=2014-01-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140116105732/http://www.all-de.com/service/de_kinder/748-opornye-tablicy-i-shemy-poryadkovye-chislitelnye.html |deadlink=no }}</ref>;
* остальные числительные до 19 (к соответствующему количественному числительному добавляются [[суффикс]] ''-t-'' и [[Флексия|окончание]], например, ''der/die/das fünfte (5.)'') и
* от 20 и далее (к соответствующему количественному числительному добавляются суффикс ''-st-'' и окончание; ''der/die/das einundzwanzigste (21.)'').

Чтобы образовать дробь, к количественному числительному нужно прибавить суффикс ''-tel'' (1/4 — ''Viertel'', 3/5 — ''drei Fünftel''). [[Десятичная дробь]] читается с [[Запятая|запятой]] (0,348 — ''Null Komma dreihundertachtundvierzig'')<ref>{{cite web |url=http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/200907/19000947.html |title=Немецкий язык - это просто. Числительное (Zahlwort) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-10-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111016122751/http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/200907/19000947.html |deadlink=no }}</ref>.

==== Глагол ====
{{main|Глагол в немецком языке}}

[[Файл:Zeitformen (Schritten).jpg|450px|right|Временные ступени немецкого языка]]

[[Глагол в немецком языке|Немецкий глагол]] имеет пять основных категорий<ref name="autogenerated3">{{книга|автор=Мышковая И. Б.|заглавие=Времена немецкого глагола|место=СПб.|издательство=|год=2007|страниц=96|isbn=978-5-91281-007-7}}</ref>: [[Лицо (лингвистика)|лицо]] (1-е, 2-е, 3-е), [[Число (лингвистика)|число]] ([[Единственное число|единственное]] и [[Множественное число|множественное]]), [[Время (лингвистика)|время]] ([[Прошедшее время|прошедшее]], [[Настоящее время (лингвистика)|настоящее]] и [[Будущее время|будущее]]), [[Залог (лингвистика)|залог]] ([[Активный залог|активный]] и [[Пассив (лингвистика)|пассивный]]) и [[Наклонение (лингвистика)|наклонение]] ([[Изъявительное наклонение|изъявительное]], [[Повелительное наклонение|повелительное]] и [[Сослагательное наклонение|сослагательное]]). Кроме лично-временных форм у глагола есть также неличные формы: [[Инфинитив в немецком языке|Infinitiv I]], [[Инфинитив в немецком языке|Infinitiv II]]<ref name="autogenerated4" />, [[Немецкое причастие#.Первый инфинитив|Partizip I]] и [[Немецкое причастие#.Второе причастие|Partizip II]]<ref>{{cite web |url=http://www.edwardo.info/glagol_11.php |title=Немецкое причастие (Partizip) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20121016115355/http://www.edwardo.info/glagol_11.php |archivedate=2012-10-16 |deadlink=yes }}</ref>. В зависимости от особенностей формообразования различают слабые, сильные и неправильные глаголы<ref>{{cite web |url=http://grammade.ru/grammar/verb3grf.shtml |title=Audio-class.ru. Немецкие глаголы сильного спряжения |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-07-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120701230148/http://grammade.ru/grammar/verb3grf.shtml |deadlink=no }}</ref>. В зависимости от управления различают [[Переходный глагол|переходные]], требующие наличия дополнения в [[Винительный падеж|Akkusativ]], и непереходные глаголы, которые дополнений не требуют. Глаголы могут быть возвратными (обозначают действие, направленное на действующее лицо), а также модальными (глаголы ''dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen'' и глагол ''lassen'', который часто к модальным не относят)<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/verb7.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка: Модальные глаголы |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120619001519/http://www.studygerman.ru/online/manual/verb7.html |deadlink=no }}</ref>.

В немецком языке шесть [[Категория времени в немецком языке|времён]]:

* '''[[Präsens]]''' — простое настоящее время, которое образуется от инфинитивного корня глагола с помощью личного окончания. Например: ''Ich '''schreibe''' einen Brief''<ref>{{cite web |url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/praesens |title=Deutsch.lingo4u.de. Präsens (Gegenwart) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rD14L4L?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/praesens |deadlink=no }}</ref>.
* '''[[Präteritum (немецкий язык)|Präteritum]]''' — простое прошедшее время, состоящее из одного смыслового глагола. Образуется от основы второй (претеритной) формы глагола при помощи личного окончания. Например: ''Ich '''machte''' schon die Tür '''auf'''''. Личные окончания у глаголов в этом времени близки к Präsens, за исключением первого и третьего лица единственного числа<ref>{{cite web |url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/imperfekt |title=Deutsch.lingo4u.de. Imperfekt (Präteritum, Vergangenheit) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rD1vMMH?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/imperfekt |deadlink=no }}</ref>.
* '''[[Perfekt (немецкий язык)|Perfekt]]''' — сложное прошедшее время. Состоит из смыслового глагола в Partizip II и [[Вспомогательный глагол|вспомогательного глагола]] ''haben'' или ''sein'' в Präsens. Например: ''Ich '''habe''' die Geschichte '''erzählt'''; Ich '''bin''' zu schnell '''gefahren'''''. Вспомогательные глаголы спрягаются, а их выбор зависит от [[Лексическое значение|лексического значения]] смыслового глагола<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/perfekt|title=Deutsch.lingo4u.de. Perfekt (vollendete Gegenwart)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rD2hXMK?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/perfekt|deadlink=no}}</ref>.
* '''[[Plusquamperfekt (немецкий язык)|Plusquamperfekt]]''' — сложное прошедшее время, состоящее из смыслового глагола в Partizip II и вспомогательного глагола ''haben'' или ''sein'' в форме Präteritum. Например: ''Er '''hatte''' den Regenschirm nicht '''genommen'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/plusquamperfekt|title=Deutsch.lingo4u.de. Plusquamperfekt (Vorvergangenheit)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rD3TeCO?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/plusquamperfekt|deadlink=no}}</ref>.
* '''[[Futur I (немецкий язык)|Futur I]]''' — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv I и вспомогательного глагола ''werden''. Например: ''Ich '''werde''' um jeden Preis '''kommen'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-1|title=Deutsch.lingo4u.de. Futur I (Zukunft)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-11-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20111103193003/http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-1|deadlink=no}}</ref>.
* '''[[Futur II]]''' — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv II и вспомогательного глагола ''werden''. Например: ''Morgen um neun Uhr abend '''werde''' ich '''gekommen sein'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-2|title=Deutsch.lingo4u.de. Futur II (vollendete Zukunft)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-11-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20111109155451/http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-2|deadlink=no}}</ref>.

{| class="standard"
|+Спряжение глаголов в активном залоге изъявительного наклонения
|-
! Präsens Aktiv !! Präteritum Aktiv !! Perfekt Aktiv !! Plusquamperfekt Aktiv !! Futur I Aktiv
|-
| ''ich mache'' || ''ich machte'' || ''ich habe gemacht'' || ''ich hatte gemacht'' || ''ich werde machen''
|-
| ''du machst'' || ''du machtest'' || ''du hast gemacht'' || ''du hattest gemacht'' || ''du wirst machen''
|-
| ''er (sie, es) macht'' || ''er (sie, es) machte'' || ''er (sie, es) hat gemacht'' || ''er (sie, es) hatte gemacht'' || ''er (sie, es) wird machen''
|-
| ''wir machen'' || ''wir machten'' || ''wir haben gemacht'' || ''wir hatten gemacht'' || ''wir werden machen''
|-
| ''ihr macht'' || ''ihr machtet'' || ''ihr habt gemacht'' || ''ihr hattet gemacht'' || ''ihr werdet machen''
|-
| ''sie (Sie) machen'' || ''sie (Sie) machten'' || ''sie (Sie) haben gemacht'' || ''sie (Sie) hatten gemacht'' || ''sie (Sie) werden machen''
|}

Залог зависит от характера [[Подлежащее|подлежащего]]. Он может быть активным (Aktiv — действие исходит от подлежащего) и пассивным (Passiv — действие направлено на себя). У пассивного залога есть все те же временные формы, что и у активного. Все они образуются по одной схеме. Präsens Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола ''werden'' в Präsens и смыслового глагола в Partizip II. Präteritum Passiv — ''werden'' в Präteritum и Partizip II. Perfekt и Plusquamperfekt Passiv — ''werden'' в соответствующей форме (особая форма ''worden'') и Partizip II. Futur Passiv — ''werden'' в Futur и Partizip II<ref name="autogenerated3" />.

{| class="standard"
|+Спряжение глаголов в пассивном залоге изъявительного наклонения
|-
! Präsens Passiv !! Präteritum Passiv !! Perfekt Passiv !! Plusquamperfekt Passiv !! Futur I Passiv
|-
| ''ich werde gefragt'' || ''ich wurde gefragt'' || ''ich bin gefragt worden'' || ''ich war gefragt worden'' || ''ich werde gefragt werden''
|-
| ''du wirst gefragt'' || ''du wurdest gefragt'' || ''du bist gefragt worden'' || ''du warst gefragt worden'' || ''du wirst gefragt werden''
|-
| ''er (sie, es) wird gefragt'' || ''er (sie, es) wurde gefragt'' || ''er (sie, es) ist gefragt worden'' || ''er (sie, es) war gefragt worden'' || ''er (sie, es) wird gefragt werden''
|-
| ''wir werden gefragt'' || ''wir wurden gefragt'' || ''wir sind gefragt worden'' || ''wir waren gefragt worden'' || ''wir werden gefragt werden''
|-
| ''ihr werdet gefragt'' || ''ihr wurdet gefragt'' || ''ihr seid gefragt worden'' || ''ihr wart gefragt worden'' || ''ihr werdet gefragt werden''
|-
| ''sie (Sie) werden gefragt'' || ''sie (Sie) wurden gefragt'' || ''sie (Sie) sind gefragt worden'' || ''sie (Sie) waren gefragt worden'' || ''sie (Sie) werden gefragt werden''
|}

Статив (пассив состояния, или краткий пассив) передаёт уже не процесс действия, а его результат. Он образуется при помощи вспомогательного глагола ''sein'' в соответствующей форме и второго причастия переходного смыслового глагола.

[[Сослагательное наклонение]] (Konjunktiv — выражает желание или возможность) имеет те же временные формы, что и [[Изъявительное наклонение|изъявительное]] (Indikativ)<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/verben/konjunktiv|title=Deutsch.lingo4u.de. Konjunktiv|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-08-12|archive-url=https://www.webcitation.org/69rnhg5v5?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/verben/konjunktiv|deadlink=no}}</ref>. Präsens Konjunktiv образуется при помощи инфинитивной основы, суффикса ''-e'' и личного окончания, но корневая гласная при этом остаётся неизменной. В 1-м и 3-м лице единственного числа суффикс и личное окончание сливаются, что не допускает удвоения согласной. Формы Präteritum Konjunktiv слабых глаголов совпадают с формами претерита изъявительного наклонения. Формы претерита конъюнктива сильных глаголов образуются из основы глагола в претерите изъявительного наклонения с помощью суффикса ''-e'' и личных окончаний претерита. Корневые гласные ''a, o, u'' получают [[умлаут]]. Существует также целый ряд глаголов, Präteritum Konjunktiv которых не подчиняется общим правилам: это неправильные глаголы ''sein (wäre), tun (täte), gehen (ginge), stehen (stände)''; неправильные глаголы ''haben (hätte), werden (würde), bringen (brächte)''; претерито-презентные глаголы (кроме ''sollen'' и ''wollen''): ''dürfte, könnte, möchte, müsste, wüsste''. Perfekt Konjunktiv образуется при помощи вспомогательных глаголов ''haben'' или ''sein'', которые стоят в Präsens Konjunktiv, и смыслового глагола в Partizip II. Plusquamperfekt Konjunktiv образуется с помощью тех же вспомогательных глаголов в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Partizip II. Futurum I и Futurum II Konjunktiv образуются при помощи вспомогательного глагола ''werden'' в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II соответственно. Кроме этих форм есть ещё две, аналогов которым нет в [[Русский язык|русском языке]]. Это Konditionalis I и Konditionalis II. Они образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präteritum Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II.

[[Повелительное наклонение]] (Imperativ) имеет четыре формы: 2-е лицо единственного числа (''arbeite, nimm''), 1-е лицо множественного числа (''arbeiten wir/wollen wir arbeiten, nehmen wir/wollen wir nehmen''), 2-е лицо множественного числа (''arbeitet, nehmt'') и вежливая форма (''arbeiten Sie, nehmen Sie''). Также повелительное наклонение можно образовать инфинитивом (''Nicht aus dem Fenster lehnen!'') или вторым причастием (''Hiergeblieben!''). Побудительность в немецком могут выражать некоторые грамматические конструкции (например, haben/sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + Infinitiv).

[[Инфинитив в немецком языке|Инфинитив]] (Infinitiv) и [[Немецкое причастие|причастие]] (Partizip) участвуют в образовании различных грамматических конструкций и временных форм.

Инфинитив образует инфинитивные группы и конструкции с предлогом ''zu'' (инфинитивные группы типа ''um zu, ohne zu, (an)statt zu''; конструкция ''haben/sein + zu + Infinitiv'')<ref>{{cite web|url=http://eustudy.ru/infinitiv_mit_zu.php|title=Конструкция «zu + инфинитив»|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rD87n0K?url=http://eustudy.ru/infinitiv_mit_zu.php|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> и без него (с модальными глаголами, глаголами движения и другими глаголами-исключениями). Инфинитив играет различные синтаксические роли: [[подлежащее]] (''Es ist eine Vergnügen, zu reiten''), [[сказуемое]] (''Vielleicht haben Sie die Absicht, auch unsere Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen''), [[Дополнение (лингвистика)|дополнение]] (''Marion war von Herzen froh (darüber), in diesem schrecklichen halbzerstörten Haus nicht allein zu sein'') и [[Обстоятельство (лингвистика)|обстоятельство]] (''Er fährt nach Moskau, um seine Eltern zu besuchen'').

Немецкое причастие бывает двух видов: Partizip I (основа глагола в Präsens и суффикс ''-(e)nd'') и Partizip II (основа глагола, приставка ''ge-'' и суффикс ''-(e)t'' (для слабых глаголов) или ''-en'' (для сильных глаголов))<ref>{{cite web|url=http://www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_5/|title=Времена немецкого глагола. Глава 8. Немецкое причастие|author=Мышковая И. Б.|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121011095434/http://www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_5/|archivedate=2012-10-11}}</ref>. Первое причастие часто выступает в роли определения к существительному (''Das zu lesende Buch'') и обстоятельства (''Aus dem Kino zurückgehend, besprachen die Leute den Film''). Второе причастие употребляется при образовании сложных временных форм Perfekt и Plusquamperfekt (''Mein Freund hat das Institut absolviert'')<ref>{{cite web|url=http://www.de-online.ru/index/prichastija_nastojashhego_i_proshedshego_vremeni_partizip_1_partizip_2/0-84|title=Deutsch-Online. Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-08-12|archive-url=https://www.webcitation.org/69rngDzHr?url=http://www.de-online.ru/index/prichastija_nastojashhego_i_proshedshego_vremeni_partizip_1_partizip_2/0-84|deadlink=no}}</ref>, во всех временных формах пассивного залога (''Der Text wird/wurde nacherzählt, nachdem er zweimal vorgelesen worden ist/worden war'') и как определение к существительному в причастных группах (''Die von mir gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch'').

==== Предлог ====
Немецкие [[предлог]]и употребляются перед существительными и [[Личное местоимение|личными местоимениями]], таким образом определяя их [[Немецкие падежи|падеж]]. В этой связи выделяют три группы предлогов, которые управляются соответственно [[Дательный падеж|дательным]] (''mit, aus, nach, zu, bei, von, außer, seit, gegenüber, entgegen''), [[Винительный падеж|винительным]] (''für, gegen, durch, ohne, um, bis, entlang'') или [[Родительный падеж|родительным падежами]] (''während, trotz, wegen, (an)statt, unweit'')<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/preposition.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Предлог (Preposition) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120619001345/http://www.studygerman.ru/online/manual/preposition.html |deadlink=no }}</ref>.

Двойному управлению подчиняются предлоги ''in, an, auf, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen'', которые могут употребляться с винительным и дательным падежами. При этом принимается во внимание, какое значение имеет [[сказуемое]] в предложении. Например: ''Sie hängt ein Bild über die Couch'' (Akk.) — ''Das Bild hängt über der Couch'' (Dat.). В данном случае важно, какой вопрос применим к предлогу — ''wohin?'' или ''wo?''<ref name="autogenerated4" />.

=== Синтаксис ===
{{main|Синтаксис немецкого языка}}

Синтаксис немецкого языка развивался на протяжении всей [[История немецкого языка|истории существования языка]], однако окончательное нормирование происходило лишь в [[XIX век|XIX]]-[[XX век]]ах. Пунктуация немецкого языка [[Средневековье|средневековья]] и [[Новое время|нового времени]] исключала большое количество [[Знаки препинания|знаков препинания]], поэтому предложения были простыми, однако с появлением [[Запятая|запятой]] в [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецком периоде]] произошёл большой рывок в развитии немецкого предложения, что определило его сегодняшнюю структуру<ref>{{книга|автор=[[Бехагель, Отто|Otto Behaghel]].|заглавие=Deutsche Syntax|место=Winter, Heidelberg|издательство=|год=1928|страниц=}}</ref>.

[[Предложение (лингвистика)|Немецкие предложения]] бывают [[Простое предложение|простыми]] и [[Сложное предложение|сложными]]. Простое предложение обычно состоит из двух слов — [[Подлежащее|подлежащего]] и [[Сказуемое|сказуемого]] (нераспространённое предложение), однако может включать и второстепенные члены предложения (распространённое предложение). Сложные предложения состоят из двух или нескольких простых предложений. Соответственно, они бывают [[Сложносочинённое предложение|сложносочинёнными]] (бессоюзные и союзные), которые состоят из двух независимых предложений, и [[Сложноподчинённое предложение|сложноподчинёнными]], которые состоят из главного и одного или нескольких [[Придаточное предложение|придаточных предложений]]<ref>{{книга|автор=P. Eisenberg.|заглавие=Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) — Grundriß der deutschen Grammatik|место=Stuttgart|издательство=|год=2004|страниц=}}</ref>.

Связь в сложносочинённом предложении осуществляется при помощи сочинительных союзов ''und, aber, oder, denn, deshalb, darum, doch, dann, so, also'', а также при помощи парных союзов ''bald… bald, nicht nur… sondern auch, sowohl… als auch, entweder… oder''. Придаточное предложение в составе сложноподчинённого вводится при помощи подчинительных союзов (''dass, wenn, als, weil''), относительных местоимений (''der, die, das, die''), [[Вопросительные местоимения|вопросительных местоимений]] (''wer, was, welcher''), наречий (''wo, wann''), вопросительных местоименных наречий (''woran, wovon, worüber'') и др. Их выбор зависит от вида придаточного предложения. Эти предложения бывают: дополнительными, определительными, обстоятельственными (места, времени, образа действия, сравнения, степени, следствия, причины, цели, условия и уступки) и присоединительными<ref>{{книга|автор=Снегирёва Н. С.|заглавие=Синтаксис немецкого языка|место=|издательство=ОмГУ|год=2004|страниц=149}}</ref>.

Порядок слов в немецком предложении напрямую зависит от его характера. В простом [[Повествование|повествовательном]] предложении различают прямой и обратный порядок слов. В первом случае подразумевается, что все члены предложения занимают только свои чётко установленные позиции: сперва подлежащее, затем сказуемое и второстепенные члены предложения ([[SVO]])<ref>{{cite web|url=http://www.partner-inform.de/news.php?ids=1752_all_285_|title=О системных различиях в грамматическом строе немецкого языка|author=Локштанова Л.|date=|work=|publisher=Partner|accessdate=2012-01-28|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120514191442/http://www.partner-inform.de/news.php?ids=1752_all_285_|archivedate=2012-05-14|deadlink=yes}}</ref>. Например, ''Der Lehrer kommt bald''. При обратном порядке слов происходит инверсия: ''Bald kommt der Lehrer''. При составном или сложном сказуемом изменяемая часть становится на своё место, а неизменяемая уходит в конец: ''Ich stimme zu''.

В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое встаёт на первое место в предложении: ''Hat er das gemacht?''. В вопросительном предложении с вопросительным словом (''wer?, was?, wann?, wo?, wohin?, woher?, wie?, warum?, wozu?'' и др.) на первом месте стоит само вопросительное слово, а сказуемое следует за ним: ''Was hat er gemacht?''<ref>{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы. § 3. Порядок слов в вопросительном предложении |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страницы=268—269 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>.

В отрицательных предложениях чаще всего встречается отрицательная частица ''nicht'', которая обычно используется перед отрицаемым словом: ''Nicht alle verstehen das''. Однако если отрицается сказуемое, то частица встаёт в конец предложения: ''Das weiß ich nicht''. (и перед неизменяемой частью, если таковая имеется: ''Das habe ich nicht gewusst.''). Если отрицается существительное, то перед ним ставится отрицательное местоимение ''kein'', которое замещает неопределённый артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже: ''Ich habe keine Zeit''. Двойного отрицания в немецком языке нет, то есть конструкции ''«ничего/никогда не…»'' передаётся только одним отрицанием (в данном случае словами ''nichts'' или ''niemand'')<ref>{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы. § 5. Порядок слов в предложениях с отрицанием |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страницы=270—273 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>.

В предложениях в повелительном наклонении глагол (его изменяемая часть) занимает позицию вначале предложения: ''Gehen Sie / Gehen wir / Geht / Geh(e) mit den Freunden spazieren!''

Союзные придаточные предложения имеют свой специфический порядок слов. При этом изменяемая часть сказуемого смещается в конец предложения: ''Viele glauben, dass sie bei den Wahlen keine Chance mehr '''hat'''. Nachdem der Junge genug Geld gespart '''hatte''', kaufte er sich ein neues Smartphone''<ref>{{Cite web|url=https://www.all-de.com/service/de_spiele/1182-naglyadnoe-posobie-osnovnye-tipy-predloshenii-v-nem-yasyke.html|title=Наглядное пособие «Основные типы предложений в немецком языке»|author=Гойнаш А. В.|website=Образовательный проект «Немецкий язык: от А до Я {{!}} Deutsch: von A bis Z»|access-date=2021-02-23|archive-date=2022-01-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20220121072250/https://www.all-de.com/service/de_spiele/1182-naglyadnoe-posobie-osnovnye-tipy-predloshenii-v-nem-yasyke.html|deadlink=no}}</ref>.

=== Словообразование ===
{{main|Словообразование немецкого языка}}

[[Словообразование]] немецкого языка получило очень хорошее развитие. Обилие элементов слов, как собственно немецких, так и [[Заимствование|заимствованных]], позволяет «собирать» самые различные слова. В [[1999 год]]у парламент немецкой [[Земли Германии|земли]] [[Мекленбург-Передняя Померания|Мекленбург — Передняя Померания]] рассмотрел проект закона под названием ''«Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz»'' («Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины»). Это слово официально является [[Самое длинное слово немецкого языка|самым длинным в немецком языке]] (63 буквы, 7 частей). В [[Интернет]]е приводятся ссылки на слово из 79 букв — ''{{не переведено 3|Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft|«Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft»|de}}'' («Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»)<ref>{{cite web|url=http://www.gutefrage.net/frage/wie-ist-das-laengste-deutsche-wort-ohne-gedankenstriche|title=Wie ist das längste deutsche Wort (ohne Gedankenstriche)?|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rDCzXzU?url=http://www.gutefrage.net/frage/wie-ist-das-laengste-deutsche-wort-ohne-gedankenstriche|deadlink=no}}</ref>. Последнее по новым правилам прибавляет ещё одну букву (''…schi'''fff'''ahrt…''). Подобных сложных слов в немецком языке очень много<ref>{{cite web |url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr10-2a.pdf |title=Das längste deutsche Wort? Ein fiktives Gespräch mit wahrem Hintergrund |author=Rainer Perkuhn. |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rDDrbkw?url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr10-2a.pdf |deadlink=no }}</ref>.

Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках [[Лексикология|лексикологии]]<ref>{{книга|автор=Schmidt W.|заглавие=Deutsche Sprachkunde. 7. Aufl|место=Berlin|издательство=|год=1972|страниц=}}</ref> или [[Грамматика|грамматики]], однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами<ref>{{книга|автор=Jung W.|заглавие=Grammatik der deutschen Gegenwartssprache|место=Leipzig|издательство=|год=1996|страниц=}}</ref>. Словообразование может рассматриваться как с [[Диахрония и синхрония|диахронной]], так и с [[Диахрония и синхрония|синхронной]] точки зрения. Это важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, чёткого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике).

Минимальная единица слова называется [[Морфема|морфемой]]. В свою очередь морфемы могут быть грамматическими и лексическими. Словообразовательный анализ слова может быть морфемным (деление на мельчайшие значимые единицы: ''be-auf-trag-en'') и по «непосредственно-составляющим» (''Erfrischung → erfrischen + -ung → er- + frisch''). Немецкое словообразование выделяет простые, [[Производное слово|производные]] и [[Сложное слово|сложные слова]]. [[Словообразовательные модели немецкого языка|Словообразовательные модели]] представляют собой классификацию этих слов и включают восемь уровней: модель корневых слов, модель безаффиксного словопроизводства, префиксальная, суффиксальная модели, модель префиксально-суффиксального словопроизводства, модель основ с полупрефиксами и полусуффиксами и определительное словосложение<ref>{{книга|автор=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др.|заглавие=Словарь словообразовательных элементов немецкого языка|место=М.|издательство=|год=1979|страниц=536|isbn=}}</ref>. См. также: [[Аффиксы в немецком языке]].

{| class="standard"
|-
! Модель !! Описание
|-
| Модель корневых слов || [[Корень (лингвистика)|Корневые слова]] неразложимы на морфемы и немотивированны. Немецкие корневые слова, как правило, имеют один — два слога (''Tisch, klug, Abend''), но есть и трёхсложные (''Ameise''); заимствованные корневые слова могут включать больше двух слогов. На периферии корневых слов находятся звукоподражательные слова (''paff, piep, miau'') и [[Аббревиатура|аббревиатуры]].
|-
| Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства || Взаимопереход [[Части речи|частей речи]], функционирование одной и той же основы в условиях разной дистрибуции (''grünen vi, grün a, Grün n''). Словообразовательный аффикс отсутствует, как словообразовательное средство рассматривается наличие внутренней [[Флексия|флексии]] (''binden — Band, krank — kränken'').
|-
| Префиксальная модель || Связная словообразовательная морфема предшествует производящей основе (''entlaufen, missgelaunt, Unruhe''). Префикс придаёт слову определённый категориальный признак (например, префикс ''be-'' придаёт глаголам ''besetzen, besticken'' значение снабжения).
|-
| Суффиксальная модель || Связная словообразовательная морфема находится после производящей основы (''Schönheit, nächtlich''). Суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию. Например, суффикс существительных женского рода ''-ung'' имеет значение действия процесса, отдельных действий, актов (''Abdankung, Beaufsichtigung''); явлений (''Lösung''); технических устройств (''Abdichtung''); неодушевлённых предметов, иногда собирательности (''Besegelung, Kleidung'').
|-
| Модель префиксально-суффиксального словопроизводства || Лексические единицы, производящие основы которых одновременно сочетаются как с префиксом, так и с суффиксом (''Gefrage, befrackt'').
|-
| Модель основ с полупрефиксами || Многие полупрефиксы семантически соответствуют предлогам (''ab-, an-, mit-, vor-, zu-''). Большинство полупрефиксов отделяемы, но есть и исключения (''über-, um-''); полупрефиксы способны группироваться в семантические категории (усиление — ''hoch-, allzu-, blitz-''; негативность — ''teufels-, sau-'').
|-
| Модель основ с полусуффиксами || Отличаются от суффиксов ограниченностью выражаемых ими семантических категорий (наличие, обилие — ''-voll, -reich''; направление — ''-weg, -seits''; способность, ценность — ''-fertig, -fächig'').
|-
| Словосложение || Бывает определительным и неопределительным. Под первым понимается сочетание двух основ (''Freiheitsliebe, Braunkohle''), второй тип включает «императивные имена» (''Vergißmeinnicht''), сочинительные сложения (''Freundfeind'') и некоторые другие виды соединений. К сложению относятся также соединения частотных компонентов.
|}

=== Лексика ===
{{main|Лексика немецкого языка}}
К исконным словам немецкого языка относятся [[Лексема (лингвистика)|лексемы]], которые в том или ином виде встречались ещё в [[Прагерманский язык|прагерманском языке]], из различных диалектов которого возникли современные [[германские языки]], в том числе и литературный немецкий<ref>{{книга |автор=Wiese H. |заглавие=Eine Zeitreise zu den Ursprüngen unserer Sprache. Wie die Indogermanistik unsere Wörter erklärt |место=Berlin |издательство=Logos Verlag |год=2010 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-8325-1601-7}}</ref>. Большая часть этих слов была унаследована прагерманским языком, в свою очередь, из [[Праиндоевропейский язык|праиндоевропейского языка]]. К ним относятся, например: местоимения ''ich'' (прагерм. ''*ek''), ''du'' (''*þū''), ''mein'' (''*mīnaz'') и т. д.; числительные ''ein'' (прагерм. ''*ainaz''), ''zwei'' (''*twai''), ''hundert'' (''*hundaradą'') и т. д.; существительные ''Vieh'' (прагерм. ''*fehu''), ''Haus'' (''*hūsą''), ''Feuer'' (''*fōr'') и др.; глаголы вроде ''gehen'' (прагерм. ''*gāną''), ''stehen'' (''*stāną''), ''sehen'' (''*sehwaną'') и др.<ref>См. соотв. статьи в {{книга |автор=[[Клуге, Фридрих|Kluge F.]] |заглавие=Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache |ответственный=bearbeitet von Elmar Seebold |издание= 24., durchgesehene und erweiterte Auflage |место= Berlin, New York |издательство= Walter de Gruyter |год=2001 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-11-017473-1}}, {{книга |заглавие=[[Немецкий словарь|Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm]]. 16 Bände in 32 Teilbänden|ссылка=http://woerterbuchnetz.de/DWB/|место=Leipzig|год=1854—1961}}, {{cite web |url=http://www.dwds.de/ |title=Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache |publisher=[[Берлинско-Бранденбургская академия наук|Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften]] |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2014-11-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141115135901/http://www.dwds.de/ |deadlink=no }}</ref>

[[Заимствования|Заимствованные]] слова проникали в немецкий язык, как правило, из других [[Индоевропейские языки|индоевропейских языков]], что объясняется историческими культурными, политическими и экономическими связями Германии с соседними территориями<ref name="ReferenceB">{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Wo kommen die deutschen Fremdwörter her? |издание= Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2001 |номер=5 |страницы=7—20}}</ref><ref>{{книга|автор=Schildt J.|заглавие=Abriss der Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin|издательство=|год=1976|страницы=29|isbn=}}</ref>. Наряду с индоевропейскими заимствованиями в немецком присутствует культурная лексика из неиндоевропейских языков<ref>{{статья |автор=Körner H. |заглавие=Zur Entwicklung des deutschen (Lehn-)Wortschatzes |издание=Glottometrics |год=2004 |номер=7 |страницы=25—49}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g7zeit.pdf#page=28 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g7zeit.pdf#page=28 |date=20200927015739 }})</ref><ref>{{cite web|url=http://www.examen-europaeum.com/EEE/EEE2003/08FremdundLehnwoerter.htm|title=Fremdwörter und Lehnwörter|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-08|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rDFHejd?url=http://www.examen-europaeum.com/EEE/EEE2003/08FremdundLehnwoerter.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref>.

Заимствованные слова могут частично сохранять своё первоначальные произношение и [[Орфография|орфографию]]. Примерами заимствований из [[Латинский язык|латинского языка]] являются: ''Koch'' ({{lang-la|coquus}}), ''Wein'' (''vīnum''), ''Straße'' (''strāta''), ''Prozess'' (''processus''), ''schreiben'' (''scrībere'') и др.<ref>{{cite web|url=http://www.latein.ch/sprache/etymologien/|title=Latein im Deutschen|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-08|lang=de|archive-date=2011-08-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20110831220845/http://www.latein.ch/sprache/etymologien/|deadlink=no}}</ref> Из [[Древнегреческий язык|древнегреческого]] были заимствованы слова, связанные с наукой, религией, мифологией и общественно-политическим устройством: ''Meter'' ([[Древнегреческий язык|др-греч.]] μέτρον), ''Elektron'' (ήλεκτρον), ''Mathematik'' (μαθηματική), ''Historie'' (ἱστορία), ''Theologie'' (θεολογία), ''Liturgie'' (λειτουργία), ''Mythos'' (μῦθος), ''Thron'' (θρόνος), ''Demokratie'' (δημοκρατία) и др. Слова латинского и греческого происхождения, а также части производных слов возникали в немецком в течение всей его последующей истории через другие языки<ref>{{книга|автор=Wolff F.|заглавие=Latein und Griechisch im deutschen Wortschatz|место=Wiesbaden|издательство=VMA-Verlag|год=1999|страниц=|isbn=3-928127-63-2}}</ref>.

Из [[Итальянский язык|итальянского языка]] пришли экономические термины и слова, связанные с искусством: ''Bank'' ({{lang-it|banca}}), ''Bankrott'' (''banca rotta''), ''Bilanz'' (''bilancia''), ''Risiko'' (''risico'', ''risco''), ''Kapital'' (''capitale''), ''Arie'' (''aria''), ''Oper'' (''opera''), ''Sinfonie'' (''sinfonia'')<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Italianismen im Deutschen |издание=Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2006 |номер=13 |страницы= 77—86}}</ref>. Из [[Французский язык|французского]] происходят слова, связанные с модой и бытом: ''Figur'' ({{lang-fr|figure}}), ''Garderobe'' (''garde-robe''), ''Toilette'' (''toilette''), ''Friseur'' (''friser'')<ref name="ReferenceC">{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Ein Beitrag zur Fremdwortdiskussion |издание=Die deutsche Sprache in der Gegenwart. Festschrift für Dieter Cherubim zum 60. Geburtstag |год=2001 |страницы= 263—270}}</ref><ref>{{книга |автор=Telling R. |заглавие=Französisch im deutschen Wortschatz. Lehn- und Fremdwörter aus acht Jahrhunderten | |место=Berlin |издательство=Volk und Wissen Volkseigener Verlag |год=1987 |страницы= |isbn=3-06-521804-6}}</ref>. Из английского языка в немецкий было заимствовано большое количество слов ([[англицизм]]ов и [[американизм]]ов), связанных с технологиями, медиа, а также молодёжной культурой: ''E-Mail'' ({{lang-en|e-mail}}), ''Show'' (''show''), ''Keyboard'' (''keyboard''), ''Ticket'' (''ticket''), ''T-Shirt'' (''T-shirt''), ''Party'' (''party''), ''Date'' (date), ''Baby'' (''baby''), ''Story'' (''story'')<ref>{{книга |автор=Carstensen B., Busse U. |заглавие= Anglizismen-Wörterbuch: der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945 |место=Berlin, New York |издательство=de Gruyter |год=2001 |том= 1 |страниц= |страницы=25—47 |isbn=}}</ref><ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие= Anglizismen – quantitativ |ссылка= |язык= |издание=Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2003 |номер=8 |страницы=7—23}}</ref><ref>{{книга |автор=Burmasova S. |заглавие=Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004) |ссылка=http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/volltexte/2010/244/pdf/Burmasovaopusopt1e.pdf |место=Bamberg |издательство=University of Bamberg Press |год=2010 |страницы= |isbn=978-3-923507-71-9}}</ref><ref>{{статья |автор=[[Айзенберг, Петер|Eisenberg P.]] |заглавие=Anglizismen im Deutschen |издание=Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, Union der deutschen Akademien der Wissenschaften: Reichtum und Armut der deutschen Sprache. Erster Bericht zur Lage der deutschen Sprache |год=2013 |страницы=57—119}}</ref>.

Большое [[Арабизмы в немецком языке|влияние]] оказал [[арабский язык]], из которого были взяты слова: ''Matratze'' ([[Арабский язык|араб]]. مطرح), ''Elixir'' (الإكسير), ''Arsenal'' (دار الصناعة), ''Ziffer'' (صفر) и другие<ref>{{книга|автор=Osman N.|заглавие=Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft|место=München|издательство=|год=1992|страниц=|isbn=3-406-34048-2}}</ref><ref>{{книга|автор=Unger A. |заглавие=Von Algebra bis Zucker. Arabische Wörter im Deutschen |место=Stuttgart |издательство=Reclam |год=2007 |страниц= |isbn=978-3-15-010609-9}}</ref>. В немецком также присутствуют многочисленные гебраизмы — заимствования из [[иврит]]а и [[идиш]]а: ''betucht'' ({{lang-he|בָּטַח}}), ''koscher'' (ככּשר), ''dufte'' (טוֹב), ''mauscheln'' (מֹשֶׁה или מָשָׁל), ''zocken'' (צחוק), ''Chuzpe'' (חֻצְפָּה), ''Schlamassel'' ({{lang-yi|שלימזל}})<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]]|заглавие=Hebraismen im Deutschen|издание=Glottometrics|год=2014|номер=27|страницы=10—17}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g27zeit.pdf#page=13 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g27zeit.pdf#page=13 |date=20200524092714 }})</ref><ref>{{книга |автор=Stern H. |заглавие=Wörterbuch zum jiddischen Lehnwortschatz in den deutschen Dialekten |место=Tübingen |издательство=Niemeyer |год=2000 |страниц= |страницы= |isbn=3-484-39102-2}}</ref>.

Отдельную категорию составляют слова, составляющие национальную культурную лексику. Например, из [[Китайский язык|китайского]] слова ''Feng Shui'' ({{lang-zh|風水}}), ''Mahjong'' (麻將), ''Kungfu'' (功夫), ''Ketchup'' (茄汁), ''Tee'' (茶)<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Sinismen im Deutschen und Englischen |издание=Glottometrics |год=2008 |номер=17 |страницы=87—93}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g17zeit.pdf#page=90 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g17zeit.pdf#page=90 |date=20200711080018 }})</ref>. Из [[Японский язык|японского]]: ''Kamikaze'' ({{lang-ja|神風}}), ''Ninja'' (忍者), ''Aikido'' (合気道), ''Origami'' (折り紙), ''Karaoke'' (カラオケ), ''Tsunami'' (津波)<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Zur Entwicklung der Entlehnungen aus dem Japanischen ins Deutsche |издание=Glottometrics |год=2009 |номер=19 |страницы=80—84}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g19zeit.pdf#page=83 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g19zeit.pdf#page=83 |date=20200610094039 }})</ref>. Из русского: ''Sputnik'' (''спутник''), ''Sowjet'' ({{lang-ru|совет}}), ''Pogrom'' (''погром''), ''Datsche'' (''дача''), ''Kosaken'' (''казак'') и другие<ref>{{статья |автор= [[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Slawische Entlehnungen im Deutschen |издание= Rusistika - Slavistika - Lingvistika. Festschrift für Werner Lehfeldt |тип= |год=2003 |том= |номер= |страницы= 464—473}}</ref>.

В разное время немецкий язык заимствовал также из соседних [[Германские языки|германских]], [[Славянские языки|славянских]], [[Романские языки|романских языков]], а также (через посредство) [[Тюркские языки|тюркских]], [[Финно-угорские языки|финно-угорских]], [[Индийские языки|индийских]], [[Иранские языки|иранских]]<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]]|заглавие=Iranismen im Deutschen|издание=Glottometrics|год=2013|номер=26|страницы=1—8}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g26zeit.pdf#page=5 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g26zeit.pdf#page=5 |date=20200712201720 }})</ref>, [[Полинезийские языки|полинезийских]], [[Языки Африки|африканских]] и иных языков<ref name="ReferenceB"/><ref name="ReferenceC"/><ref>{{книга |автор=[[Айзенберг, Петер|Eisenberg P.]] |заглавие=Das Fremdwort im Deutschen |место= Berlin, New York |издательство=de Gruyter |год=2011 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-11-023564-7}}</ref>.

== См. также ==
* [[Германские языки]]
* [[История немецкого языка]]
* [[Распространение немецкого языка в мире]]
* [[Национальные варианты немецкого языка]]
* [[Диалекты немецкого языка]]
* [[Немецкий алфавит]]
* [[Немецко-русская практическая транскрипция]]
* [[Грамматика немецкого языка]]
* [[Фонетика немецкого языка]]

== Примечания ==
{{примечания|2}}

== Литература ==
{{refbegin|2}}
* {{книга|автор=Бах А.|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Либроком|год=2011|страниц=346|страницы=|isbn=978-5-397-01659-9|ref=Бах А. История немецкого языка, 2011}}
* ''[[Бим, Инесса Львовна|Бим И. Л.]]'' Немецкий язык. Базовый курс. Концепция. Программа. «Новая школа», 2013. ISBN 978-5-7301-0170-8.
* {{книга|автор=[[Берков, Валерий Павлович|Берков В. П.]]|заглавие=Современные германские языки|место=М.|издательство=АСТ|год=2001|страниц=336|страницы=|isbn=5-17-010576-2|ref=Берков В. П. Современные германские языки, 2001}}
* {{книга|автор=[[Домашнев, Анатолий Иванович|Домашнев А. И.]]|заглавие=Труды по германскому языкознанию и социолингвистике|место=СПб.|издательство=Наука|год=2005|страниц=1113|страницы=|ref=Домашнев А. И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике, 2005}}
* {{книга|автор=[[Жирмунский, Виктор Максимович|Жирмунский В. М.]]|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Издательство литературы на иностранных языках|год=1948|страниц=300|isbn=|ref=Жирмунский В. М. История немецкого языка}}
* {{книга|автор=[[Жирмунский, Виктор Максимович|Жирмунский В. М.]]|заглавие=Общее и германское языкознание|место=Л.|издательство=Наука|год=1976|страниц=698|страницы=|ref=Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание, 1976}}
* {{книга|автор=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. |заглавие=Словарь словообразовательных элементов немецкого языка |место=М. |издательство= |год=1979 |страниц=536 |isbn= |ref=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка, 1979}}
* {{книга|автор=Левковская К. А.|заглавие=Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика|ответственный=К. А. Левковская|издание=2-е изд.|место=М.|издательство=Академия|год=2004|страниц=368|isbn=5-7695-1996-7|ref=Левковская К. А. Немецкий язык. Фонетика, граматика, лексика, 2004}}
* {{книга|автор=Маккензен Л.|заглавие=Немецкий язык. Универсальный справочник|место=М.|издательство=Аквариум|год=1998|страниц=592|страницы=|isbn=5-85684-101-8|ref=Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник, 1998}}
* {{книга|автор=Москальская О. И.|заглавие=История немецкого языка. Deutsche Sprachgeschichte|место=М.|издательство=Академия|год=2006|страниц=288|страницы=|isbn=5769530235|ref=Москальская О. И. История немецкого языка}}
* {{книга|автор=Мышковая И. Б. |заглавие=Времена немецкого глагола |место=СПб. |издательство= |год=2007 |страниц=96 |isbn=978-5-91281-007-7 |ref=Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола, 2007}}
* {{книга|автор=[[Погадаев, Виктор Александрович|Погадаев В. А.]]|заглавие=Немецкий язык. Краткий справочник|место=М.|издательство=|год=2003|страниц=318|isbn=5-8123-0155-7|ref=Погадаев}}
* {{книга|автор=Ольшанский И. Г., Гусева А. Е.|заглавие=Лексикология: Современный немецкий язык|место=М.|издательство=Академия|год=2005|страниц=416|страницы=|isbn=5-7695-1812-X|ref=Ольшанский И. Г., Гусева А. Е. Лексикология: Современный немецкий язык, 2005}}
* {{книга|автор=Снегирёва Н. С.|заглавие=Синтаксис немецкого языка. Syntax der deutschen Sprache: Theorie, Übungen und Textbeispiele|место=Омск|издательство=ОмГУ|год=2004|страниц=149|страницы=|isbn=5-7779-0312-6|ref=Снегирёва Н. С. Синтаксис немецкого языка, 2004}}
* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=Диалектология немецкого языка|место=М.|издательство=Выс. школа|год=1983|страниц=192|страницы=|ref=Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка}}
* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Академия|год=2003|страниц=204|страницы=|isbn=5769509325|ref=Филичева Н. И. История немецкого языка, 2003}}
* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=Немецкий литературный язык|место=М.|издательство=Выс. школа|год=1992|страниц=176|страницы=|isbn=5-06-001718-4|ref=Филичева Н. И. Немецкий литературный язык, 1992}}
* {{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ammon U.]]|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietät|место=Berlin, New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страниц=|isbn=3-11-014753-X|ref=Ammon, U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1995}}
* {{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ammon U.]], Bickel H., Ebner J. u. a.|заглавие=[[Variantenwörterbuch des Deutschen]]. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol|место=Berlin|издательство=Walter de Gruyter|год=2004|страниц=|страницы=|isbn=3-11-016574-0|ref=Ammon U., Bickel H., Ebner J. u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen, 2004}}
* {{книга|автор=[[Беш, Вернер|Besch W.]]|заглавие=Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung|ответственный=|ссылка=|место=Berlin|издательство=de Gruyter|год=1982|том=|страниц=|страницы=|isbn=3-11-005977-0|ref=Besch W. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung, 1982}}
* {{книга|автор=Helbig G., Buscha J.|заглавие=Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht|место=Berlin|издательство=Langenscheidt|год=2007|страниц=736|isbn=978-3-468-49493-2|ref=Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, 2007}}
* {{книга|автор=Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U.|заглавие=Deutsches Aussprachewörterbuch|место=Berlin|издательство=|год=2009|страниц=|isbn=978-3-11-018202-6|ref=Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U. Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009}}
* {{книга|автор=Niebaum H., Macha J. |заглавие=Einführung in die Dialektologie des Deutschen |ссылка=https://archive.org/details/einfumluhrungind0000nieb |место=Tübingen |издательство= |год=2006 |страниц= |isbn=3-484-26037-8 |ref=Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen}}
* {{книга|автор=Pahlow H.|заглавие=Deutsche Grammatik — einfach, kompakt und übersichtlich|место=Leipzig|издательство=Engelsdorfer Verlag|год=2010|страниц=135|isbn=978-3-86268-012-2|ref=Pahlow H. Deutsche Grammatik, 2010}}
* {{книга|автор=[[Поленц, Петер фон|Polenz P. von]].|заглавие=Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin, New York|издательство=[[Walter de Gruyter]]|год=1987|страниц=|isbn=3-11-007998-4|ref=Polenz P. Geschichte der deutschen Sprache, 1987}}
* {{книга|автор=Regh F.-J.|заглавие=Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt|место=Mechernich|издательство=Lern-WOLF Verlag|год=2009|страниц=|ref=Regh F.-J. Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt, 2009}}
* {{книга|автор=Schildt J.|заглавие=Abriss der Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin|издательство=Akademie-Verlag|год=1976|страниц=|isbn=}}
* {{книга|автор=[[Зибс, Теодор|Siebs Th.]] |заглавие=Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch |место=Berlin |издательство= |год=2007 |страниц= |isbn=978-3-11-018203-3 |ref=Siebs Th. Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch, 2007}}
* {{книга|автор=|заглавие=Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004|место=München, Mannheim|издательство=[[Rat für deutsche Rechtschreibung]]|год=2006|страниц=|isbn=|ref=Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004}}
{{refend}}

== Ссылки ==
{{Навигация
|Викисловарь = Категория:Немецкий язык
}}
{{Языковой раздел|de|Hauptseite|немецком|}}
* {{cite web|url=http://www.goethe.de/ins/ru/lp/ruindex.htm|title=Немецкий культурный центр им. Гёте|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-08-18|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/67XbykFtB?url=http://www.goethe.de/ins/ru/lp/ruindex.htm|archivedate=2012-05-09|deadlink=no}}

{{ВС}}
{{Немецкий язык}}
{{ЯзыкиЕС}}
{{Немцы}}
{{Современные германские языки}}
{{Хорошая статья|Лингвистика}}

[[Категория:Немецкий язык| ]]
[[Категория:Языки Австрии]]
[[Категория:Языки Бельгии]]
[[Категория:Языки Германии]]
[[Категория:Языки Лихтенштейна]]
[[Категория:Языки Люксембурга]]
[[Категория:Языки Швейцарии]]

Параметры действия

ПеременнаяЗначение
Число правок участника (user_editcount)
null
Имя учётной записи (user_name)
'136.169.122.63'
Возраст учётной записи (user_age)
0
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Права, которые есть у участника (user_rights)
[ 0 => 'createaccount', 1 => 'read', 2 => 'edit', 3 => 'createpage', 4 => 'createtalk', 5 => 'writeapi', 6 => 'viewmywatchlist', 7 => 'editmywatchlist', 8 => 'viewmyprivateinfo', 9 => 'editmyprivateinfo', 10 => 'editmyoptions', 11 => 'abusefilter-log-detail', 12 => 'urlshortener-create-url', 13 => 'centralauth-merge', 14 => 'abusefilter-view', 15 => 'abusefilter-log', 16 => 'vipsscaler-test' ]
Редактирует ли пользователь через мобильное приложение (user_app)
false
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile)
false
ID страницы (page_id)
9876
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Немецкий язык'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Немецкий язык'
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors)
[ 0 => '193.106.51.121', 1 => 'Vanyka-slovanyka', 2 => 'Trident of Neptun', 3 => 'Emenrigen', 4 => 'Radoslaw Kalinowski', 5 => '2A02:BF0:1415:3C8D:B5F8:263A:1DE2:C903', 6 => 'Рейму Хакурей', 7 => '194.254.60.35', 8 => 'InternetArchiveBot', 9 => 'La loi et la justice' ]
Возраст страницы (в секундах) (page_age)
574723149
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
''
Старая модель содержимого (old_content_model)
'wikitext'
Новая модель содержимого (new_content_model)
'wikitext'
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
'{{Перенаправление|немецкий}} {{Язык | карта = Legal statuses of German in Europe.svg | описание карты = Немецкий как официальный язык | страны = [[Германия]], [[Австрия]], [[Швейцария]], [[Бельгия]], [[Италия]], [[Люксембург]], [[Россия]] и ещё 36 стран | официальный язык = {{Флаг Германии}} [[Германия]]<br> {{Флаг Австрии}} [[Австрия]]<br> {{Флаг Лихтенштейна}} [[Лихтенштейн]]<br> {{Флаг Швейцарии}} [[Швейцария]]<br> {{Флаг Люксембурга}} [[Люксембург]]<br> {{Флаг Бельгии}} [[Бельгия]]: ** [[Файл:Flag of the German Community in Belgium.svg|border|22px]] [[Немецкоязычное сообщество Бельгии|Немецкоязычное сообщество]] '''Региональный или локальный официальный язык:'''<br> {{Флаг России}} [[Россия]]: **[[Файл:Coat of Arms of Altai Krai.svg||22px|безрамки]][[Алтайский край]] ***[[Файл:Flag of Nemetsky rayon.png|22px|безрамки]] [[Немецкий национальный район]] **[[Файл:Wappen von Oblast Omsk (seit 2020).png|22px|безрамки]] [[Омская область]] ***[[Файл:Азовский район герб.png|22px|безрамки]] [[Азовский немецкий национальный район]] {{Флаг Бразилии}} [[Бразилия]]<ref>{{cite web|url= http://www.ipol.org.br/upload/Image/lei1.jpg|title= Cooficialização da língua alemã em Antônio Carlos: Projeto legislativo 132/2010|publisher= Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística|accessdate= 2014-11-13|lang= pt|archiveurl= https://web.archive.org/web/20120402095443/http://www.ipol.org.br/upload/Image/lei1.jpg|archivedate= 2012-04-02|deadlink= yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.vemprapomerode.com.br/cultura/patrimonio/pagina/lingua-alema|title=Língua alemã|author=|date=|work=|publisher=Secretaria de Turismo, Cultura e Esporte de Pomerode|accessdate=2014-11-13|lang=pt|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121221184504/http://www.vemprapomerode.com.br/cultura/patrimonio/pagina/lingua-alema|archivedate=2012-12-21|deadlink=yes}}</ref>: ** [[Файл:Bandeira de Santa Catarina.svg|border|22px]] [[Санта-Катарина]] ([[Антониу-Карлус (Санта-Катарина)|Антониу-Карлус]], [[Помероди]]) {{Флаг Ватикана}} [[Ватикан]]: ** [[Файл:BANDERA GUARDIA VATICA PANCHO.svg|border|22px]] [[Швейцарская гвардия]]<ref>{{статья |автор=Haubel M.|заглавие= Die päpstliche Schweizergarde|ссылка= |язык= |издание=Österreichische Militärische Zeitschrift |год=2007 |номер=3 |страницы=311—316}}</ref> {{Флаг Дании}} [[Дания]] ([[Южная Дания]])<ref>{{cite web |url=http://www.nordschleswig.dk/sprache |title=Sprache – Identität und Schlüssel |publisher=Nordschleswig.de |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2017-07-14 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170714154039/http://www.nordschleswig.dk/sprache |deadlink=no }}</ref><br> {{Флаг Италии}} [[Италия]]: ** [[Файл:Flag of South Tyrol.png|border|22px]] [[Больцано (провинция)|Южный Тироль]]<ref>{{статья |автор=Bauer R. |заглавие=Deutsch als Amtssprache in Südtirol |язык=de |издание= Terminologie et tradtition. Office des publications officielles des communautés europeénnes |тип= |год=1994 |том= |номер= |страницы= 63—84}}</ref> {{Флаг Намибии}} [[Намибия]]<ref>{{cite web|url=http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|title=Deutsch in Namibia|date=2007-07-18|publisher=Allgemeine Zeitung|accessdate=2014-11-13|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160528105941/http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|archivedate=2016-05-28|deadlink=yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.deutschinnamibia.org/index.php?module=Pages&func=display&pageid=1|title=Wir stellen uns vor: Initiative Deutsch in Namibia (DiN)|publisher=DiN|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-02-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20120208161724/http://www.deutschinnamibia.org/index.php?module=Pages&func=display&pageid=1|deadlink=no}}</ref><br> {{Флаг Парагвая}} [[Парагвай]]<ref>{{cite web|url=http://www.bpb.de/internationales/amerika/lateinamerika/44846/deutsche-kolonie|title=Die deutsche Kolonie in den Subtropen Paraguays|date=2008-01-09|publisher=Bundeszentrale für politische Bildung|accessdate=2014-11-13|lang=de|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129013814/http://www.bpb.de/internationales/amerika/lateinamerika/44846/deutsche-kolonie|deadlink=no}}</ref><br> {{Флаг Польши}} [[Польша]]<ref>{{cite web|url=http://www.ostpreussen-info.de/land/minderheit.htm|title=Zur Lage der deutschen Minderheit in Polen seit 1989|author=Danowski R.|publisher=Ostpreussen-info.de|accessdate=2014-11-13|lang=de|archive-date=2015-06-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20150624085642/http://www.ostpreussen-info.de/land/minderheit.htm|deadlink=no}}</ref>: ** [[Файл:POL województwo opolskie flag.svg|22px|border|Опольское воеводство]] [[Опольское воеводство]] (27 [[гмина|гмин]]) ** [[Файл:POL województwo śląskie flag.svg|22px|border|Силезское воеводство]] [[Силезское воеводство]] (1 гмина) {{Флаг Словакии}} [[Словакия]]: ** [[Файл:Banskobystricky vlajka.svg|22px|border|Банскобистрицкий край]] [[Банскобистрицкий край]] ([[Крагуле]]) {{Флаг Франции}} [[Франция]]<ref>{{книга|автор=[[Эрбе, Михаэль|Erbe M.]]|заглавие=Das Elsass. Historische Landschaft im Wandel der Zeiten|место=Stuttgart|издательство=Kohlhammer|год=2002|страницы=198|isbn=3-17-015771-X}}</ref><ref>{{статья|автор=[[Хартвег, Фредерик|Hartweg F.]]|заглавие=Die Sprachen im Elsass: Kalter Krieg oder versöhntes Miteinander?|ссылка=http://www.hss.de/downloads/argumente_materialien_35.pdf|язык=de|издание=Argumente und Materialien zum Zeitgeschehen: Frankophonie – nationale und internationale Dimensionen|год=2002|номер=35|страницы=63—75|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120516130401/http://www.hss.de/downloads/argumente_materialien_35.pdf|archivedate=2012-05-16}}</ref>: ** {{Флагификация|Эльзас}} ** {{Флагификация|Лотарингия}} ([[Мозель (департамент)|Мозель]]) | регулирующая организация = [[Институт немецкого языка]]<br>[[Совет по немецкому правописанию]]<br> '''Организации:''' * {{Флаг Европы}} [[Европейский союз]]<ref name="Europa.eu">{{cite web|url= http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_de.htm|title= EU-Verwaltung - Bedienstete, Sprachen und Standorte|publisher= Europa.eu|accessdate= 2014-11-13|lang= de|archive-date= 2014-11-05|archive-url= https://web.archive.org/web/20141105005149/http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_de.htm|deadlink= no}}</ref> | категория = [[Языки Евразии]] | классификация = [[Индоевропейские языки|Индоевропейская семья]] : [[Германские языки|Германская ветвь]] :: [[Западногерманские языки|Западногерманская группа]] ::: [[Верхненемецкие языки|Верхненемецкий]] :::: Немецкий язык | письмо = [[латиница]]<br>([[Немецкий алфавит]]) }} '''Неме́цкий язы́к''' (нем. {{audio|de-Deutsch.ogg|''Deutsch''}}, произносится: {{IPA|[ˈdɔʏ̯tʃ]}}; ''deutsche Sprache'', произносится: {{IPA|[ˈdɔʏ̯tʃə ˈʃpʁaːχə]}}) — [[национальный язык]] [[немцы|немцев]], [[австрийцы|австрийцев]], [[лихтенштейнцы|лихтенштейнцев]], [[Немецкая Швейцария|германошвейцарцев]] и [[Американцы немецкого происхождения|американских немцев]]; [[официальный язык]] [[Германия|Германии]], [[Австрия|Австрии]], [[Лихтенштейн]]а, один из [[Официальный язык|официальных языков]] [[Швейцария|Швейцарии]], [[Люксембург]]а и [[Бельгия|Бельгии]]<ref name="ReferenceA">{{книга|заглавие=Немецкий язык // Языкознание. [[Большой энциклопедический словарь]]|ответственный=Гл. ред. [[Ярцева, Виктория Николаевна|В. Н. Ярцева]]|издание=2-е изд.|место=М.|издательство=[[Большая Российская энциклопедия (издательство)|Большая Российская энциклопедия]]|год=1998|страницы=[https://archive.org/details/libgen_00236890/page/n328 329]|isbn=5-85270-307-9}}</ref>. Является одним из [[Список языков по численности говорящих|самых распространённых языков в мире]] после [[Китайский язык|китайского]], [[Арабский язык|арабского]], [[хинди]], [[Английский язык|английского]], [[Испанский язык|испанского]], [[Бенгальский язык|бенгальского]], [[Португальский язык|португальского]], [[французский язык|французского]], [[Русский язык|русского]] и [[Японский язык|японского]]. Немецкий язык занимает седьмое место (после английского, русского, испанского, турецкого, персидского, французского) по [[Языки в Интернете|использованию в Интернете]]<ref>{{cite web|title=Usage of content languages for websites|url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all|work=W3Techs.com|accessdate=2016-01-01|lang=en|archive-date=2012-03-31|archive-url=https://www.webcitation.org/66ZQzUXh6?url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all|deadlink=no}}</ref>. Является самым распространённым языком в Западной Европе (более 90 миллионов носителей). Также немецкий — один из официальных и рабочих [[Языки Евросоюза|языков]] [[Европейский союз|Европейского союза]] и ряда [[Использование немецкого языка в международных организациях|других международных организаций]]. Относится к [[Западногерманские языки|западной группе]] [[Германские языки|германских языков]] [[индоевропейские языки|индоевропейской семьи]]. [[Письменность]] на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]], дополненного тремя графемами, обозначающими [[Умлаут (диакритический знак)|умлауты]] (''ä, ö, ü''), и [[Лигатура (соединение букв)|лигатурой]] [[эсцет]] (''ß''). Древнейшие памятники письменности относятся к [[VIII век]]у<ref name="Немецкий язык">{{cite web|url=http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEMETSKI_YAZIK.html?page=0,0|title=Немецкий язык|author=|date=|work=|publisher=[[Кругосвет|Энциклопедия Кругосвет]]|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-01-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20120114233905/http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEMETSKI_YAZIK.html?page=0,0|deadlink=no}}</ref>. Немецкий язык восходит к [[Прагерманский язык|прагерманскому языку]], который, в свою очередь, является ответвлением от [[Праиндоевропейский язык|праиндоевропейского]]. Изменение фонетической и морфологической систем языка в результате [[Второе передвижение согласных|второго передвижения согласных]] привело к его обособлению от родственных [[Германские языки|германских языков]]. В [[Средние века]] происходит формирование [[Фонетика|фонетики]] и [[Морфология (лингвистика)|морфологии]], лексического строя и [[синтаксис]]а [[Средневерхненемецкий язык|средневерхненемецкого]], а за ним — [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецкого языка]]. Современный немецкий язык, история которого начинается примерно со второй половины [[XVII век]]а, иначе называют [[Нововерхненемецкий язык|нововерхненемецким языком]]. Большую роль в его становлении сыграли перевод [[Библия Лютера|Библии]] [[Лютер, Мартин|Мартина Лютера]], творчество [[Гёте, Иоганн Вольфганг фон|Иоганна Вольфганга фон Гёте]], [[Клопшток, Фридрих Готлиб|Фридриха Готлиба Клопштока]] и [[Готтшед, Иоганн Кристоф|Иоганна Кристофа Готтшеда]], лингвистические труды [[Аделунг, Иоганн Кристоф|Иоганна Кристофа Аделунга]], [[Братья Гримм|братьев Гримм]] и [[Дуден, Конрад|Конрада Дудена]]<ref name="ReferenceA"/>. Современный [[литературный немецкий язык]] возник на основе [[Верхненемецкие диалекты|верхненемецких диалектов]]. В противоположность ему отдельные [[Диалекты немецкого языка|немецкие диалекты]] (например, [[Нижненемецкие диалекты|нижненемецкие]] или [[Алеманнские диалекты|алеманнские]]), не полностью участвовавшие в верхненемецком передвижении или участвовавшие в других фонетических переходах, сохраняют своё своеобразие. В Австрии и Швейцарии сформировались собственные [[варианты немецкого языка]], сформированные на собственной диалектной базе и имеющие специфические черты фонетического и грамматического строя<ref name="ReferenceA"/><ref name="Немецкий язык"/>. == Лингвогеография == === Ареал и численность === {{main|Распространение немецкого языка в мире}} Немецкий язык широко [[Список языков по численности говорящих|распространён во всём мире]] как [[Родной язык|родной]] и как [[Второй язык|второй]]<ref>{{статья |автор=[[Шойбле, Вольфганг|Schäuble W.]] |заглавие= Zwei Jahrzehnte Politik für Aussiedler und nationale Minderheiten |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven |год=2009 |том=38 |страницы=17—22}}</ref><ref>{{cite web |url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_de.pdf |title=Spezial-Eurobarometer 243: Die Europäer und ihre Sprachen |publisher=Europa.eu |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2007-01-28 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070128095746/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.en.pdf |deadlink=no }}</ref>. Помимо основных трёх [[Немецкоговорящие страны|немецкоговорящих стран]] [[Западная Европа|Западной Европы]], среди которых [[Германия]], [[Швейцария]] и [[Австрия]], немецкий язык находит применение в других государствах, попадая в категорию местных языков [[Меньшинство|меньшинств]]<ref>{{статья |автор=Nossol A. |заглавие= Kulturelle Identität und Konfessionalität |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven |год=2009 |страницы=101—102}}</ref><ref>{{статья |автор=Rosenberg P. |заглавие= Die Entwicklung der europäischen Sprachenvielfalt und die Rolle der Minderheiten – der linguistische Befund |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven |год=2009 |страницы=135—149}}</ref>. Так, немецкий является [[Родной язык|родным языком]] или языком общения для лиц немецкого происхождения в странах [[Центральная Европа|Центральной]] и [[Восточная Европа|Восточной Европы]]<ref>{{статья |автор=Weber M. |заглавие=Deutsche Minderheiten in der europäischen Siedlungsgeschichte |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven |год=2009 |том=38 |страницы=42—43}}</ref>, для более чем двух миллионов человек в [[США]], [[Канада|Канаде]] и [[Бразилия|Бразилии]], широко используется в [[Австралия|Австралии]] и в некоторых постколониальных странах [[Африка|Африки]]<ref>{{cite web|url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/kurse/SS08/v_sprachliche_variation_08/10_sprachliche_variation.pdf|title=Sprachliche Variation. Sprachkontakt|author=Siebenhaar B.|date=|publisher=[[Лейпцигский университет|Universität Leipzig]]|accessdate=2014-11-13|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20110515163242/http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/kurse/SS08/v_sprachliche_variation_08/10_sprachliche_variation.pdf|archivedate=2011-05-15|deadlink=yes}}</ref>. При этом немецкий язык является одним из официальных языков [[Европейский союз|Европейского союза]]<ref name="Europa.eu"/> и многих других [[Использование немецкого языка в международных организациях|международных и региональных организаций]]. В каждом государстве немецкий язык обладает собственной спецификой употребления (см. раздел [[Немецкий язык#.Разновидности языка|Разновидности языка]]). В приведённой ниже таблице указаны лишь некоторые государства, где немецкий язык является официальным или одним из официальных, широко распространён как язык меньшинств или имеет примечательные особенности своего исторического развития. Данные о численности немецкоговорящих приведены по [[Ethnologue|Ethnologue 2014]] без учёта ряда диалектов. [[Файл:Legal statuses of German in the world.svg|thumb|300px|right|Распространение в мире]] [[Файл:Knowledge German EU map.png|right|thumb|300px|Знание немецкого языка в странах [[ЕС]], [[Великобритания|Великобритании]] и [[Швейцария|Швейцарии]]]] [[Файл:NEM.PNG|300px|thumb|Доля российских немцев по [[Регионы России|регионам РФ]] по данным [[Всероссийская перепись населения (2002)|переписи 2002 года]]]] [[Файл:German USC2000 PHS.svg|300px|thumb|Распространённость немецкого языка в США]] {| class="wikitable" ! Государство || Численность владеющих<br>немецким языком || Примечания |- | {{флаг Австралии}} [[Австралия]] || 79 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/AU|title=Australia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20141026085744/http://www.ethnologue.com/country/AU|deadlink=no}}</ref> || Для 79 тыс. австралийцев немецкий язык является домашним, хотя немцев в Австралии существенно больше. См. [[Немецкий язык в Австралии]]. |- | {{флаг Австрии}} [[Австрия]] || 7,83 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/language/bar|title=Bavarian|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2020-04-30|archive-url=https://web.archive.org/web/20200430111341/https://www.ethnologue.com/language/bar|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык в Австрии закреплён [[Конституция Австрии|Конституцией]] и признаётся [[Официальный язык|официальным]] наряду с языками меньшинств. Преимущественно в Австрии говорят на собственном [[Австрийский вариант немецкого языка|варианте немецкого языка]], сформировавшемся под влиянием [[Баварский диалект|баварских диалектов]]. См. [[Немецкий язык в Австрии]]. |- | {{флаг Аргентины}} [[Аргентина]] || 400 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/AR|title=Argentina|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2017-11-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20171108002324/https://www.ethnologue.com/country/AR|deadlink=no}}</ref> || Аргентинские немцы, проживающие в [[Буэнос-Айрес]]е, используют язык [[бельгранодойч]] — смешанный немецкий и [[Испанский язык|испанский]]. |- | {{флаг Бельгии}} [[Бельгия]] || 41,2 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/BE/languages|title=Belgium|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20141114130152/http://www.ethnologue.com/country/be/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в Восточной Бельгии (провинция [[Льеж (провинция)|Льеж]]), является одним из трёх официальных языков наряду с [[Французский язык|французским]] и [[Нидерландский язык|нидерландским]]. См. [[Немецкоязычное сообщество Бельгии]]. |- | {{флаг Бразилии}} [[Бразилия]] || 1,5 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/BR|title=Brazil|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2015-07-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20150708114057/http://www.ethnologue.com/country/BR|deadlink=no}}</ref> || Распространён в штатах [[Санта-Катарина|Санта Катарина]] и [[Риу-Гранди-ду-Сул]]. Во второй половине [[XX век]]а был подвержен влиянию [[Португальский язык в Бразилии|португальского языка]]. См. [[Немецкий язык в Бразилии]]. |- | {{флаг Венесуэлы}} [[Венесуэла]] || 1,5 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/language/gct|title=German, Colonia Tovar|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211913/http://www.ethnologue.com/language/gct|deadlink=no}}</ref> || В Венесуэле немецкий язык ([[алеман колоньеро]]) используется в городке [[Колония Товар]]. Этнических немцев около 6 тыс. чел., из них лишь четверть владеет немецким. |- | {{флаг Германии}} [[Германия]] || 69,8 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/DE/languages|title=Germany|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212727/http://www.ethnologue.com/country/DE/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык в Германии является официальным языком, закреплённым законодательно. Именно в Германии немецкий язык обладает самой высокой [[Разновидности немецкого языка|вариативностью]]. См. [[Немецкий язык в Германии]]. |- | {{флаг Дании}} [[Дания]] || 25,9 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/DK/languages|title=Denmark|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128213016/http://www.ethnologue.com/country/DK/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в бывшей [[Южная Ютландия (амт)|Южной Ютландии]] (современная [[Южная Дания]]). См. [[Немецкий язык в Дании]]. |- | {{флаг Италии}} [[Италия]] || около 225 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/IT/languages|title=Italy|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211636/http://www.ethnologue.com/country/IT/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык используется на уровне региона [[Южный Тироль]], наряду с [[Итальянский язык|итальянским]] и [[Ладинский язык|ладинским языками]]. Наряду с литературным немецким в Италии широко распространён [[баварский диалект]]. |- | {{флаг Казахстана}} [[Казахстан]] || около 181 тыс. чел.<ref>{{cite web|url= http://www.newskaz.ru/society/20130515/5087880.html|title= Свыше 11 млн казахов проживает в Казахстане|author= Устиненко А.|date= 2013-05-15|publisher= Новости — Казахстан|accessdate= 2014-11-13|lang= |archive-date= 2014-11-24|archive-url= https://web.archive.org/web/20141124063213/http://www.newskaz.ru/society/20130515/5087880.html|deadlink= no}}</ref> || [[Немцы Казахстана]] проживают преимущественно на севере страны и в районе [[Астана|Астан]]ы. Численность немцев быстро снижается: по данным переписи 1989 и Ethnologue их насчитывалось 958 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/KZ/languages|title=Kazakhstan|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2019-04-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20190411083939/https://www.ethnologue.com/country/KZ/languages|deadlink=no}}</ref>; по итогам переписи населения [[2009 год]]а численность немцев составляла уже 178 тыс.<ref>{{cite web|url=http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx|title=Итоги переписи населения Республики Казахстан 2009 года|author=|date=|work=|publisher=[[Агентство республики Казахстан по статистике]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20100208073821/http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx|archivedate=2010-02-08|deadlink=yes}}</ref>. По состоянию на 2013 год их стало на 3 тыс. чел. больше. См. [[Немцы Казахстана]]. |- | {{флаг Канады}} [[Канада]] || 430 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CA|title=Canada|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20141026085753/http://www.ethnologue.com/country/CA|deadlink=no}}</ref> || Немецкоговорящее население Канады составляют преимущественно потомки иммигрантов [[XIX век|XIX]] и [[XX век|XX столетия]], [[меннониты]] в [[Онтарио]]. |- | {{флаг Лихтенштейна}} [[Лихтенштейн]] || около 36 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/LI|title=Liechtenstein|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128225430/http://www.ethnologue.com/country/LI|deadlink=no}}</ref> || В Лихтенштейне немецкий — единственный официальный язык. Наиболее распространён [[лихтенштейнский диалект]], родственный [[Швейцарский диалект|швейцарскому]] и [[Форарльбергский диалект|форарльбергскому]]. |- | {{флаг Люксембурга}} [[Люксембург]] || 10,2 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/LU/languages|title=Luxembourg|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211520/http://www.ethnologue.com/country/LU/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий используется как один из официальных языков наряду с [[Люксембургский язык|люксембургским]] и французским. Немецкий пользуется большой популярностью как второй язык. |- | {{флаг Намибии}} [[Намибия]] || 22,5 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/NA/languages|title=Namibia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20141112104458/http://www.ethnologue.com/country/na/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий является одним из национальных языков Намибии наряду с [[африкаанс]], [[гереро]], [[ошивамбо]] и английским. См. [[Немецкий язык в Намибии]]. |- | {{флаг Парагвая}} [[Парагвай]] || 166 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/PY/languages|title=Paraguay|author=|date=|work=|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archive-date=2013-03-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20130310024758/http://www.ethnologue.com/country/PY/languages|deadlink=no}}</ref> || На немецком языке в Парагвае говорят потомки меннонитов, иммигрировавших в [[1927 год]]у, а также бразильские немцы, прибывшие в [[1950-е|1950]]-[[1980-е|80-е]] годы. См. [[Немецкий язык в Парагвае]]. |- | {{флаг Польши}} [[Польша]] || 500 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/PL/languages|title=Poland|author=|date=|work=|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archive-date=2013-05-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20130508050712/http://www.ethnologue.com/country/pl/languages|deadlink=no}}</ref> || В Польше немецкий язык признан языком меньшинств. На нём говорят преимущественно потомки [[Силезия|силезских]] немцев, избежавших депортации в Польше. Число немецкоговорящих из года в год снижается. |- | {{флаг России}} [[Россия]] || около 2,07 млн чел.<ref>{{cite web |url=http://www.ethnologue.com/country/RU |title=Russian Federation |publisher=[[Ethnologue]] |accessdate=2014-11-13 |archive-date=2014-11-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141115001745/http://www.ethnologue.com/country/RU |deadlink=no }}</ref> || Этнические немцы проживают в [[Европейская часть России|Европейской части России]], [[Сибирь|Сибири]] и на территории бывшей [[АССР немцев Поволжья]]<ref>{{статья |автор=Stricker G. |заглавие= Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland |язык=de |издание=Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland |год=1997 |страницы=13—34}}</ref>. По данным [[Всероссийская перепись населения (2010)|переписи 2010 года]]<ref>{{cite web|url=http://www.rg.ru/2011/12/16/stat.html|title=Вот какие мы - россияне: Об итогах Всероссийской переписи населения 2010 года|author=|date=2011-12-22|work=|publisher=[[Российская газета]] — №5660 (284)|accessdate=2012-01-27|archive-date=2012-01-05|archive-url=https://web.archive.org/web/20120105175541/http://www.rg.ru/2011/12/16/stat.html|deadlink=no}}</ref>, немцами себя считает всего 394 тыс. чел. См. [[Российские немцы]], [[Немецко-платский диалект]]. |- | {{флаг Румынии}} [[Румыния]] || 45,1 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/RO/languages|title=Romania|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212439/http://www.ethnologue.com/country/RO/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в городах [[Сибиу]], [[Сигишоара]], [[Тимишоара]], [[Сату-Маре]]. Большая часть носителей — [[трансильванские саксы]]<ref>{{cite web|url=http://www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm|title=Siebenbürger Sachsen - gestern, heute, morgen|author=Lauer J.|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-12|lang=de|archive-date=2012-05-18|archive-url=https://www.webcitation.org/67kIKSZoP?url=http://www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm|deadlink=no}}</ref> и [[дунайские швабы]]. См. [[Немецкий язык в Румынии]]. |- | {{флаг Словакии}} [[Словакия]] || 5,4 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/SK/languages|title=Slovakia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20141110080536/http://www.ethnologue.com/country/sk/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в среде [[Словацкие немцы|словацких немцев]]. В 1930-е годы преобладал в деревне [[Крагуле]] [[Банскобистрицкий край|Банскобистрицкого края]]. |- | {{флаг США}} [[США]] || 1,3 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/US|title=United States|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-06-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20140620233713/http://www.ethnologue.com/country/US|deadlink=no}}</ref> || В Соединённых Штатах немецкий является языком меньшинств, однако он широко распространён и активно изучается в образовательных учреждениях<ref>{{cite web|url=http://www.vistawide.com/languages/us_languages.htm|title=Language-learning trends in the United States|publisher=Vistawide.com|accessdate=2012-01-27|lang=en|archive-date=2016-03-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20160303174153/http://www.vistawide.com/languages/us_languages.htm|deadlink=no}}</ref>. См. [[Немецкий язык в США]]. |- | {{флаг Украины}} [[Украина]] || 33,3 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/UA/languages|title=Ukraine|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20141102145456/http://www.ethnologue.com/country/UA/languages|deadlink=no}}</ref> || Потомки немецких переселенцев XVIII века проживают на территории [[Днепропетровская область|Днепропетровской]], [[Одесская область|Одесской]], [[Закарпатская область|Закарпатской]], [[Запорожская область|Запорожской]] областей. См. [[Немцы на Украине]]. |- | {{флаг Франции}} [[Франция]] || около 1 млн чел. || Точных данных о числе носителей нет. Немецкий используется в [[Эльзас]]е (по состоянию 2012 год около 790 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.olcalsace.org/de/der-dialekt-in-zahlen|title=Der Dialekt in Zahlen|publisher=Amt für Sprache und Kultur im Elsass (OLCA)|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2013-02-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20130216223220/http://www.olcalsace.org/de/der-dialekt-in-zahlen|deadlink=no}}</ref>) и северной части [[Лотарингия|Лотарингии]], в департаменте [[Мозель (департамент)|Мозель]] (по разным данным от 48 до 300 тыс. чел.)<ref>{{cite web|url=http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/|title=Culture et Bilinguisme de Lorraine - Zweisprachig, unsere Zukunft|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-12|lang=fr|archive-date=2012-05-18|archive-url=https://www.webcitation.org/67kNWieqW?url=http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/|deadlink=no}}</ref>. Активно вытесняется французским. См. [[Немецкий язык во Франции]]. |- | {{флаг Чехии}} [[Чехия]] || 40,8 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CZ/languages|title=Czech Republic|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212155/http://www.ethnologue.com/country/CZ/languages|deadlink=no}}</ref> || По данным чешской статистики на 2001 год насчитывалось всего около 39 тыс. немцев<ref>{{cite web|url=http://www.czso.cz/csu/2008edicniplan.nsf/engt/24003E05E7/$File/4032080117.pdf|title=Obyvatelstvo podle národnosti podle výsledků sčítání lidu v letech 1921-2001|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=cs|archive-date=2012-09-10|archive-url=https://www.webcitation.org/6AZpUP4T3?url=http://www.czso.cz/csu/2008edicniplan.nsf/engt/24003E05E7/$File/4032080117.pdf|deadlink=no}}</ref>. К немецкоязычному меньшинству в Чехии принадлежат [[судетские немцы]], которым удалось избежать [[Депортация немцев после Второй мировой войны|депортации]] после [[Вторая мировая война|войны]]. См. [[Немецкий язык в Чехии]]. |- | {{флаг Швейцарии}} [[Швейцария]] || 4,6 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CH/languages|title=Switzerland|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129100621/http://www.ethnologue.com/country/ch/languages|deadlink=no}}</ref> || Используется как один из официальных наряду с французским, итальянским и [[Ретороманский язык|ретороманским]]; около 67 % [[Швейцарцы|швейцарцев]] говорят на [[Швейцарский вариант немецкого языка|собственном варианте немецкого языка]], возникшем на базе [[Алеманнские диалекты|алеманнских диалектов]]. См. [[Немецкий язык в Швейцарии]]. |- | {{флаг ЮАР}} [[ЮАР]] || 12 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/ZA|title=South Africa|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20141116131004/http://www.ethnologue.com/country/ZA|deadlink=no}}</ref> || В ЮАР используется вариант немецкого языка под названием [[наталер-дойч]], используемый в южноафриканской провинции [[Квазулу-Натал]]. |} === Разновидности языка === {{main|Разновидности немецкого языка}} Немецкий язык является [[Плюрицентрический язык|плюрицентрическим]], неоднородным. Эта неоднородность проявляется в различиях, которые характерны для тех или иных групп носителей языка. Исследования языковедов [[XVIII век|XVIII]]—[[XIX век]]а создали фундамент для развития немецкой диалектологии, которая уже к началу [[XX век]]а позволила составить полное представление о диалектах [[Западногерманские языки|западногерманского континуума]]{{sfn|Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка|1983|с=16—31}}. Наддиалектными формами являются национальные варианты, которыми пользуются носители немецкого языка в [[Германия|Германии]] (собственно, литературный немецкий язык), [[Австрия|Австрии]] ([[Австрийский вариант немецкого языка|австрийский вариант]]) и [[Швейцария|Швейцарии]] ([[Швейцарский вариант немецкого языка|швейцарский вариант]]){{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=26—28}}. Наряду с этим возникали и развивались первые [[контактные языки на немецкой основе]], исследования которых были произведены гораздо позже. Сформировавшиеся в результате проникновения иноязычных [[Заимствование|заимствований]] разновидности возникают и развиваются до конца XX — начала [[XXI век]]а (например, [[белгранодойч]]), некоторые же — полностью исчезают под влиянием воздействия местных языков или в результате намеренной полной [[Ассимиляция (лингвистика)|ассимиляции]] ([[бароссадойч]] в [[Австралия|Австралии]]). ==== Диалекты ==== {{main|Диалекты немецкого языка}} {{См. также|Нижненемецкий язык|Верхненемецкий язык}} [[Файл:Brockhaus 1894 Deutsche Mundarten.jpg|400px|right|thumb|Карта немецких диалектов 1894 года]] [[Файл:Verbreitungsgebiet der heutigen niederdeutschen Mundarten.PNG|300px|right|thumb|Нижненемецкие диалекты.<br> корре́кции: 4 = Ostfriesisch 5 = niedersächsische Mundarten in den Niederlanden ohne Ostfriesisch<br> 10 = Mittelmärkisch]] [[Файл:Verbreitungsgebiet des heutigen Mitteldeutschen.PNG|300px|right|thumb|Средненемецкие диалекты]] [[Файл:Heutige oberdeutsche Mundarten neu.PNG|300px|right|thumb|Южнонемецкие диалекты]] Все немецкие диалекты состоят в западногерманском [[Диалектный континуум|диалектном континууме]], в который также входит и [[нидерландский язык]]. На территории современных Германии, Австрии, Швейцарии, [[Люксембург]]а, [[Лихтенштейн]]а, [[Италия|Италии]] и [[Нидерланды|Нидерландов]] выделяют три крупные группы диалектов: [[Нижненемецкие диалекты|нижненемецкую]] (Niederdeutsch), [[Средненемецкие диалекты|средненемецкую]] (Mitteldeutsch) и [[Южнонемецкие диалекты|южнонемецкую]] (Oberdeutsch), причём последние две группы принято рассматривать в составе [[Верхненемецкие языки|верхненемецких диалектов]] (Hochdeutsch)<ref name="Немецкий язык"/>. Граница между нижне- и верхненемецкими диалектами называется [[Линия Бенрата|линией Бенрата]]<ref>{{cite web|url=http://www.opdegrens.eu/hansh/2009/benrath2.html|title=Meer over de Benrather taalgrens|author=Hans Hermans.|date=2009-11-18|work=|publisher=|accessdate=2012-09-20|lang=nl|archive-date=2014-02-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20140221171631/http://www.opdegrens.eu/hansh/2009/benrath2.html|deadlink=no}}</ref>. Отдельные диалекты и национальные варианты, входящие в каждую из этих групп, имеют помимо географических также отчётливые языковые различия, складываемые со временем под влиянием [[Культура|культурных]], [[География|географических]] и [[История|исторических]] факторов<ref>{{книга|автор=Eckhard Eggers.|заглавие=Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für Deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5. bis 8. März 2003|место=Steiner, Stuttgart|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-515-08762-1}}</ref>. Так, свои особенности в фонетике и лексике имеют австрийский и швейцарский варианты, для которых характерны иная [[Артикуляция (фонетика)|артикуляция]] начальных ''p-, t-, k-'', употребление в речи иностранных слов, [[австрицизм]]ов и [[гельвецизм]]ов и другие особенности, нехарактерные для [[Литературный немецкий язык|литературного немецкого языка]]. Являясь наддиалектными формами, они тем не менее не могут рассматриваться в отрыве от диалектов — [[Баварские диалекты|баварских]] и [[Алеманнские диалекты|алеманнских]], соответственно. ;Нижненемецкие диалекты [[Нижненемецкие диалекты|Нижненемецкая группа диалектов]] (Niederdeutsch, Plattdeutsch) распространена на севере [[Германия|Германии]] и в восточной части [[Нидерланды|Нидерландов]]. Нижнефранкские диалекты на территории Нидерландов обычно выделяют как [[диалекты нидерландского языка]]<ref>{{книга|автор=[[Кёниг, Вернер (лингвист)|König W.]]|часть=Niederdeutsch und Niederländisch|заглавие=dtv-Atlas zur deutschen Sprache. 9. Auflage|место=München|издательство=|год=1992|страницы=103|isbn=3-423-03025-9}}</ref>, однако их историческая связь с немецким языком не позволяет рассматривать их в разрыве друг от друга<ref>{{книга|автор=Arend Mihm.|заглавие=Sprache und Geschichte am unteren Niederrhein. Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung|место=Köln|издательство=|год=1992|страниц=}}</ref>. В списке приведены все крупные диалекты этой группы без различения области их распространения. Нижнесаксонские, также называемые западнонижненемецкими, и восточнонижненемецкие диалекты объединяют понятием [[нижненемецкий язык]]. Западные диалекты этого языка отличаются от восточных прежде всего исторически сложившимися фонетическими нормами и лексикой, так как диалекты северо-восточной Германии в Средние века были подвержены влиянию [[Славянские языки|славянских языков]]. Некоторые диалекты восточнонижненемецкого пространства пересекаются с [[Восточносредненемецкие диалекты|восточносредненемецкими диалектами]]<ref>{{книга|автор=[[Фёрсте, Виллиам|Foerste W.]]|часть=Geschichte der niederdeutschen Mundarten|заглавие=Deutsche Philologie im Aufriss, 2. überarbeitete Auflage - unveränderter Nachdruck|место=Berlin|издательство=Erich Schmidt Verlag|год=1966|страницы=1730—1898|ref=Foerste W. Geschichte der niederdeutschen Mundarten}}</ref> * '''[[Нижнефранкские диалекты|Нижнефранкский]] (Niederfränkisch)''' :* [[Голландский диалект|Голландский]] (Holländisch) :* [[Брабантские диалекты|Брабантский]] (Brabantisch) :* [[Фламандские диалекты|Фламандский]] (Flämisch) :* [[Лимбургский язык|Лимбургский]] (Limburgisch) :* [[Зеландский диалект|Зеландский]] (Seeländisch) :* [[Нижнерейнские диалекты|Нижнерейнский]] (Niederrheinisch) * '''[[Нижнесаксонские диалекты|Нижнесаксонский]] (Westniederdeutsch / Niedersächsisch)''' :* [[Вестфальский диалект|Вестфальский]] (Westfälisch) :* [[Остфальский диалект|Остфальский]] (Ostfälisch) :* [[Северонижнесаксонский диалект|Северонижнесаксонский]] (Nordniedersächsisch) * '''[[Восточнонижненемецкие диалекты|Восточнонижненемецкий]] (Ostniederdeutsch)''' :* [[Маркско-бранденбургские диалекты|Маркско-бранденбургский]] (Märkisch-Brandenburgisch, Brandenburgisch) :* [[Мекленбургско-померанские диалекты|Мекленбургско-померанский]] (Mecklenburgisch-Vorpommersch) :* [[Нижнепрусский диалект|Нижнепрусский]] (Niederpreußisch) ;Средненемецкие диалекты [[Средненемецкие диалекты|Средненемецкая группа диалектов]] (Mitteldeutsch) распространена в средней части Германии, причём область её распространения представляет собой узкую полосу, отделяющую нижненемецкие диалекты от южнонемецких. Средненемецкие диалекты, как и северная группа, делятся на две части — западную и восточную. Западная по большей части включает [[франкские диалекты]], продолжающиеся до южнонемецкого пространства, переходя в [[верхнефранкские диалекты]]. В восточной части преобладают [[тюрингские диалекты|тюрингско-верхнесаксонские диалекты]], занимающие большие территории к западу от лужицкой диалектной группы. * '''[[Западносредненемецкие диалекты|Западносредненемецкий]] (Westmitteldeutsch)''' :* [[Рипуарские диалекты|Рипуарский]] (Ripuarisch) :* [[Мозельско-франкские диалекты|Мозельско-франкский]] (Moselfränkisch) :* [[Пфальцский диалект|Пфальцский]] (Pfälzisch) :* [[Гессенский диалект|Гессенский]] (Hessisch) :* [[Лотарингский (франкский) диалект|Лотарингский]] (Lothringisch) * '''[[Восточносредненемецкие диалекты|Восточносредненемецкий]] (Ostmitteldeutsch)''' :* [[Тюрингско-верхнесаксонские диалекты|Тюрингско-верхнесаксонский]] (Thüringisch-Obersächsisch) :* Североверхнесаксонско-Южномаркский (Nordobersächsisch-Südmärkisch: Nordobersächsisch & Südmärkisch) :* [[Лужицкие диалекты|Лужицкий]] (Lausitzisch) :* [[Силезские диалекты немецкого языка|Силезский]] (Schlesisch) :* [[Верхнепрусский диалект|Верхнепрусский]] (Hochpreußisch) :* [[Эрцгебиргский диалект|Эрцгебиргский]] (Erzgebirgisch) ;Южнонемецкие диалекты [[Южнонемецкие диалекты|Южнонемецкая группа диалектов]] (Oberdeutsch) распространена в южной части Германии, в [[Швейцария|Швейцарии]] и [[Австрия|Австрии]]. Северная часть южнонемецкого пространства занята восточно- и южнофранкскими диалектами, принадлежащими к крупной группе франкских диалектов, позднее подвергшиеся процессу второго передвижения<ref>{{cite web|url=http://www.mlwerke.de/me/me19/me19_474.htm#Kap_III|title=Fränkische Zeit. Anmerkung: Der fränkische Dialekt|author=[[Энгельс, Фридрих|Friedrich Engels]].|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archive-date=2011-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20111116204143/http://www.mlwerke.de/me/me19/me19_474.htm#Kap_III|deadlink=no}}</ref>, продолжающихся на северо-западе до [[Нидерланды|Нидерландов]] и [[Бельгия|Бельгии]]. Соответственно, западную и восточную часть занимают две крупнейшие группы пространства — алеманнские<ref>{{cite web|url=http://www.gottenheim.de/Dialekt/alemanne.htm|title=Alemannisch|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCLKVoS?url=http://www.gottenheim.de/Dialekt/alemanne.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> и баварские диалекты<ref>{{cite web|url=http://sprachatlas.bayerische-landesbibliothek-online.de/|title=Bayerische Landesbibliothek Online. Sprechender Sprachatlas von Bayern|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCLvz3S?url=http://sprachatlas.bayerische-landesbibliothek-online.de/|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref>. * '''[[Верхнефранкские диалекты|Верхнефранкский]] (Oberfränkisch)''' :* [[Восточнофранкские диалекты|Восточнофранкский]] (Ostfränkisch) :* [[Южнофранкские диалекты|Южнофранкский]] (Südfränkisch) * '''[[Алеманнское наречие|Алеманнский]] (Westoberdeutsch / Alemannisch ''im weiteren Sinne'')''' :* [[Швабский диалект|Швабский]] (Schwäbisch) :* [[Нижнеалеманнские диалекты|Нижнеалеманнский]] (Niederalemannisch) :* [[Верхнеалеманнский диалект|Верхнеалеманнский]] (Hochalemannisch) :* [[Горноалеманнский диалект|Горноалеманнский]] (Höchstalemannisch) * '''[[Баварский диалект|Баварский]] (Ostoberdeutsch / Bairisch)''' :* [[Северобаварский диалект|Северобаварский]] (Nordbairisch) :* [[Среднебаварский диалект|Среднебаварский]] (Mittelbairisch) :* [[Южнобаварский диалект|Южнобаварский]] (Südbairisch) ==== Национальные варианты ==== [[Файл:Fußgeher-Schild.JPG|thumb|200px|right|Вывеска во дворе [[Вена|венской]] улицы: типичный [[австрицизм]]]] [[Файл:Basel-Parkverbot.JPG|thumb|200px|right|Знак, запрещающий стоянку автомобиля, [[Базель]]: типично швейцарское словоупотребление]] {{main|Национальные варианты немецкого языка}} {{См. также|Австрийский вариант немецкого языка|Швейцарский вариант немецкого языка}} Наддиалектные формы — [[Австрийский вариант немецкого языка|австрийский]] и [[Швейцарский вариант немецкого языка|швейцарский варианты немецкого языка]] — тесно связаны с [[диалект]]ами, на территории распространения которых они используются. Так, австрийский вариант относят к [[Австро-баварский диалект|австро-баварским диалектам]], а швейцарский — соответственно, к [[Швейцарский диалект|швейцарскому диалекту]]<ref>{{cite web|url=http://www.dialekt.ch/|title=Website zu den Deutschschweizer Dialekten|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rCKHjlx?url=http://www.dialekt.ch/|deadlink=no}}</ref>. Но ни тот, ни другой нельзя переносить исключительно на диалекты, так как оба варианта нормированы и используются на письме<ref>{{cite web|url=http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/scharloth15.htm|title=Zwischen Fremdsprache und nationaler Varietät. Untersuchungen zum Plurizentrizitätsbewusstsein der Deutschschweizer|author=Joachim Scharloth.|date=2004|work=|publisher=Universität Zürich, Switzerland|accessdate=2011-11-26|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/67jIxbqDU?url=http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/scharloth15.htm|archivedate=2012-05-17|deadlink=yes}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ulrich Ammon]].|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten|место=Berlin/New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страниц=|isbn=}}</ref>. Австрийский и швейцарский варианты имеют собственные отличия от стандартного немецкого языка, косвенно соответствующие диалектам данных регионов, проявляющие себя в первую очередь в общении с носителями литературного языка<ref name="Немецкий язык"/>. В целом [[немцы]] свободно понимают [[швейцарцы|швейцарцев]] и [[австрийцы|австрийцев]], однако в ряде случаев фонетические и лексические особенности данных вариантов не соответствуют литературной норме, тем самым создавая барьеры для межнационального общения. Например, австрийские названия месяцев ''Jänner'' и ''Feber'' отличаются от немецких ''Januar'' и ''Februar'', а некоторые грамматические конструкции данного варианта (например, временная форма [[Претерит (немецкий язык)|претерита]] и все времена [[конъюнктив]]а) носят совсем иную [[Семантика|семантическую]] окраску<ref>{{книга|автор=Peter Wiesinger.|заглавие=Die deutsche Sprache in Österreich. Eine Einführung. In: Wiesinger (Hg.): Das österreichische Deutsch. Schriften zur deutschen Sprache. Band 12|место=Wien, Köln, Graz|издательство=|год=1988|страниц=|isbn=}}</ref>. В швейцарском варианте, как и в австрийском, также существуют многочисленные лексические несоответствия, сложно воспринимаемые носителями немецкого языка. Например, часто используются слова [[Французский язык|французского]] происхождения (''Billett'' вместо ''Fahrkarte'', ''Velo'' вместо ''Fahrrad'', ''Poulet'' вместо ''Hühnerfleisch''). Помимо этого, существуют различия в речи, создающие дополнительные сложности для понимания языка: различия в произнесении [[Взрывные согласные|взрывных]] /p/, /t/, /k/ (австрийский вариант) и [[спирант]]а /ç/, отсутствие [[Гортанная смычка|гортанной смычки]] (в швейцарском варианте)<ref>{{книга|автор=Hans Bickel, Christoph Landolt.|заглавие=Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz|место=Mannheim, Zürich|издательство=Dudenverlag|год=2012|страниц=|isbn=978-3-411-70417-0}}</ref><ref>{{книга|автор=Robert Sedlaczek.|заглавие=Das österreichische Deutsch|место=Wien|издательство=Ueberreuter|год=2004|страниц=|isbn=3-8000-7075-8}}</ref>. И австрийский, и швейцарский варианты широко распространены в странах своего употребления. Несмотря на то, что государственным языком является литературный немецкий, статус данных вариантов намного прочнее, так как [[австрицизм]]ы и [[гельвецизм]]ы широко используются в [[СМИ|средствах массовой информации]] и в [[Разговорная речь|разговорной речи]]<ref name="Немецкий язык"/><ref>{{cite web|url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/pdf/Siebenhaar_Wyler_97.pdf|title=Dialekt und Hochsprache in der deutschsprachigen Schweiz|author=Siebenhaar B., Wyler A.|date=1997|work=|publisher=|accessdate=2011-11-26|lang=de|archive-date=2012-05-16|archive-url=https://www.webcitation.org/67gzvl5fd?url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/pdf/Siebenhaar_Wyler_97.pdf|deadlink=no}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Поллак, Вольфганг|Pollak W]].|заглавие=Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher|место=Wien|издательство=Österreichische Gesellschaft für Semiotik/Institut für Soziosemiotische Studien|год=1992|страниц=|isbn=}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=28}}. == История == {{main|История немецкого языка}} Исходя из особенностей [[история|исторического]] развития немецкого языка, выделяют четыре основных периода (ступени) его существования (без учёта [[Прагерманский язык|прагерманского языка]])<ref name="autogenerated6"/>. Каждая ступень характеризуется приблизительными временными рамками и определёнными особенностями формирования [[Фонетика|фонетической]], [[грамматика|грамматической]] и [[Лексика|лексической]] структур, что делает возможным проследить главные причины тех изменений, которые происходили в языке на протяжении более тысячи лет и в том или ином виде прослеживаются и по сей день<ref name="autogenerated6">{{cite web|url=http://www.linguist.de/Deutsch/gds1.htm|title=Allgemeiner Längsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen|author=Wohlgemuth J.|date=|work=|publisher=Linguist.de|accessdate=2012-10-05|lang=de|archive-date=2013-01-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20130110081941/http://www.linguist.de/Deutsch/gds1.htm|deadlink=no}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=15—18}}. Выделяют следующие ступени<ref name="Немецкий язык"/><ref>{{cite web|url=http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/idgstkl.htm|title=Indogermanische Sprachen und ihre Bezeugungstiefe|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2009-05-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20090507185004/http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/idgstkl.htm|deadlink=no}}</ref>{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=32—33}}. {| class="standard" |- ! Период !! Годы !! Характеристика |- | '''[[Древневерхненемецкий язык]]''' (''Althochdeutsch'') || [[750]]—[[1050]] || В результате [[Второе (верхненемецкое) передвижение согласных|второго передвижения согласных]] формируется собственная фонетическая система; в морфологии существительных прослеживается формирование [[Грамматическая категория|категории]] [[Число (лингвистика)|числа]] при помощи [[умлаут]]а корневой гласной, происходит редукция окончаний, образуются сложные [[Время в немецком языке|глагольные времена]] [[Perfekt]] и [[Plusquamperfekt]]. Литература данного периода представлена в основном памятниками [[Церковь (сообщество)|церковно-религиозного]] характера<ref>{{книга|автор=Stefan Sonderegger.|заглавие=Althochdeutsche Sprache und Literatur: eine Einführung in das älteste Deutsch. Darstellung und Grammatik|место=Berlin|издательство=|год=1987|страниц=|isbn=3-11-004559-1}}</ref>{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}. |- | '''[[Средневерхненемецкий язык]]''' (''Mittelhochdeutsch'') || [[1050]]—[[1350]] || Продолжается формирование фонетического строя; оформляются современные грамматические категории [[Части речи в немецком языке|именных частей речи]], [[Инфинитив в немецком языке|инфинитив глагола]] приобретает современный вид, активно заимствуются новые слова из [[Французский язык|французского языка]]. В средневерхненемецкий период происходит расцвет немецкой [[Куртуазная литература|рыцарской поэзии]]<ref name="autogenerated6" />{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}. |- | '''[[Ранненововерхненемецкий язык]]''' (''Frühneuhochdeutsch'') || [[1350]]—[[1650]] || Продолжается формирование грамматических категорий существительного, в фонетике происходят изменения в системе [[монофтонг]]ов и [[дифтонг]]ов, усложняется [[Синтаксис немецкого языка|синтаксическая]] структура предложений, появляются новые словообразовательные элементы, производятся первые попытки нормирования грамматики, заимствуются слова из французского и [[Итальянский язык|итальянского языков]]<ref>{{cite web|url=http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl/materialien/Vorlesung%20Prof.%20Elmentaler%20Deutsche%20Sprachgeschichte%20Stand%20Sommer%2010/deutsche%20sprachgeschichte%207%20fruehneuhochdeutsch%20sommer%2010.pdf|title=Geschichte der Deutschen Sprache: Frühneuhochdeutsch|author=|date=|work=|publisher=[[Кильский университет|Christian-Albrechts-Universität zu Kiel]]|accessdate=2012-10-04|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20130319062910/http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl/materialien/Vorlesung%20Prof.%20Elmentaler%20Deutsche%20Sprachgeschichte%20Stand%20Sommer%2010/deutsche%20sprachgeschichte%207%20fruehneuhochdeutsch%20sommer%2010.pdf|archivedate=2013-03-19|deadlink=yes}}</ref>. Благодаря деятельности [[Лютер, Мартин|Лютера]] начинает формироваться письменная норма{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}. |- | '''[[Нововерхненемецкий язык]]''' (''Neuhochdeutsch'') || [[1650]] — наши дни || Немецкий язык приобретает современный вид, основные изменения касаются лексической структуры ([[XIX век|XIX]]—[[XX век]]а), заимствования преимущественно [[Английский язык|английские]]<ref>{{cite web |url=http://lars-thielemann.de/heidi/hausarbeiten/Anglizismen2.htm |title=Anglizismen im Deutschen |author=Thielemann L. |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2014-11-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141123084217/http://lars-thielemann.de/heidi/hausarbeiten/Anglizismen2.htm |deadlink=no }}</ref>. Происходит закрепление грамматических норм, оформляется правописание<ref name="autogenerated6" />. |} === Языки древних германцев === {{main|Прагерманский язык}} [[Файл:AlthochdeutscheSprachräume962 Box.jpg|thumb|400px|Западногерманский языковой регион в [[Восточно-франкское королевство|Восточно-франкском королевстве]] ([[962 год]])]] [[Германские племена]], появившиеся в VI—V веках до н. э. в северной части низменности между [[Эльба (река)|Эльбой]] и [[Одер]]ом, в [[Ютландия|Ютландии]] и на юге [[Скандинавия|Скандинавии]], произошли от [[Индоевропейцы|индоевропейских народов]], перекочевавших в [[Европа|Европу]]<ref>{{книга|автор=Meier-Brügger M., [[Краэ, Ханс|Krahe H.]]|заглавие=Indogermanische Sprachwissenschaft|место=Berlin|издательство=Walter de Gruyter|год=2002|страниц|isbn=3-11-017243-7}}</ref>. [[Прагерманский язык|Их язык]], обособившийся от других [[Индоевропейские языки|индоевропейских языков]], стал основой языков германцев<ref>{{книга|автор=Zimmer S.|часть=Usipeten/Usipeter und Tenkterer: Sprachliches|заглавие=Reallexikon der germanischen Altertumskunde|том=31|место=Berlin|издательство=de Gruyter|год=2006|страницы=572—573|isbn=3-11-018386-2}}</ref>. На протяжении нескольких веков на языки германцев влияние оказывали языки соседей (в большей мере — [[Кельты|кельтов]], а позднее и [[Римская империя|римлян]]){{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=9—13}}. Во многом развитие языка в самом начале нашей эры связано с миграциями носителей племенных языков, а также с процессами поглощения небольших племён более крупными. Так образовались племенные объединения [[Франки|франков]], [[Саксы|саксов]], [[тюринги|тюрингов]], [[Алеманны|алеманнов]] и [[бавары|баваров]], языки которых стали основой современных [[Франкский язык|франкских]], [[Нижнесаксонские диалекты|нижнесаксонских]], [[Тюрингские диалекты|тюрингских]], [[Алеманнские диалекты|алеманнских]] и [[Баварские диалекты|баварских диалектов]]. В V—IX веках все эти племена были объединены под властью [[Меровинги|Меровингов]] (походы [[Хлодвиг I|Хлодвига]]), а позднее и [[Каролинги|Каролингов]] (завоевания [[Карл Великий|Карла Великого]])<ref>{{книга|автор=[[Лебек, Стефан|Лебек С.]]|часть=Франки|заглавие=Происхождение франков. V-XI века|место=М.|издательство=Скарабей|год=1993|том=1|страниц=|isbn=5-86507-001-0}}</ref>. Образованная Карлом [[Франкское государство|империя]], охватывавшая территории современных [[Франция|Франции]], [[Италия|Италии]] и Германии, в [[843 год]]у была [[Верденский договор|разделена]] его внуками на три части, что способствовало отделению континентальных германских народов восточнее [[Рейн]]а от романских народов [[Галлия|Галлии]] и [[Апеннинский полуостров|Апеннинского полуострова]]{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=21—22}}. === Древневерхненемецкий язык === {{main|Древневерхненемецкий язык}} В VIII веке в результате [[Второе передвижение согласных|второго передвижения согласных]] начинается выделение [[Верхненемецкие языки|верхненемецкого языка]]. Прагерманские согласные /p/, /t/ и /k/ (и частично /b/, /d/ и /g/) перешли в верхненемецкие /pf/, /ts/ и /kx/ в начальной позиции и в /f/, /s/ и /x/ — в конечной<ref>{{книга|автор=[[Черчиньяни, Фаусто|Cercignani, F.]]|заглавие=The Consonants of German: Synchrony and Diachrony|место=Milano|издательство=Cisalpino|год=1979|страницы=26—48}}</ref>. Это фонетическое явление, начавшееся ещё в VI веке, охватило южнонемецкие земли баварцев и алеманнов, которые говорили на [[Древневерхненемецкий язык|древневерхненемецком]]. В германских землях, расположенных севернее [[Линия maken/machen|линии maken/machen]], франки и саксы говорили на [[Древненижненемецкий язык|древненижненемецком]]. В землях между этими языками второе передвижение прошло неравномерно (например, в [[Рипуарские диалекты|рипуарском]] и [[Мозельско-франкские диалекты|мозельско-франкском диалектах]]){{sfn|Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen|2006|S=222}}. Ещё до падения Рима в результате римско-германских сношений в язык германцев проникло большое количество латинских слов, отражающих реалии жизни римлян, незнакомые германцам<ref>{{книга|автор=[[Мозер, Хуго|Moser H.]]|заглавие=Annalen der deutschen Sprache von den Anfangen bis zur Gegenwart|место=Stuttgart|издательство=|год=1961|страницы=16}}</ref>. Христианизация германцев в раннем средневековье способствовала распространению [[Латинский алфавит|латинского письма]] в германских землях. Словарь германцев в этот период существенно обогащается за счёт латинских заимствований, связанных, как правило, с [[Христианство|христианским культом]]. Сам [[латинский язык]] ещё долго оставался языком [[Наука|науки]] и [[образование|образования]] в немецких землях<ref>{{книга|автор=[[Беш, Вернер|Besch W.]]|заглавие=Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache|место=|издательство=Walter de Gruyter|год=1998|страниц=|isbn=3-11-011257-4}}</ref>. === Немецкий язык в средние века и новое время === {{main|Средневерхненемецкий язык|Ранненововерхненемецкий язык}} [[Восточнофранкское королевство]] было неоднородным, многоплеменным, однако осознание его жителями своего этнического и отчасти языкового единства пришло уже в конце [[X век|X]] — начале [[XI век]]а, то есть к началу средненемецкого периода. Слово ''[[Deutsch (этимология слова)|Deutsch]]'' образовано от прилагательного ''diutisc'' ({{lang-goh|diot}}, {{lang-got|þiuda}}) и означало «говорящий на языке народа» (в отличие от говорящих на латыни). Латинское ''theodisce'' (''theodisca lingua'') появилось в латинских источниках в конце [[VIII век]]а и описывало народы, не говорящие на латинском, в частности — германские<ref name="autogenerated6" /><ref>{{книга|автор=Wolfgang Haubrichs, [[Вольфрам, Хервиг|Herwig Wolfram]].|часть=Theodiscus|заглавие=Reallexikon der Germanischen Altertumskunde|место=Berlin, New York|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-11-018385-4}}</ref>. Во второй половине [[IX век]]а у [[Отфрид фон Вейсенбург|Отфрида]] встречается ''thiufrenkiska zunga'', как обозначение общефранкского языка, а в начале [[XI век]]а ''diu diutisca zunge'' встречается у [[Ноткер Немецкий|Ноткера]] как обозначение языка германских народов. Впервые в качестве обозначения народа ''diutisc'' встречается лишь в конце XI века{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=38}}. В отличие от своих [[Романоязычные народы|романских]] и [[Славяне|славянских]] соседей, в немецком языковом ареале на протяжении всего [[Средние века|средневековья]] существовали территориально раздробленные политические структуры, что привело к образованию и развитию большого количества разных [[Диалекты немецкого языка|диалектов]]. Региональные особенности употребления [[Средневерхненемецкий язык|средневерхненемецкого языка]] затрудняли процесс создания культурной целостности и побудили поэтов начала [[XIII век]]а избегать диалектных форм с целью расширить круг потенциальных читателей, что рассматривается первой попыткой создания общенемецкого языка. Однако это стало возможно лишь при распространении грамотности среди широких слоёв населения в периоды [[Позднее Средневековье|позднего средневековья]] и позднее — [[Возрождение|Возрождения]]<ref>{{книга|автор=Thordis Hennings.|заглавие=Einführung in das Mittelhochdeutsche|место=Berlin|издательство=|год=2003|страниц=|isbn=3-11-017818-4}}</ref>. [[Файл:Martin Luther (Lucas Cranach) 1526.jpg|200px|thumb|right|[[Мартин Лютер]] (портрет работы [[Лукас Кранах Старший|Лукаса Кранаха Старшего]], [[1526 год|1526]])]] В [[XIII век|XIII]]—[[XIV век]]ах формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы (окончательно это происходит только к [[XVI век|XVI]]—[[XVII век]]ам). Постепенно смешанные восточно-немецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее реки [[Эльба (река)|Эльбы]], получают ведущую роль и, обогатившись за счёт взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка. В отличие от большинства европейских стран, [[литературный язык]] которых основывается на диалекте [[Столица|столицы]], [[немецкий литературный язык]] представляет собой нечто среднее между [[Средненемецкие диалекты|средне-]] и [[Верхненемецкие диалекты|верхненемецкими диалектами]] и считается местным только в [[Ганновер]]е. В северной части Германии этот язык распространился в сферах [[Государственное управление|государственного управления]] и школьного образования во время [[Реформация|Реформации]]. В эпоху расцвета [[Ганза|Ганзы]] по всей северной Германии царили [[нижненемецкие диалекты]] и [[нидерландский язык]]. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически вытеснил местные диалекты, лишь частично сохранившиеся до сегодняшнего времени. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты<ref>{{книга|автор=[[Поленц, Петер фон|Peter von Polenz]].|заглавие=Geschichte der deutschen Sprache (9. Auflage)|место=Berlin, New York|издательство=Walter de Gruyter|год=1987|страниц=|isbn=3-11-007998-4}}</ref>. В [[1521 год]]у [[Лютер, Мартин|Мартином Лютером]] был переведён на тогда ещё не устоявшийся стандартный письменный язык [[Новый Завет|Новый]], а в [[1534 год]]у — [[Ветхий Завет]], что, по мнению многих учёных-лингвистов [[XIX век]]а, повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в [[XIV век]]е было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецким]]<ref>{{cite web|url=https://www.welt.de/kultur/history/article1590611/Wie_Martin_Luthers_Bibel_unsere_Sprache_praegt.html|title=Wie Martin Luthers Bibel unsere Sprache prägt|author=[[Флокен, Ян фон|Jan von Flocken]].|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20110928045116/http://www.welt.de/kultur/history/article1590611/Wie_Martin_Luthers_Bibel_unsere_Sprache_praegt.html|deadlink=no}}</ref>. Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в [[XVII век]]е<ref>{{книга|автор=Frédéric Hartweg, Klaus-Peter Wegera.|заглавие=Frühneuhochdeutsch. Eine Einführung in die deutsche Sprache des Spätmittelalters und der frühen Neuzeit|место=Niemeyer, Tübingen|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-484-25133-6}}</ref>. === Становление нововерхненемецкого языка === {{main|Нововерхненемецкий язык}} Большое значение для [[нововерхненемецкий язык|нововерхненемецкого языка]] имело интенсивное развитие в [[XVIII век|XVII]]—[[XIX век]]ах светской [[Художественная литература|художественной литературы]]. Формирование норм современного литературного языка завершается в конце [[XVIII век]]а, когда нормализуется [[Грамматика|грамматическая система]], стабилизируется [[орфография]], создаются нормативные словари, а в конце XIX века на основе сценического произношения вырабатываются [[Орфоэпия|орфоэпические нормы]]. В XVI—XVIII веках формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии. В это время в немецкий язык активно проникают слова из [[Французский язык|французского]] и [[Славянские языки|славянских языков]]. Составлением первых словарей немецкого языка занимались [[Аделунг, Иоганн Кристоф|И. К. Аделунг]] ([[1781 год|1781]]) и [[братья Гримм]] ([[1852 год|1852]], закончен полностью в [[1961 год]]у). Немецкое правописание формировалось в течение всего XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания был достигнут благодаря [[Конрад Дуден|Конраду Дудену]], который в [[1880 год]]у выпустил «Орфографический словарь немецкого языка»<ref>{{книга|автор=Andreas Gardt.|заглавие=Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland|ссылка=https://archive.org/details/geschichtederspr0000gard|место=|издательство=Walter de Gruyter|год=1999|страниц=|isbn=3-11-015788-8}}</ref>. В [[1901 год]]у этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания на [[Орфографическая конференция (1901)|Орфографической конференции 1901 года]], но с [[1956 год]]а вновь встаёт вопрос о реформировании орфографии, что вылилось в [[Реформа немецкого правописания (1996)|реформу 1996 года]]. Весь XX век немецкий язык изменялся незначительно: основные изменения касались лексического состава, пополнявшегося новыми словами. После прихода к власти [[Гитлер, Адольф|Адольфа Гитлера]] во главе [[НСДАП|социал-националистической партии]] язык стал средством активной [[Пропаганда|пропаганды]], в результате чего возник такой феномен, как [[язык нацистской Германии]] — немецкий язык, наполненный идеологически окрашенными терминами и [[эвфемизм]]ами<ref>{{книга|автор=[[Клемперер, Виктор|Klemperer V.]]|заглавие=LTI — Lingua Tertii Imperii. Notizbuch eines Philologen|ссылка=https://archive.org/details/ltinotizbucheine0000klem|место=Leipzig|издательство=|год=1996|страницы=[https://archive.org/details/ltinotizbucheine0000klem/page/24 24]|isbn=3-379-00125-2}}</ref>. После окончания [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] и оккупации Восточной Германии советскими войсками в [[Немецкий язык в ГДР|немецкий язык ГДР]] проникают слова из [[Русский язык|русского языка]]<ref>{{книга|автор=Alexandre Pirojkov.|заглавие=Russizismen im Deutschen der Gegenwart. Bestand, Zustand und Entwicklungstendenzen|место=Berlin|издательство=Weissensee-Verlag|год=2002|страниц=|isbn=3-934479-69-3}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Ульрих Аммон|Ammon U]].|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten|часть=Zur Entstehung von Staatsvarietäten während der 40jährigen Teilung Deutschlands|место=Berlin, New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страницы=385—390|isbn=3-11-014753-X}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=30}}. Большое влияние на язык в конце [[XX век|XX]] — начале [[XXI век]]а оказали [[Англицизм|английские заимствования]], что связано с развитием технологий и популярностью англоязычной культуры в мире. Немалую роль при этом играют [[Интернет]] и [[СМИ]], ускоряющие процессы заимствования<ref>{{книга |автор=Burmasova S. |заглавие=Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004) |ссылка=http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/volltexte/2010/244/pdf/Burmasovaopusopt1e.pdf |место=Bamberg |издательство=University of Bamberg Press |год=2010 |страницы= 222 |isbn=978-3-923507-71-9}}</ref>. === Современная реформа правописания === {{main|Реформа немецкого правописания (1996)}} [[Файл:Duden.jpg|200px|right|thumb|[[Дуден]] — сборник норм правописания немецкого языка]] [[1 августа]] [[1996 год]]а в [[Германия|Германии]] были введены новые правила немецкой орфографии<ref>{{cite web|url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/reform/reform-ges.html|title=Rechtschreibreform. Eine Zusammenfassung von Dr. Klaus Heller|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-08-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20110811134846/http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/reform/reform-ges.html|deadlink=no}}</ref>. Первый план реформы предусматривал замену ''ß'' на ''ss'' после кратких гласных (например, как в словах ''Fluss, muss, dass''), однако [[эсцет]] сохранялся после долгих гласных и [[дифтонг]]ов (''Fuß, heiß''). При образовании новых слов или форм основа слова сохраняется (''nummerieren'' пишется с удвоенной ''mm'', так как основа ''Nummer''). Для часто употребляемых заимствований разрешено упрощённое написание (''Mayonnaise → Majonäse''), в словах [[Греческий язык|греческого]] происхождения буквосочетание ''ph'' заменялось на ''f'' (''Geographie → Geografie''). Некоторые сложные [[глагол]]ы, ранее писавшиеся слитно, стали писаться раздельно (''kennen lernen, Halt machen, verloren gehen''), а обозначения [[Время суток|времени суток]], сопровождаемые словами ''gestern, heute, morgen'' (''heute Nachmittag, morgen Vormittag''), и субстантивированные [[числительные]] (''der Zweite'', ''der Dritte'') начинались с [[Заглавная буква|заглавной буквы]]. Было разрешено также утраивать согласную на стыке слов, оканчивающихся и начинающихся на один и тот же согласный (''Betttuch = Bett + Tuch''). Изменения коснулись и [[Пунктуация|пунктуации]]: в [[Сложносочинённое предложение|сложносочинённом предложении]] с [[Союз (лингвистика)|союзами]] ''und'' или ''oder'', а также в конструкции Infinitiv + zu [[запятая]] не проставлялась. Реформа была воспринята неоднозначно<ref>{{cite web|url=http://www.journalismusausbildung.de/rechtschreibung_geschichte.htm|title=Welche Auswirkungen hat die Rechtschreibreform auf unseren Alltag?|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20080925080848/http://www.journalismusausbildung.de/rechtschreibung_geschichte.htm|archivedate=2008-09-25|deadlink=yes}}</ref>. Незадолго до намеченного окончания проведения реформы несколько ведущих газет и журналов [[ФРГ]] (в первую очередь те, которые входят в издательский концерн [[Axel Springer AG]]) заявили о возврате к традиционным правилам. Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, [[Франкфуртер альгемайне цайтунг|Frankfurter Allgemeine Zeitung]], в [[1999 год]]у, как и вся страна, перешла на новую орфографию, но вскоре вернулась к привычному правописанию. Также от новой орфографии отказался важнейший общественно-политический журнал страны «[[Der Spiegel]]»<ref>{{cite web|url=http://www.faz.net/artikel/S30703/rechtschreibung-die-rueckkehr-30014040.html|title=Rechtschreibung. Die Rückkehr|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-09-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20110923133237/http://www.faz.net/artikel/S30703/rechtschreibung-die-rueckkehr-30014040.html|deadlink=no}}</ref>. Большинство немецких [[Писатель|писателей]] и [[филолог]]ов с самого начала отказались принять новые орфографические правила, однако их просьбы приостановить реформу так и не были выполнены. Второй вариант реформы [[2005 год]]а также не был принят общественностью. С [[1 августа]] [[2006 год]]а в Германии вступил в силу третий и окончательный вариант закона о реформе немецкого правописания. Новые правила пунктуации и орфографии обязательны для всех без исключения государственных учреждений и для системы образования. Реформа отменяет 87 из 212 правил орфографии, вместо 52 правил пунктуации осталось лишь 12. == Письменность == {{main|Немецкая письменность|Немецкий алфавит}} [[Файл:Vereinfachte Ausgangsschrift.png|right|thumb|250px|[[Прописные буквы]] немецкого алфавита с отдельными буквосочетаниями]] В [[Немецкий алфавит|немецком алфавите]] используются 26 пар [[Латинский алфавит|латинских букв]] ([[Строчные буквы|строчные]] и [[Заглавные буквы|прописные]])<ref>{{cite web|url=http://www.studygerman.ru/online/alphabet/|title=Немецкий алфавит: Study German|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-06-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20120618223640/http://www.studygerman.ru/online/alphabet/|deadlink=no}}</ref>; буквы, обозначающие [[умлаут]]ированные [[звук]]и (''ä'', ''ö'', ''ü''), и [[лигатура (соединение букв)|лигатура]] ''ß'' ([[эсцет]]) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ''ä'', ''ö'', ''ü'' не различаются с соответственно ''a'', ''o'', ''u'', за исключением слов, отличающихся только умлаутом, — в этом случае слово с умлаутом идёт позже; ''ß'' используется после долгих гласных и дифтонгов<ref>{{cite web|url=http://www.all-de.com/service/fragen_antworten/771-kogda-v-nemeckom-yasyke-ispolzuetsya-ss.html|title=Когда используется «ß»|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2014-01-20|lang=|archive-date=2014-02-01|archive-url=https://web.archive.org/web/20140201203804/http://www.all-de.com/service/fragen_antworten/771-kogda-v-nemeckom-yasyke-ispolzuetsya-ss.html|deadlink=no}}</ref> и приравнивается к сочетанию ''ss''<ref>{{cite web|url=http://audio-class.ru/deutsch/abc-de.html|title=О Немецком алфавите|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-10-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20111031003553/http://audio-class.ru/deutsch/abc-de.html|deadlink=no}}</ref>. Однако при перечислении немецких букв буквы ''ä'', ''ö'', ''ü'' приводят не рядом с соответствующими буквами ''a'', ''o'' и ''u'', а в конце списка<ref>{{cite web|url=http://www.sprachprofi.org/german-alphabet_72670817.html|title=Das deutsche Alphabet|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-17|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/6HaHYdy15?url=http://www.sprachprofi.org/vocabulary/german-alphabet.html|archivedate=2013-06-23|deadlink=yes}}</ref>. В словарях немецкие слова располагаются без учёта умлаута. {| class="wikitable" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, sans-serif;" |- ! Буква !! Название | rowspan="7" | ! Буква !! Название | rowspan="7" | ! Буква !! Название | rowspan="7" | ! Буква !! Название | rowspan="7" | ! Буква !! название |- | [[A (латиница)|A a]] || а || [[F (латиница)|F f]] || эф || [[L (латиница)|L l]] || эль || [[Q (латиница)|Q q]] || ку || ([[Ü (латиница)|Ü ü]]) || у-умлаут |- | ([[Ä (латиница)|Ä ä]]) || а-умлаут || [[G (латиница)|G g]] || гэ || [[M (латиница)|M m]] || эм || [[R (латиница)|R r]] || эр || [[V (латиница)|V v]] || фау |- | [[B (латиница)|B b]] || бэ || [[H (латиница)|H h]] || ха || [[N (латиница)|N n]] || эн || [[S (латиница)|S s]] || эс || [[W (латиница)|W w]] || вэ |- | [[C (латиница)|C c]] || цэ || [[I (латиница)|I i]] || и || [[O (латиница)|O o]] || о || ([[ß (латиница)|(ẞ) ß]]) || эсцет (sz) || [[X (латиница)|X x]] || икс |- | [[D|D d]] || дэ || [[J (латиница)|J j]] || йот || ([[Ö (латиница)|Ö ö]]) || о-умлаут || [[T (латиница)|T t]] || тэ || [[Y (латиница)|Y y]] || ипсилон |- | [[E (латиница)|E e]] || э || [[K (латиница)|K k]] || ка || [[P (латиница)|P p]] || пэ || [[U (латиница)|U u]] || у || [[Z (латиница)|Z z]] || цет |} До использования латиницы в немецком языке для письма применялись [[руны]], которые после христианизации германских земель полностью вышли из употребления. До начала [[XX век]]а официально использовался [[Готическое письмо|готический шрифт]] (в том числе и в словарях, издававшихся в других странах)<ref>{{cite web|url=http://inyazservice.narod.ru/german_general.html|title=Виды немецкого письма |author= |date= |work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120119121342/http://inyazservice.narod.ru/german_general.html|archivedate=2012-01-19|deadlink=404}}</ref>. Существовали также особый [[готический рукописный шрифт]] и [[фрактура]] (преподавались в школах до [[1941 год]]а). [[Антиква]] используется сначала неофициально с [[XIX век]]а, а после [[Ноябрьская революция|ноябрьской революции 1918]] года вводится официально. При [[Нацисты|нацистах]] готический шрифт был возвращён и одно время употреблялся официально, но затем [[Нацистская пропаганда|нацистская же пропаганда]] начала гонения на готические шрифты, усматривая в них черты [[Еврейское квадратное письмо|еврейского квадратного письма]]<ref>{{cite web|url=https://books.google.com/?id=zfT0Iam0q7AC&pg=PA165&vq=the+nazi+ban+on+gothic&dq=paul+renner+the+art+of+typography+1998|title=Paul Renner: the Art of Typography|author=Christopher Burke.|date=1998|work=|publisher=New York: Princeton Architectural Press|accessdate=2011-11-06|lang=}}</ref>. В настоящее время они используются лишь в декоративных целях или при издании книг. == Лингвистическая характеристика == === Фонетика и фонология === {{main|Фонетика немецкого языка}} Немецкая [[фонетика]] и [[фонология]] — это прежде всего фонетическая и фонологическая системы литературного немецкого языка, так как сам немецкий язык неоднороден, имеет несколько [[Разновидности немецкого языка|стандартных вариантов]] в зависимости от страны распространения и множество [[Диалекты немецкого языка|диалектов]], каждый из которых имеет свои собственные фонетические особенности<ref>{{книга|автор=[[Кёниг, Вернер (лингвист)|Werner König]].|заглавие=Phonologische Regionalismen in der deutschen Standardsprache|место=Berlin|издательство=|год=1997|страниц=246—270}}</ref><ref>{{cite web |url=http://faql.de/lokalkolorit.html#ig |title=richtich oder richtick — was ist richtig? |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2004-02-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20040220100313/http://faql.de/lokalkolorit.html#ig |deadlink=no }}</ref>. В конце [[XVIII век]]а эталонным немецким произношением считалось саксонское, что объясняется сильным влиянием саксонских деятелей искусства и науки на [[Культура Германии|немецкую культуру]] в целом. Уже в [[XIX век]]е произношение, характерное для речи жителей северной Германии, существенно укрепило свои позиции, что, с одной стороны, было вызвано усилением [[Пруссия|Пруссии]] и созданием под её эгидой объединённой [[Германская империя|Германской империи]], с другой — уже укрепившимися в устной речи стандартами северогерманского произношения. Это произношение впервые было кодифицировано в «Сценическом произношении» (''Deutschen Bühnenaussprache'') [[Теодор Зибс|Теодора Зибса]] в [[1898 год]]у. Современные [[Орфоэпический словарь|орфоэпические словари]] в целом соответствуют нормам, установленным Зибсом, находя с ними лишь незначительные различия. Так, например современное произнесение звука [[Альвеолярный дрожащий согласный|[r]]] уже не соответствует фонеме /r/. Признанными сегодня нормами произношения считаются нормы [[Конрад Дуден|Конрада Дудена]], которые были приведены в его «Орфоэпическом словаре» (''Duden-Aussprachewörterbuch'')<ref>{{книга|автор=|заглавие=Seminar für Sprachmethodik: Phonologie. Ein sprachwissenschaftliches Lehrbuch|место=Bonn|издательство=Verlag für Kultur und Wissenschaft|год=2000|страниц=}}</ref>, раскрывающем все основные правила фонетики и фонологии, но в то же время не всегда отражающем современное состояние немецкого произношения. Причиной этих несоответствий является изменение в речи немцев, спровоцированное рядом факторов, среди которых видное место занимает влияние современной [[Культура США|западной культуры]]. Тем не менее нормы литературного немецкого языка и его фонетики и фонологии продолжают преподаваться в [[Образование в Германии|немецких школах]] и высших учебных заведениях<ref>{{книга|автор=[[Хиршфельд, Урсула|Ursula Hirschfeld]].|заглавие=Welche Aussprache lehren wir? In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache|место=|издательство=|год=1997|страницы=175—188}}</ref>. ==== Система гласных и согласных звуков ==== [[Фонетика]] немецкого языка насчитывает 44 [[звук]]а, среди которых различают 16 [[Гласные|гласных]], 3 [[дифтонг]]а, 22 [[Согласные|согласных]] и 3 [[Аффриката|аффрикаты]] (звукосочетания [kv] и [ks] часто рассматривают в ряду аффрикат, однако в [[МФА]] они не учитываются)<ref name="autogenerated1">{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страниц=415 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>. Помимо стандартного набора звуков в немецком могут быть использованы также звуки [[Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ʌ]]] (''D'''u'''blin''), [[Ненапряжённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[æ]]] (''C'''a'''nberra''), [[Шва|[ə:]]] (''New J'''er'''sey''), [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ɔ:]]] (''H'''a'''ll''), [[Огублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[ɶ:]]] (''Chef d''''ɶu'''vre''), [[Звонкий лабиовелярный аппроксимант|[w]]] ('''''W'''aterproof''), [[Глухой зубной щелевой согласный|[θ]]] (''Commonweal'''th'''''), [[Звонкий зубной щелевой согласный|[ð]]] (''Ciuda'''d''' Trujillo''), [[Звонкая постальвеолярная аффриката|[ʤ]]] ('''''G'''in''), которые используются преимущественно в словах иностранного происхождения. В зависимости от положения [[Язык (орган)|языка]] немецкие гласные делятся на [[Гласные переднего ряда|гласные переднего]] (''i, e, ä, ö, ü'') и [[Гласные заднего ряда|заднего рядов]] (''a, o, u''). Они бывают долгими и краткими, причём 8 гласных букв дают 16 гласных звуков<ref name="autogenerated1" />. Длительность гласных связывается с качеством слога, который они образуют. В этом отношении различают открытые (оканчивающиеся на гласный или состоящие из одного гласного) и закрытые [[слог]]и (оканчиваются на одну или несколько согласных). [[Дифтонг]]ом называется слитное произнесение в одном слоге двух гласных. В зависимости от участия голоса немецкие согласные делятся на [[Глухой согласный|глухие]], [[Звонкий согласный|звонкие]] ([[Взрывные согласные|взрывные]] и [[Щелевые согласные|щелевые]]) и [[Сонорные согласные|сонорные]] (звучные). Под [[аффриката]]ми понимают слитное произнесение двух согласных. {{multicol}} {| class="standard" |+ Согласные звуки немецкого языка |- ! Звук !! Характеристика !! Буквенные соответствия !! Пример |- |align="center"| [[Глухой губно-губной взрывной|[p]]] || смычный глухой || ''p, pp, b'' || '''''P'''ass'' ['''p'''as] |- |align="center"| [[Звонкий губно-губной взрывной|[b]]] || смычный звонкий || ''b, bb'' || '''''b'''aden'' [''''b'''a: dən] |- |align="center"| [[Глухой альвеолярный взрывной|[t]]] || смычный глухой || ''t, tt, th, d'' || ''sa'''tt''''' [za'''t'''] |- |align="center"| [[Звонкий альвеолярный взрывной|[d]]] || смычный звонкий || ''d, dd'' || '''''d'''ort'' ['''d'''ɔrt] |- |align="center"| [[Глухой велярный взрывной|[k]]] || смычный глухой || ''k, ck, ch, g'' || '''''K'''ette'' [''''k'''εtə] |- |align="center"| [[Звонкий велярный взрывной|[g]]] || смычный звонкий || ''g, gg'' || ''Ro'''gg'''en'' ['rɔ'''g'''ən] |- |align="center"| [[Глухой губно-зубной спирант|[f]]] || щелевой глухой || ''f, ff, v, ph'' || '''''F'''eder'' [''''f'''e: dər] |- |align="center"| [[Звонкий губно-зубной спирант|[v]]] || щелевой звонкий || ''w, v'' || '''''W'''elt'' ['''v'''εlt] |- |align="center"| [[Глухой альвеолярный спирант|[s]]] || щелевой глухой || ''s, ss, ß'' || ''Flu'''ss''''' [flʊ'''s'''] |- |align="center"| [[Звонкий альвеолярный спирант|[z]]] || щелевой звонкий || ''s'' || '''''s'''agen'' [''''z'''a: gən] |- |align="center"| [[Глухой постальвеолярный спирант|[ʃ]]] || щелевой глухой || ''sch, s, ch'' || '''''sch'''ön'' ['''ʃ'''ø:n] |- |align="center"| [[Звонкий постальвеолярный спирант|[ʒ]]] || щелевой звонкий || ''g, j'' || '''''G'''enie'' ['''ʒ'''e’ni:] |- |align="center"| [[Палатальный аппроксимант|[j]]] || щелевой звонкий || ''j, y'' || '''''j'''ung'' ['''j'''ʊŋ] |- |align="center"| [[Глухой палатальный спирант|[ç]]] || щелевой глухой || ''ch, g'' || ''Köni'''g''''' ['kø:nɪ'''ç'''] |- |align="center"| [[Глухой велярный спирант|[x]]] || щелевой глухой || ''ch'' || ''no'''ch''''' [nɔ'''x'''] |- |align="center"| [[Глухой глоттальный щелевой согласный|[h]]] || щелевой глухой || ''h'' || ''wo'''h'''er'' [vo’'''h'''e:ɐ] |- |align="center"| [[Альвеолярный дрожащий согласный|[r]]] || звонкий сонорный || ''r, rr, rh'' || '''''R'''ose'' [''''r'''o: zə] |- |align="center"| [[Ненапряжённый гласный среднего ряда нижнего подъёма|[ɐ]]] || вокализованный [r] || ''r, er'' || ''hie'''r''''' [hi:'''ɐ'''] |- |align="center"| [[Альвеолярный латеральный аппроксимант|[l]]] || сонант || ''l, ll'' || '''''L'''iebe'' [''''l'''i: bə] |- |align="center"| [[Губно-губной носовой согласный|[m]]] || носовой сонант || ''m, mm'' || ''ko'''mm'''en'' ['kɔ'''m'''ən] |- |align="center"| [[Переднеязычный носовой согласный|[n]]] || носовой сонант || ''n, nn'' || '''''N'''ame'' [''''n'''a: mə] |- |align="center"| [[Велярный носовой согласный|[ŋ]]] || носовой сонант || ''ng, n'' || ''da'''n'''ken'' ['da'''ŋ'''kən] |- |align="center"| [[Глухая губно-зубная аффриката|[p͡f]]] || аффриката || ''pf'' || '''''Pf'''erd'' ['''p͡f'''e: rt] |- |align="center"| [[Глухая альвеолярная аффриката|[t͡s]]] || аффриката || ''z, tz, c, t'' || '''''Z'''ahn'' ['''t͡s'''a: n] |- |align="center"| [[Глухая постальвеолярная аффриката|[t͡ʃ]]] || аффриката || ''tsch, tch'' || ''Ma'''tch''''' [mε'''t͡ʃ'''] |- |align="center"| [[МФА|[kv]]] || звукосочетание || ''qu'' || '''''Qu'''elle'' [''''kv'''εlə] |- |align="center"| [[МФА|[ks]]] || звукосочетание || ''x, chs'' || ''se'''chs''''' [zε'''ks'''] |} {{multicol-break}} {| class="standard" |+ Гласные звуки немецкого языка |- ! Звук !! Характеристика !! Буквенные соответствия !! Пример |- |align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[a]]] || открытый краткий || ''a'' || ''M'''a'''nn'' [m'''a'''n] |- |align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[a:]]] || открытый долгий || ''a, aa, ah'' || ''T'''a'''t'' [t'''a:'''t] |- |align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[ε]]] || открытый краткий || ''e, ä'' || ''H'''e'''ld'' [h'''ε'''lt] |- |align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[ε:]]] || открытый долгий || ''ä, äh'' || ''B'''ä'''r'' [b'''ε:'''r] |- |align="center"| [[Шва|[ə]]] || слабый, редуцированный || ''e'' || ''leb'''e'''n'' ['le: b'''ə'''n] |- |align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|[e:]]] || закрытый долгий || ''e, ee, eh'' || ''l'''e'''gen'' ['l'''e:'''gən] |- |align="center"| [[Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ɪ]]] || открытый краткий || ''i'' || ''W'''i'''nd'' [v'''ɪ'''nt] |- |align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[i:]]] || закрытый долгий || ''i, ih, ie, ieh'' || ''W'''ie'''n'' [v'''i:'''n] |- |align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ɔ]]] || открытый краткий || ''o'' || ''w'''o'''llen'' ['v'''ɔ'''lən] |- |align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма|[o:]]] || закрытый долгий || ''o, oo, oh'' || ''K'''oh'''l'' [k'''o:'''l] |- |align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[œ]]] || открытый краткий || ''ö'' || ''L'''ö'''ffel'' ['l'''œ'''fəl] |- |align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|[ø:]]] || закрытый долгий || ''ö, öh, oe'' || ''H'''öh'''le'' ['h'''ø:'''lə] |- |align="center"| [[Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ʊ]]] || открытый краткий || ''u'' || ''H'''u'''nd'' [h'''ʊ'''nt] |- |align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма|[u:]]] || закрытый долгий || ''u, uh'' || ''g'''u'''t'' [g'''u:'''t] |- |align="center"| [[Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ʏ]]] || открытый краткий || ''ü, y'' || ''f'''ü'''nf'' [f'''ʏ'''nf] |- |align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[y:]]] || закрытый долгий || ''ü, üh, y'' || ''f'''üh'''len'' ['f'''y:'''lən] |- |align="center"| [[МФА|[aɪ̯]]] || дифтонг || ''ei, ey, ai, ay'' || ''B'''ay'''ern'' ['b'''aɪ̯'''ɐn] |- |align="center"| [[МФА|[aʊ̯]]] || дифтонг || ''au'' || ''H'''au'''s'' [h'''aʊ̯'''s] |- |align="center"| [[МФА|[ɔʏ̯]]] || дифтонг || ''eu, äu'' || ''L'''eu'''te'' ['l'''ɔʏ̯'''tə] |} {{multicol-end}} ==== Транскрипционные знаки ==== Традиционно в немецкой [[Транскрипция (лингвистика)|транскрипции]] для изучения или чтения сложных слов используют специальные знаки, указывающие на различные особенности произнесения<ref>{{книга|автор=[[Рихтер, Гельмут (лингвист)|Helmut Richter]].|заглавие=Grundsätze und System der Transkription (IPA)|место=Tübingen|издательство=|год=1973|страниц=}}</ref>: ''[:]'' (долгота), ''[']'' ([[ударение]]), ''[•]'' (полудолгота), ''[’]'' ([[Гортанная смычка|твёрдый приступ]] гласного в начале слова). Так, например, слово ''Uhu'' имеет транскрипцию ''['’u: hu•]'': очевидно, что слово читается с приступом на первом звуке, ударение падает на первый слог, ''u'' — долгий, конечная гласная произносится полудолго, ''h'' — произносимый (в отличие от обыкновенного употребления между двумя гласными, как, например, в слове ''fliehen''). В обычных словарях, не предусматривающих раскрытие фонетических особенностей слов, знаки ''[’]'' и ''[•]'' опускаются. ==== Просодия ==== Словесное ударение в немецком языке носит фиксированный характер и почти не меняет своего положения в слове. В корневых словах ударение падает, как правило, на первый слог, в словах с [[Приставка (лингвистика)|приставками]] ударение падает либо на приставку, либо на [[Корень (лингвистика)|корень]]. В этой связи выделяют ударные (''un-, ur-, ab-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-'') и безударные приставки (''be-, ge-, ent-, emp-, er-, miss-, ver-, zer-''), иначе именуемые полупрефиксами и префиксами (ударность является одной из причин противопоставления данных [[аффикс]]ов). Большинство немецких [[суффикс]]ов безударны, однако существует целая группа ударных суффиксов (''-ist, -ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et'')<ref name="autogenerated1" />. В [[Сложное слово|сложных словах]] ударение бывает главным (обычно падает на первый компонент слова) и второстепенным. Второстепенное ударение обычно падает на второй компонент (например, как в слове ''Zeít-verschiébung''), однако существуют и исключения (например, как в слове ''Jáhr-húndert''), а в [[аббревиатура]]х относится к последней букве (''die BRD [be:’ɛr’de:]''). Ударение в [[Предложение (лингвистика)|предложении]] падает на какие-либо знаменательные слова, то есть служебные слова ударения лишены. Ударение, [[Тон (лингвистика)|движения тона]], [[Темп речи|темп]] и паузы в совокупности дают [[Интонация (лингвистика)|интонацию]]. Главное ударение во всей фразе называется [[Фразовое ударение|фразовым ударением]], для которого характерны понижения или повышения тона: ''Was "machen Sie?''. [[Логическое ударение]] указывает на слово, которое говорящий хочет логически выделить: ''"Er kommt heute — Er "kommt heute.'' ==== Немецко-русская практическая транскрипция ==== {{main|Немецко-русская практическая транскрипция}} Немецкие имена и названия передаются в [[Русский язык|русском языке]] по традиционной системе<ref>{{книга|автор=[[Гиляревский, Руджеро Сергеевич|Гиляревский Р. С.]], Старостин Б. А.|заглавие=Немецкий язык // Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник|место=М.|издательство=Высшая школа|год=1985|страницы=165—176}}</ref>. Основные отличия немецко-русской транскрипции от, например, англо-русской таковы: ''ch'' → ''х'', ''chs'' → ''кс'', ''ck'' → ''к'' или ''кк'' (между гласными), ''ei'' → ''ай'', ''eu, äu'' → ''ой'', ''h'' после гласных опускается, ''ie'' → ''и'', ''j'' → ''й'', ''l'' → ''л'' или ''ль'' (перед согласными и в конце слова, в современном разговорном в основном используется мягкий звук ''ль''), ''s'' → ''с'' (кроме случаев: читается как «з» перед или между гласными, «''ш»'' в начале слов перед ''p'' и ''t'', ''c'', когда ''s'' стоит перед согласным или в конце слова), ''sch'' → ''ш'', ''tsch'' → ''ч'', ''tz'' → ''ц'' или ''тц'' (между гласными), ''v'' → ''ф'', ''w'' → ''в'', ''z'' → ''ц''. Многие имена и названия были усвоены русским языком в различных старых системах транскрипции; так, до самого недавнего времени сочетания ''ei, eu, äu'' было принято передавать единообразно через ''ей'', напр. фамилия математика Эйлера в немецком произносится Ойлер (Euler). Имеется много случаев применения более архаичного правила ''h'' → ''г'' (перед гласными) и некоторых других<ref>{{книга|автор=[[Ермолович, Дмитрий Иванович|Ермолович Д. И.]]|заглавие=Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи|место=М.|издательство=Р.Валент|год=2001|страниц=200|isbn=5-93439-046-5}}</ref>. === Морфология === {{main|Морфология немецкого языка}} По своей морфологической структуре немецкий язык является флективно-аналитическим. [[Флективность]] и [[аналитизм]] преобладают в языке и образуют доминанту его [[Морфология (лингвистика)|морфологического строя]]<ref>{{cite web|url=http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Deutsch.pdf|title=Germanische Sprachen: Deutsch|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120130182302/http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Deutsch.pdf|archivedate=2012-01-30|deadlink=yes}}</ref>. * '''Флективность''' Синтетически спрягается [[глагол]] в немецком языке в [[Настоящее время (лингвистика)|настоящем]] ([[Präsens]]) и [[Прошедшее время|прошедшем времени]] ([[Präteritum]]); синтетически склоняется имя [[прилагательное]], выступая в атрибутивной функции; [[Субстантивация|субстантивированные]] прилагательные также имеют [[Окончание|окончания]] и склоняются по [[Немецкие падежи|падежам]]. Практически все местоимения склоняются синтетически, однако встречаются и [[Супплетивизм|супплетивные]] формы (особенно у [[Личные местоимения|личных местоимений]]): ''ich — meiner — mir; er — ihm; wir — uns''. Что же касается склонения существительных, то здесь наблюдается довольно своеобразная картина: существительные, в зависимости от принадлежности к тому или иному склонению (в немецком их четыре), склоняются либо флективно-аналитически, то есть по падежам изменяется не только имя, но и [[артикль]] (сильное, слабое и смешанное склонения), либо только аналитически, изменяется только артикль, имя же остаётся во всех падежах неизменным (женское склонение). Только [[порядковые числительные]] изменяются по падежам и имеют те же окончания, что и прилагательные. * '''Аналитизм''' Аналитически образуются в немецком языке: # четыре из шести глагольные временные формы как в [[Изъявительное наклонение|изъявительном]], так и в [[Сослагательное наклонение|сослагательном наклонениях]] ([[Perfekt]], [[Plusquamperfekt]], [[Futur I|Futurum I]], [[Futur II|Futurum II]]); # все временные формы [[Страдательный залог|страдательного залога]]; # условное наклонение (Konditionalis I и Konditionalis II); # артикль + существительное представляют собой также аналитическое явление, так как носителем [[Семантика (лингвистика)|семантики]] является имя, а выразителем его грамматических категорий ([[Род (лингвистика)|род]], [[Число (лингвистика)|число]], [[падеж]], соотнесённость-несоотнесённость) артикль. * '''Инкорпорация''' [[Инкорпорация (лингвистика)|Инкорпорация]] хотя и не является доминирующим морфологическим типом немецкого языка, всё же встречается в нём очень часто. Примерами инкорпорации в немецком языке являются: # все [[Сложное слово|сложные слова]]: ''Damenschuhabsatz'' — каблук женских ботинок. # слияние предлогов с артиклями: ''im'' (''in + dem''), ''ins'' (''in + das''), ''zum'' (''zu + dem''), ''zur'' (''zu + der''), ''vom'' (''von + dem''), ''am'' (''an + dem''), ''ums'' (''um + das'') и так далее. # интерпозиция частицы ''zu'' между приставкой и корнем глагола: ''Wir haben keine Zeit, unsere Freunde an'''zu'''rufen''. * '''Агглютинация''' [[Агглютинация (лингвистика)|Агглютинация]] встречается в немецком языке довольно редко. Пример агглютинации: ''der Bär — die Bär'''in''' — die Bär'''inn'''en''. [[Суффикс]] ''-in'' (''-inn'') передаёт только [[женский род]], а суффикс ''-en'' — только [[множественное число]]. ==== Артикль ==== {{main|Артикль в немецком языке}} [[Артикль в немецком языке]] — это служебное слово, которое указывает на род, число и падеж существительного (поэтому его ещё называют родовым словом)<ref>{{cite web|url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=351|title=Немецкий язык для всех: Der Artikel. Артикль|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-10-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20111014074009/http://lernendeutsch.ru/?page_id=351|deadlink=no}}</ref>. Различают [[Определённый артикль|определённые]] (''der, die, das, die'') и [[Неопределённый артикль|неопределённые артикли]] (''ein, eine, ein'', множественного числа у неопределённого артикля нет). Они могут [[Склонение (лингвистика)|склоняться]] как [[Указательное местоимение|указательные]] (''dieser, jener''), [[Притяжательный падеж|притяжательные]] (''mein, dein, sein''), [[Вопросительные местоимения|вопросительные]] (''welcher?, was für ein…?'') и неопределённые (''jeder, mancher'') [[Местоимение|местоимения]], отрицательное местоимение ''kein'', а также местоимения, употребляемые только во множественном числе (''alle, viele, einige, mehrere'')<ref>{{книга|автор=Heinz V.|заглавие=Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch|место=Tübingen|издательство=|год=1979|страниц=|isbn=3-484-10359-0}}</ref>. {| class="standard" |+Склонение артиклей |- ! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число |- | Nominativ || ''der (ein)'' || ''die (eine)'' || ''das (ein)'' || ''die'' |- | Genitiv || ''des (eines)'' || ''der (einer)'' || ''des (eines)'' || ''der'' |- | Dativ || ''dem (einem)'' || ''der (einer)'' || ''dem (einem)'' || ''den'' |- | Akkusativ || ''den (einen)'' || ''die (eine)'' || ''das (ein)'' || ''die'' |} Неопределённый артикль чаще всего выступает перед существительными, которые упоминаются впервые или мало известны. Определённый артикль употребляется, если предмет уже был упомянут, а также при наличии определения (существительное в форме [[Родительный падеж|родительного падежа]], [[порядковое числительное]], прилагательное в [[Степени сравнения|Superlativ]]). Артикль может быть опущен в случаях, если перед существительным стоит местоимение или [[количественное числительное]], если существительное — название [[Страна|страны]] или [[город]]а (средний род), абстрактное понятие или оно обозначает какое-то вещество в неизвестном количестве. ==== Имя существительное ==== {{main|Существительное в немецком языке}} [[Существительное в немецком языке|Немецкие существительные]] в единственном числе имеют четыре типа склонения: сильное для мужского и среднего рода, слабое — для мужского рода, женское — для женского рода и смешанное — для некоторых существительных мужского и среднего рода. [[Имя собственное|Имена собственные]] имеют окончание ''-s'' только в родительном падеже<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/substantiv3.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Имя существительное (Substantiv) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120618142526/http://www.studygerman.ru/online/manual/substantiv3.html |deadlink=no }}</ref>. {| class="standard" |+Склонение имён существительных в единственном числе |- ! Падеж !! Сильное склонение !! Слабое склонение !! Женское склонение !! Смешанное склонение |- | Nominativ || ''der Berg'' || ''der Mensch'' || ''die Frau'' || ''der Name'' |- | Genitiv || ''des Berg(e)s'' || ''des Menschen'' || ''der Frau'' || ''des Namens'' |- | Dativ || ''dem Berg(e)'' || ''dem Menschen'' || ''der Frau'' || ''dem Namen'' |- | Akkusativ || ''den Berg'' || ''den Menschen'' || ''die Frau'' || ''den Namen'' |} Множественное число существительные образуют по пяти типам (1 тип — суффикс ''-e''; 2 тип — суффикс ''-(e)n'' (всегда без умлаута); 3 тип — суффикс ''-er'' (по возможности с умлаутом); 4 тип — без суффикса (с умлаутом и без него); 5 тип — суффикс ''-s'' (для сокращённых и сложносокращённых слов, а также [[Заимствование|заимствований]]; без умлаута)<ref>{{книга|автор=Смирнова Т. Н. |заглавие=Deutsch Intensiv. Начальный этап |место=М. |издательство= |год=2005 |страниц=352 |isbn=5-329-01422-0}}</ref>. {| class="standard" |+Множественное число существительных |- ! Тип !! Число !! Мужской род !! Женский род !! Средний род |- | '''I''' || Единственное — множественное || ''der Platz — die Plätze'' || ''die Stadt — die Städte'' || ''das Jahr — die Jahre'' |- | '''II''' || Единственное — множественное || ''der Junge — die Jungen'' || ''die Uhr — die Uhren'' || ''das Bett — die Betten'' |- | '''III''' || Единственное — множественное || ''der Mann — die Männer'' || <center>—</center> || ''das Bild — die Bilder'' |- | '''IV''' || Единственное — множественное || ''der Vogel — die Vögel'' || ''die Tochter — die Töchter'' || ''das Gebäude — die Gebäude'' |- | '''V''' || Единственное — множественное || ''der Park — die Parks'' || ''die Mutti — die Muttis'' || ''das Hotel — die Hotels'' |} Во множественном числе все существительные склоняются одинаково. В дательном падеже к форме множественного числа прибавляется ''-n'', если эта форма ещё не имеет такого окончания (или окончания ''-s'') в именительном падеже. {| class="standard" |+Склонение имён существительных во множественном числе |- ! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род |- | Nominativ ||'' die Männer'' || ''die Frauen'' || ''die Kinos'' |- | Genitiv || ''der Männer'' || ''der Frauen'' || ''der Kinos'' |- | Dativ || ''den Männern'' || ''den Frauen'' || ''den Kinos'' |- | Akkusativ || ''die Männer'' || ''die Frauen'' || ''die Kinos'' |} ==== Имя прилагательное ==== {{main|Прилагательное в немецком языке}} [[Прилагательное в немецком языке|Немецкие прилагательные]] изменяются лишь тогда, когда выступают как [[Определение (лингвистика)|определения]] к существительным. Они имеют три типа склонения<ref>{{cite web |url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=312 |title=Имя прилагательное (Das Adjektiv). Склонение прилагательных. |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rCUrQFl?url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=312 |deadlink=no }}</ref>: * '''слабое''' — прилагательное стоит после определённого артикля или местоимений ''dieser, jener, jeder, welcher''; оно приобретает окончание ''-en'' во всех падежах единственного числа, кроме именительного; винительный падеж для женского и среднего рода имеет окончание ''-e'', а во множественном числе всех падежей приобретает ''-en''; * '''сильное''' — имеет место, если перед прилагательным нет определителя, определённого артикля, за исключением родительного падежа мужского и среднего рода в единственном числе, где используется слабое окончание ''-en''; * '''смешанное''' — прилагательное стоит после неопределённого артикля, притяжательного местоимения или отрицательного местоимения ''kein''; сильные окончания для именительного и винительного падежа, слабые — для родительного и дательного. {| class="standard" |+Слабое склонение |- ! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число |- | Nominativ || ''der gute Mann'' || ''die gute Frau'' || ''das gute Kind'' || ''die guten Leute'' |- | Genitiv || ''des guten Mannes'' || ''der guten Frau'' || ''des guten Kindes'' || ''der guten Leute'' |- | Dativ || ''dem guten Mann(e)'' || ''der guten Frau'' || ''dem guten Kind(e)'' || ''den guten Leuten'' |- | Akkusativ || ''den guten Mann'' || ''die gute Frau'' || ''das gute Kind'' || ''die guten Leute'' |} {| class="standard" |+Сильное склонение |- ! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число |- | Nominativ || ''süßer Wein'' || ''warme Milch'' || ''frisches Gemüse'' || ''gute Bücher'' |- | Genitiv || ''süßen Weines'' || ''warmer Milch'' || ''frischen Gemüses'' || ''guter Bücher'' |- | Dativ || ''süßem Wein(e)'' || ''warmer Milch'' || ''frischem Gemüse'' || ''guten Büchern'' |- | Akkusativ || ''süßen Wein'' || ''warme Milch'' || ''frisches Gemüse'' || ''gute Bücher'' |} {| class="standard" |+Смешанное склонение |- ! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род |- | Nominativ || ''ein großer Platz'' || ''eine große Stadt'' || ''ein großes Land'' |- | Genitiv || ''eines großen Platzes'' || ''einer großen Stadt'' || ''eines großen Landes'' |- | Dativ || ''einem großen Platz(e)'' || ''einer großen Stadt'' || ''einem großen Land(e)'' |- | Akkusativ || ''einen großen Platz'' || ''eine große Stadt'' || ''ein großes Land'' |} Немецкие прилагательные и [[Наречие|наречия]] могут образовывать [[Степени сравнения]]. Всего их три<ref>{{cite web|url=http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/adjektiv_sr.html|title=Степени сравнения прилагательных и наречий (Die Komparationsstufen der Adjektive)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120117224257/http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/adjektiv_sr.html|archivedate=2012-01-17}}</ref>: # '''положительная''' (Positiv) — обычное прилагательное или наречие; # '''сравнительная''' (Komparativ) — к прилагательному или наречию присоединяется суффикс ''-er'', корневые гласные ''a, o'' или ''u'' могут принимать [[умлаут]]; # '''превосходная''' (Superlativ) образуется при помощи суффикса ''-(e)st'' и, как правило, представлена в нескольких формах: * в несклоняемой форме с частицей '''am''' и неизменяемым '''-(e)sten''' в качестве обстоятельства или части сказуемого: ''am schönsten''; * в склоняемой форме с определённым артиклем в качестве определения перед существительным '''der/die/das -(e)ste''': ''der/die/das interessanteste, …'' и * особой форме от некоторых прилагательных и наречий на '''-(e)ns''': ''möglichst, schleunigst, …''<ref>{{cite web |url=http://www.all-de.com/service/de_einsteiger/403-stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-i-narechiy.html |title=Немецкий язык: от А до Я: Степени сравнения прилагательных и наречий |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2014-09-21 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304113638/http://www.all-de.com/service/de_einsteiger/403-stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-i-narechiy.html |archivedate=2016-03-04 |deadlink=yes }}</ref>. Некоторые прилагательные и наречия не образуют степени по общим правилам: ''hoch — höher — höchste'', ''gut — besser — beste'' и др. ==== Местоимение ==== {{main|Местоимение в немецком языке}} [[Местоимение в немецком языке|Немецкие местоимения]] способны заменять существительные там, где это необходимо. К ним относятся [[Личное местоимение|личные]] (''ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie''), [[Вопросительные местоимения|вопросительные]] (''wer?, was?''), неопределённые (''man, etwas, jemand, alle, alles, viele, einige'') и отрицательные местоимения (''nichts, niemand''), а также безличное местоимение ''es'' и местоименные наречия<ref>{{cite web|url=http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen2.html|title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Местоимение (Pronomen)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-07-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20120703045732/http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen2.html|deadlink=no}}</ref>. Все остальные местоимения сопровождают существительные. Вопросительные и личные местоимения склоняются по трём падежам<ref>{{cite web|url=http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/pronom_1.html|title=Личные местоимения в немецком языке — Personalpronomen|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121120091725/http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/pronom_1.html|archivedate=2012-11-20}}</ref>, так как формы родительного падежа перешли в разряд притяжательных. {| class="standard" |+Склонение личных местоимений |- ! Падеж !! Вопросительные<br> местоимения !! 1 лицо<br> ед. ч. !! 2 лицо<br> ед. ч. !! 3 лицо<br> ед. ч. !! 1 лицо<br> мн. ч. !! 2 лицо<br> мн. ч. !! 3 лицо<br> мн. ч. !! Вежливая<br> форма |- | Nominativ || ''wer? was?'' || ''ich'' || ''du'' || ''er, sie, es'' || ''wir'' || ''ihr'' || ''sie'' || ''Sie'' |- | Dativ || ''wem?'' || ''mir'' || ''dir'' || ''ihm, ihr, ihm'' || ''uns'' || ''euch'' || ''ihnen'' || ''Ihnen'' |- | Akkusativ || ''wen? was?'' || ''mich'' || ''dich'' || ''ihn, sie, es'' || ''uns'' || ''euch'' || ''sie'' || ''Sie'' |} Притяжательные местоимения отвечают на вопрос ''wessen?'' (чей?, чья?, чьё?, чьи?). Они соответствуют личным местоимениям в родительном падеже: ''mein, dein, sein, ihr, sein, unser, ihr, sie, Sie''. Каждое притяжательное местоимение согласуется в роде, числе и падеже с существительным, с которым оно связано. В единственном числе оно склоняется как неопределённый артикль, а во множественном как определённый<ref>Gisela Zifonun: ''Grammatik des Deutschen im europäischen Vergleich: Das Pronomen.'' Teil 3: ''Possessivpronomen'' (= ''amades. Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache.'' 05, Nr. 3). Institut für Deutsche Sprache, Mannheim 2005, ISBN 3-937241-08-6, ([http://ids-pub.bsz-bw.de/files/1582/Zifonun_Das_Pronomen_Teil_III_2005.pdf Digitalisat (PDF; 2,51 MB)]).</ref>. {| class="standard" |+Склонение притяжательных местоимений |- ! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число |- | Nominativ || ''mein'' || ''meine'' || ''mein'' || ''meine'' |- | Genitiv || ''meines'' || ''meiner'' || ''meines'' || ''meiner'' |- | Dativ || ''meinem'' || ''meiner'' || ''meinem'' || ''meinen'' |- | Akkusativ || ''meinen'' || ''meine'' || ''mein'' || ''meine'' |} Неопределённо-личное местоимение ''man'' употребляется, когда лицо лишь подразумевается, оно не переводится на русский язык. Вся конструкция переводится на [[безличное предложение]]. Очень часто оно употребляется с модальными глаголами (''man kann, man darf'' и т. д.)<ref name="autogenerated4">{{книга|автор=Михаленко А. О.|заглавие=Deutsche Sprache|часть=Морфология|место=Красноярск|издательство=[[СибГАУ]], [[СФУ|ИФиЯК СФУ]]|год=2010|страницы=12—76|isbn=978-5-699-20204-1}}</ref>. Безличное местоимение ''es'' употребляется как подлежащее в сочетании с безличным глаголом (''Es regnet. Es ist Sonntag. Wie geht es Ihnen? Es ist etwas passiert?''). Местоименные наречия<ref>{{cite web|url=http://www.langues.ru/mesnade.htm|title=ЦДО: Местоименные наречия в немецком языке|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCcXgty?url=http://www.langues.ru/mesnade.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> служат для обозначения неодушевлённых предметов. Они бывают указательными (образуются из указательного наречия ''da'' и соответствующего предлога: ''dabei, dafür, damit, darüber, dazu'' и др.) и вопросительными (вопросительное наречие ''wo'' и предлог: ''wobei, wofür, womit, worüber, wozu''). Вопросы об одушевлённых предметах образуют иначе. Для них используется сочетание предлога и вопросительного местоимения ''wer'' в соответствующем падеже (''Um wen geht es?''). ==== Числительное ==== {{main|Числительное в немецком языке}} [[Файл:Deutsches numerale.jpg|300px|thumb|right|Немецкие числительные]] [[Числительное в немецком языке|Немецкие числительные]] разделяют на [[Количественные числительные|количественные]] (''eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs'' и т. д.) и [[Порядковые числительные|порядковые]] (''erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste''). Субстантивированные числительные, выполняющие часто функцию [[Подлежащее|подлежащего]], в качестве числительных не всегда учитывают. Первые отвечают на вопрос ''«сколько?»'' и могут быть простыми (1—12, 100, 1000), сложными (13—19; образуются от единиц и числа ''zehn'') и производными. Количественные числительные от 20 до 99 образуются сочетанием в одно слово названия числительного первого порядка, предлога ''und'' и числительного второго порядка (например, 35 — ''fünfunddreißig'')<ref>{{cite web |url=http://www.trilinguis.ru/linguistic/chisl/nemec-chislitelnie.aspx |title=Trilinguis: Языковой портал. Немецкие числительные |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-10-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111019205542/http://www.trilinguis.ru/linguistic/chisl/nemec-chislitelnie.aspx |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web |url=http://ru.funnygerman.com/2009/03/zahlwort.html |title=FunnyGerman.com. Числительное (Zahlwort) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111104000020/http://ru.funnygerman.com/2009/03/zahlwort.html |deadlink=no }}</ref>. Образование числительных порядка сотен и тысяч происходит сочетанием в одно слово количества тысяч, затем сотен, затем указания составной части числительного, соответствующего числительному второго или первого порядка. Числительные, начиная с миллиона и больше, пишутся отдельно с указанием их количества в начале составного числительного (например, 1 364 819 — ''eine Million dreihundertvierundsechzigtausendachthundertneunzehn'')<ref>{{cite web |url=http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=9 |title=Числительные в немецком языке |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20111102193726/http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=9 |archivedate=2011-11-02 |deadlink=yes }}</ref>. Порядковые числительные отвечают на вопрос ''«который? которая? которое?»'' и делятся на следующие группы: * исключения: ''der/die/das erste (1.), dritte (3.), sieb(en)te (7.), achte (8.)''<ref>{{cite web |url=http://www.all-de.com/service/de_kinder/748-opornye-tablicy-i-shemy-poryadkovye-chislitelnye.html |title=Немецкий язык: от А до Я: Опорные таблицы и схемы: Порядковые числительные |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2014-01-15 |lang= |archive-date=2014-01-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140116105732/http://www.all-de.com/service/de_kinder/748-opornye-tablicy-i-shemy-poryadkovye-chislitelnye.html |deadlink=no }}</ref>; * остальные числительные до 19 (к соответствующему количественному числительному добавляются [[суффикс]] ''-t-'' и [[Флексия|окончание]], например, ''der/die/das fünfte (5.)'') и * от 20 и далее (к соответствующему количественному числительному добавляются суффикс ''-st-'' и окончание; ''der/die/das einundzwanzigste (21.)''). Чтобы образовать дробь, к количественному числительному нужно прибавить суффикс ''-tel'' (1/4 — ''Viertel'', 3/5 — ''drei Fünftel''). [[Десятичная дробь]] читается с [[Запятая|запятой]] (0,348 — ''Null Komma dreihundertachtundvierzig'')<ref>{{cite web |url=http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/200907/19000947.html |title=Немецкий язык - это просто. Числительное (Zahlwort) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-10-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111016122751/http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/200907/19000947.html |deadlink=no }}</ref>. ==== Глагол ==== {{main|Глагол в немецком языке}} [[Файл:Zeitformen (Schritten).jpg|450px|right|Временные ступени немецкого языка]] [[Глагол в немецком языке|Немецкий глагол]] имеет пять основных категорий<ref name="autogenerated3">{{книга|автор=Мышковая И. Б.|заглавие=Времена немецкого глагола|место=СПб.|издательство=|год=2007|страниц=96|isbn=978-5-91281-007-7}}</ref>: [[Лицо (лингвистика)|лицо]] (1-е, 2-е, 3-е), [[Число (лингвистика)|число]] ([[Единственное число|единственное]] и [[Множественное число|множественное]]), [[Время (лингвистика)|время]] ([[Прошедшее время|прошедшее]], [[Настоящее время (лингвистика)|настоящее]] и [[Будущее время|будущее]]), [[Залог (лингвистика)|залог]] ([[Активный залог|активный]] и [[Пассив (лингвистика)|пассивный]]) и [[Наклонение (лингвистика)|наклонение]] ([[Изъявительное наклонение|изъявительное]], [[Повелительное наклонение|повелительное]] и [[Сослагательное наклонение|сослагательное]]). Кроме лично-временных форм у глагола есть также неличные формы: [[Инфинитив в немецком языке|Infinitiv I]], [[Инфинитив в немецком языке|Infinitiv II]]<ref name="autogenerated4" />, [[Немецкое причастие#.Первый инфинитив|Partizip I]] и [[Немецкое причастие#.Второе причастие|Partizip II]]<ref>{{cite web |url=http://www.edwardo.info/glagol_11.php |title=Немецкое причастие (Partizip) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20121016115355/http://www.edwardo.info/glagol_11.php |archivedate=2012-10-16 |deadlink=yes }}</ref>. В зависимости от особенностей формообразования различают слабые, сильные и неправильные глаголы<ref>{{cite web |url=http://grammade.ru/grammar/verb3grf.shtml |title=Audio-class.ru. Немецкие глаголы сильного спряжения |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-07-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120701230148/http://grammade.ru/grammar/verb3grf.shtml |deadlink=no }}</ref>. В зависимости от управления различают [[Переходный глагол|переходные]], требующие наличия дополнения в [[Винительный падеж|Akkusativ]], и непереходные глаголы, которые дополнений не требуют. Глаголы могут быть возвратными (обозначают действие, направленное на действующее лицо), а также модальными (глаголы ''dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen'' и глагол ''lassen'', который часто к модальным не относят)<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/verb7.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка: Модальные глаголы |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120619001519/http://www.studygerman.ru/online/manual/verb7.html |deadlink=no }}</ref>. В немецком языке шесть [[Категория времени в немецком языке|времён]]: * '''[[Präsens]]''' — простое настоящее время, которое образуется от инфинитивного корня глагола с помощью личного окончания. Например: ''Ich '''schreibe''' einen Brief''<ref>{{cite web |url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/praesens |title=Deutsch.lingo4u.de. Präsens (Gegenwart) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rD14L4L?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/praesens |deadlink=no }}</ref>. * '''[[Präteritum (немецкий язык)|Präteritum]]''' — простое прошедшее время, состоящее из одного смыслового глагола. Образуется от основы второй (претеритной) формы глагола при помощи личного окончания. Например: ''Ich '''machte''' schon die Tür '''auf'''''. Личные окончания у глаголов в этом времени близки к Präsens, за исключением первого и третьего лица единственного числа<ref>{{cite web |url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/imperfekt |title=Deutsch.lingo4u.de. Imperfekt (Präteritum, Vergangenheit) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rD1vMMH?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/imperfekt |deadlink=no }}</ref>. * '''[[Perfekt (немецкий язык)|Perfekt]]''' — сложное прошедшее время. Состоит из смыслового глагола в Partizip II и [[Вспомогательный глагол|вспомогательного глагола]] ''haben'' или ''sein'' в Präsens. Например: ''Ich '''habe''' die Geschichte '''erzählt'''; Ich '''bin''' zu schnell '''gefahren'''''. Вспомогательные глаголы спрягаются, а их выбор зависит от [[Лексическое значение|лексического значения]] смыслового глагола<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/perfekt|title=Deutsch.lingo4u.de. Perfekt (vollendete Gegenwart)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rD2hXMK?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/perfekt|deadlink=no}}</ref>. * '''[[Plusquamperfekt (немецкий язык)|Plusquamperfekt]]''' — сложное прошедшее время, состоящее из смыслового глагола в Partizip II и вспомогательного глагола ''haben'' или ''sein'' в форме Präteritum. Например: ''Er '''hatte''' den Regenschirm nicht '''genommen'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/plusquamperfekt|title=Deutsch.lingo4u.de. Plusquamperfekt (Vorvergangenheit)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rD3TeCO?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/plusquamperfekt|deadlink=no}}</ref>. * '''[[Futur I (немецкий язык)|Futur I]]''' — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv I и вспомогательного глагола ''werden''. Например: ''Ich '''werde''' um jeden Preis '''kommen'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-1|title=Deutsch.lingo4u.de. Futur I (Zukunft)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-11-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20111103193003/http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-1|deadlink=no}}</ref>. * '''[[Futur II]]''' — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv II и вспомогательного глагола ''werden''. Например: ''Morgen um neun Uhr abend '''werde''' ich '''gekommen sein'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-2|title=Deutsch.lingo4u.de. Futur II (vollendete Zukunft)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-11-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20111109155451/http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-2|deadlink=no}}</ref>. {| class="standard" |+Спряжение глаголов в активном залоге изъявительного наклонения |- ! Präsens Aktiv !! Präteritum Aktiv !! Perfekt Aktiv !! Plusquamperfekt Aktiv !! Futur I Aktiv |- | ''ich mache'' || ''ich machte'' || ''ich habe gemacht'' || ''ich hatte gemacht'' || ''ich werde machen'' |- | ''du machst'' || ''du machtest'' || ''du hast gemacht'' || ''du hattest gemacht'' || ''du wirst machen'' |- | ''er (sie, es) macht'' || ''er (sie, es) machte'' || ''er (sie, es) hat gemacht'' || ''er (sie, es) hatte gemacht'' || ''er (sie, es) wird machen'' |- | ''wir machen'' || ''wir machten'' || ''wir haben gemacht'' || ''wir hatten gemacht'' || ''wir werden machen'' |- | ''ihr macht'' || ''ihr machtet'' || ''ihr habt gemacht'' || ''ihr hattet gemacht'' || ''ihr werdet machen'' |- | ''sie (Sie) machen'' || ''sie (Sie) machten'' || ''sie (Sie) haben gemacht'' || ''sie (Sie) hatten gemacht'' || ''sie (Sie) werden machen'' |} Залог зависит от характера [[Подлежащее|подлежащего]]. Он может быть активным (Aktiv — действие исходит от подлежащего) и пассивным (Passiv — действие направлено на себя). У пассивного залога есть все те же временные формы, что и у активного. Все они образуются по одной схеме. Präsens Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола ''werden'' в Präsens и смыслового глагола в Partizip II. Präteritum Passiv — ''werden'' в Präteritum и Partizip II. Perfekt и Plusquamperfekt Passiv — ''werden'' в соответствующей форме (особая форма ''worden'') и Partizip II. Futur Passiv — ''werden'' в Futur и Partizip II<ref name="autogenerated3" />. {| class="standard" |+Спряжение глаголов в пассивном залоге изъявительного наклонения |- ! Präsens Passiv !! Präteritum Passiv !! Perfekt Passiv !! Plusquamperfekt Passiv !! Futur I Passiv |- | ''ich werde gefragt'' || ''ich wurde gefragt'' || ''ich bin gefragt worden'' || ''ich war gefragt worden'' || ''ich werde gefragt werden'' |- | ''du wirst gefragt'' || ''du wurdest gefragt'' || ''du bist gefragt worden'' || ''du warst gefragt worden'' || ''du wirst gefragt werden'' |- | ''er (sie, es) wird gefragt'' || ''er (sie, es) wurde gefragt'' || ''er (sie, es) ist gefragt worden'' || ''er (sie, es) war gefragt worden'' || ''er (sie, es) wird gefragt werden'' |- | ''wir werden gefragt'' || ''wir wurden gefragt'' || ''wir sind gefragt worden'' || ''wir waren gefragt worden'' || ''wir werden gefragt werden'' |- | ''ihr werdet gefragt'' || ''ihr wurdet gefragt'' || ''ihr seid gefragt worden'' || ''ihr wart gefragt worden'' || ''ihr werdet gefragt werden'' |- | ''sie (Sie) werden gefragt'' || ''sie (Sie) wurden gefragt'' || ''sie (Sie) sind gefragt worden'' || ''sie (Sie) waren gefragt worden'' || ''sie (Sie) werden gefragt werden'' |} Статив (пассив состояния, или краткий пассив) передаёт уже не процесс действия, а его результат. Он образуется при помощи вспомогательного глагола ''sein'' в соответствующей форме и второго причастия переходного смыслового глагола. [[Сослагательное наклонение]] (Konjunktiv — выражает желание или возможность) имеет те же временные формы, что и [[Изъявительное наклонение|изъявительное]] (Indikativ)<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/verben/konjunktiv|title=Deutsch.lingo4u.de. Konjunktiv|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-08-12|archive-url=https://www.webcitation.org/69rnhg5v5?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/verben/konjunktiv|deadlink=no}}</ref>. Präsens Konjunktiv образуется при помощи инфинитивной основы, суффикса ''-e'' и личного окончания, но корневая гласная при этом остаётся неизменной. В 1-м и 3-м лице единственного числа суффикс и личное окончание сливаются, что не допускает удвоения согласной. Формы Präteritum Konjunktiv слабых глаголов совпадают с формами претерита изъявительного наклонения. Формы претерита конъюнктива сильных глаголов образуются из основы глагола в претерите изъявительного наклонения с помощью суффикса ''-e'' и личных окончаний претерита. Корневые гласные ''a, o, u'' получают [[умлаут]]. Существует также целый ряд глаголов, Präteritum Konjunktiv которых не подчиняется общим правилам: это неправильные глаголы ''sein (wäre), tun (täte), gehen (ginge), stehen (stände)''; неправильные глаголы ''haben (hätte), werden (würde), bringen (brächte)''; претерито-презентные глаголы (кроме ''sollen'' и ''wollen''): ''dürfte, könnte, möchte, müsste, wüsste''. Perfekt Konjunktiv образуется при помощи вспомогательных глаголов ''haben'' или ''sein'', которые стоят в Präsens Konjunktiv, и смыслового глагола в Partizip II. Plusquamperfekt Konjunktiv образуется с помощью тех же вспомогательных глаголов в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Partizip II. Futurum I и Futurum II Konjunktiv образуются при помощи вспомогательного глагола ''werden'' в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II соответственно. Кроме этих форм есть ещё две, аналогов которым нет в [[Русский язык|русском языке]]. Это Konditionalis I и Konditionalis II. Они образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präteritum Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II. [[Повелительное наклонение]] (Imperativ) имеет четыре формы: 2-е лицо единственного числа (''arbeite, nimm''), 1-е лицо множественного числа (''arbeiten wir/wollen wir arbeiten, nehmen wir/wollen wir nehmen''), 2-е лицо множественного числа (''arbeitet, nehmt'') и вежливая форма (''arbeiten Sie, nehmen Sie''). Также повелительное наклонение можно образовать инфинитивом (''Nicht aus dem Fenster lehnen!'') или вторым причастием (''Hiergeblieben!''). Побудительность в немецком могут выражать некоторые грамматические конструкции (например, haben/sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + Infinitiv). [[Инфинитив в немецком языке|Инфинитив]] (Infinitiv) и [[Немецкое причастие|причастие]] (Partizip) участвуют в образовании различных грамматических конструкций и временных форм. Инфинитив образует инфинитивные группы и конструкции с предлогом ''zu'' (инфинитивные группы типа ''um zu, ohne zu, (an)statt zu''; конструкция ''haben/sein + zu + Infinitiv'')<ref>{{cite web|url=http://eustudy.ru/infinitiv_mit_zu.php|title=Конструкция «zu + инфинитив»|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rD87n0K?url=http://eustudy.ru/infinitiv_mit_zu.php|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> и без него (с модальными глаголами, глаголами движения и другими глаголами-исключениями). Инфинитив играет различные синтаксические роли: [[подлежащее]] (''Es ist eine Vergnügen, zu reiten''), [[сказуемое]] (''Vielleicht haben Sie die Absicht, auch unsere Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen''), [[Дополнение (лингвистика)|дополнение]] (''Marion war von Herzen froh (darüber), in diesem schrecklichen halbzerstörten Haus nicht allein zu sein'') и [[Обстоятельство (лингвистика)|обстоятельство]] (''Er fährt nach Moskau, um seine Eltern zu besuchen''). Немецкое причастие бывает двух видов: Partizip I (основа глагола в Präsens и суффикс ''-(e)nd'') и Partizip II (основа глагола, приставка ''ge-'' и суффикс ''-(e)t'' (для слабых глаголов) или ''-en'' (для сильных глаголов))<ref>{{cite web|url=http://www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_5/|title=Времена немецкого глагола. Глава 8. Немецкое причастие|author=Мышковая И. Б.|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121011095434/http://www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_5/|archivedate=2012-10-11}}</ref>. Первое причастие часто выступает в роли определения к существительному (''Das zu lesende Buch'') и обстоятельства (''Aus dem Kino zurückgehend, besprachen die Leute den Film''). Второе причастие употребляется при образовании сложных временных форм Perfekt и Plusquamperfekt (''Mein Freund hat das Institut absolviert'')<ref>{{cite web|url=http://www.de-online.ru/index/prichastija_nastojashhego_i_proshedshego_vremeni_partizip_1_partizip_2/0-84|title=Deutsch-Online. Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-08-12|archive-url=https://www.webcitation.org/69rngDzHr?url=http://www.de-online.ru/index/prichastija_nastojashhego_i_proshedshego_vremeni_partizip_1_partizip_2/0-84|deadlink=no}}</ref>, во всех временных формах пассивного залога (''Der Text wird/wurde nacherzählt, nachdem er zweimal vorgelesen worden ist/worden war'') и как определение к существительному в причастных группах (''Die von mir gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch''). ==== Предлог ==== Немецкие [[предлог]]и употребляются перед существительными и [[Личное местоимение|личными местоимениями]], таким образом определяя их [[Немецкие падежи|падеж]]. В этой связи выделяют три группы предлогов, которые управляются соответственно [[Дательный падеж|дательным]] (''mit, aus, nach, zu, bei, von, außer, seit, gegenüber, entgegen''), [[Винительный падеж|винительным]] (''für, gegen, durch, ohne, um, bis, entlang'') или [[Родительный падеж|родительным падежами]] (''während, trotz, wegen, (an)statt, unweit'')<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/preposition.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Предлог (Preposition) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120619001345/http://www.studygerman.ru/online/manual/preposition.html |deadlink=no }}</ref>. Двойному управлению подчиняются предлоги ''in, an, auf, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen'', которые могут употребляться с винительным и дательным падежами. При этом принимается во внимание, какое значение имеет [[сказуемое]] в предложении. Например: ''Sie hängt ein Bild über die Couch'' (Akk.) — ''Das Bild hängt über der Couch'' (Dat.). В данном случае важно, какой вопрос применим к предлогу — ''wohin?'' или ''wo?''<ref name="autogenerated4" />. === Синтаксис === {{main|Синтаксис немецкого языка}} Синтаксис немецкого языка развивался на протяжении всей [[История немецкого языка|истории существования языка]], однако окончательное нормирование происходило лишь в [[XIX век|XIX]]-[[XX век]]ах. Пунктуация немецкого языка [[Средневековье|средневековья]] и [[Новое время|нового времени]] исключала большое количество [[Знаки препинания|знаков препинания]], поэтому предложения были простыми, однако с появлением [[Запятая|запятой]] в [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецком периоде]] произошёл большой рывок в развитии немецкого предложения, что определило его сегодняшнюю структуру<ref>{{книга|автор=[[Бехагель, Отто|Otto Behaghel]].|заглавие=Deutsche Syntax|место=Winter, Heidelberg|издательство=|год=1928|страниц=}}</ref>. [[Предложение (лингвистика)|Немецкие предложения]] бывают [[Простое предложение|простыми]] и [[Сложное предложение|сложными]]. Простое предложение обычно состоит из двух слов — [[Подлежащее|подлежащего]] и [[Сказуемое|сказуемого]] (нераспространённое предложение), однако может включать и второстепенные члены предложения (распространённое предложение). Сложные предложения состоят из двух или нескольких простых предложений. Соответственно, они бывают [[Сложносочинённое предложение|сложносочинёнными]] (бессоюзные и союзные), которые состоят из двух независимых предложений, и [[Сложноподчинённое предложение|сложноподчинёнными]], которые состоят из главного и одного или нескольких [[Придаточное предложение|придаточных предложений]]<ref>{{книга|автор=P. Eisenberg.|заглавие=Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) — Grundriß der deutschen Grammatik|место=Stuttgart|издательство=|год=2004|страниц=}}</ref>. Связь в сложносочинённом предложении осуществляется при помощи сочинительных союзов ''und, aber, oder, denn, deshalb, darum, doch, dann, so, also'', а также при помощи парных союзов ''bald… bald, nicht nur… sondern auch, sowohl… als auch, entweder… oder''. Придаточное предложение в составе сложноподчинённого вводится при помощи подчинительных союзов (''dass, wenn, als, weil''), относительных местоимений (''der, die, das, die''), [[Вопросительные местоимения|вопросительных местоимений]] (''wer, was, welcher''), наречий (''wo, wann''), вопросительных местоименных наречий (''woran, wovon, worüber'') и др. Их выбор зависит от вида придаточного предложения. Эти предложения бывают: дополнительными, определительными, обстоятельственными (места, времени, образа действия, сравнения, степени, следствия, причины, цели, условия и уступки) и присоединительными<ref>{{книга|автор=Снегирёва Н. С.|заглавие=Синтаксис немецкого языка|место=|издательство=ОмГУ|год=2004|страниц=149}}</ref>. Порядок слов в немецком предложении напрямую зависит от его характера. В простом [[Повествование|повествовательном]] предложении различают прямой и обратный порядок слов. В первом случае подразумевается, что все члены предложения занимают только свои чётко установленные позиции: сперва подлежащее, затем сказуемое и второстепенные члены предложения ([[SVO]])<ref>{{cite web|url=http://www.partner-inform.de/news.php?ids=1752_all_285_|title=О системных различиях в грамматическом строе немецкого языка|author=Локштанова Л.|date=|work=|publisher=Partner|accessdate=2012-01-28|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120514191442/http://www.partner-inform.de/news.php?ids=1752_all_285_|archivedate=2012-05-14|deadlink=yes}}</ref>. Например, ''Der Lehrer kommt bald''. При обратном порядке слов происходит инверсия: ''Bald kommt der Lehrer''. При составном или сложном сказуемом изменяемая часть становится на своё место, а неизменяемая уходит в конец: ''Ich stimme zu''. В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое встаёт на первое место в предложении: ''Hat er das gemacht?''. В вопросительном предложении с вопросительным словом (''wer?, was?, wann?, wo?, wohin?, woher?, wie?, warum?, wozu?'' и др.) на первом месте стоит само вопросительное слово, а сказуемое следует за ним: ''Was hat er gemacht?''<ref>{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы. § 3. Порядок слов в вопросительном предложении |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страницы=268—269 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>. В отрицательных предложениях чаще всего встречается отрицательная частица ''nicht'', которая обычно используется перед отрицаемым словом: ''Nicht alle verstehen das''. Однако если отрицается сказуемое, то частица встаёт в конец предложения: ''Das weiß ich nicht''. (и перед неизменяемой частью, если таковая имеется: ''Das habe ich nicht gewusst.''). Если отрицается существительное, то перед ним ставится отрицательное местоимение ''kein'', которое замещает неопределённый артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже: ''Ich habe keine Zeit''. Двойного отрицания в немецком языке нет, то есть конструкции ''«ничего/никогда не…»'' передаётся только одним отрицанием (в данном случае словами ''nichts'' или ''niemand'')<ref>{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы. § 5. Порядок слов в предложениях с отрицанием |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страницы=270—273 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>. В предложениях в повелительном наклонении глагол (его изменяемая часть) занимает позицию вначале предложения: ''Gehen Sie / Gehen wir / Geht / Geh(e) mit den Freunden spazieren!'' Союзные придаточные предложения имеют свой специфический порядок слов. При этом изменяемая часть сказуемого смещается в конец предложения: ''Viele glauben, dass sie bei den Wahlen keine Chance mehr '''hat'''. Nachdem der Junge genug Geld gespart '''hatte''', kaufte er sich ein neues Smartphone''<ref>{{Cite web|url=https://www.all-de.com/service/de_spiele/1182-naglyadnoe-posobie-osnovnye-tipy-predloshenii-v-nem-yasyke.html|title=Наглядное пособие «Основные типы предложений в немецком языке»|author=Гойнаш А. В.|website=Образовательный проект «Немецкий язык: от А до Я {{!}} Deutsch: von A bis Z»|access-date=2021-02-23|archive-date=2022-01-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20220121072250/https://www.all-de.com/service/de_spiele/1182-naglyadnoe-posobie-osnovnye-tipy-predloshenii-v-nem-yasyke.html|deadlink=no}}</ref>. === Словообразование === {{main|Словообразование немецкого языка}} [[Словообразование]] немецкого языка получило очень хорошее развитие. Обилие элементов слов, как собственно немецких, так и [[Заимствование|заимствованных]], позволяет «собирать» самые различные слова. В [[1999 год]]у парламент немецкой [[Земли Германии|земли]] [[Мекленбург-Передняя Померания|Мекленбург — Передняя Померания]] рассмотрел проект закона под названием ''«Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz»'' («Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины»). Это слово официально является [[Самое длинное слово немецкого языка|самым длинным в немецком языке]] (63 буквы, 7 частей). В [[Интернет]]е приводятся ссылки на слово из 79 букв — ''{{не переведено 3|Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft|«Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft»|de}}'' («Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»)<ref>{{cite web|url=http://www.gutefrage.net/frage/wie-ist-das-laengste-deutsche-wort-ohne-gedankenstriche|title=Wie ist das längste deutsche Wort (ohne Gedankenstriche)?|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rDCzXzU?url=http://www.gutefrage.net/frage/wie-ist-das-laengste-deutsche-wort-ohne-gedankenstriche|deadlink=no}}</ref>. Последнее по новым правилам прибавляет ещё одну букву (''…schi'''fff'''ahrt…''). Подобных сложных слов в немецком языке очень много<ref>{{cite web |url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr10-2a.pdf |title=Das längste deutsche Wort? Ein fiktives Gespräch mit wahrem Hintergrund |author=Rainer Perkuhn. |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rDDrbkw?url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr10-2a.pdf |deadlink=no }}</ref>. Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках [[Лексикология|лексикологии]]<ref>{{книга|автор=Schmidt W.|заглавие=Deutsche Sprachkunde. 7. Aufl|место=Berlin|издательство=|год=1972|страниц=}}</ref> или [[Грамматика|грамматики]], однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами<ref>{{книга|автор=Jung W.|заглавие=Grammatik der deutschen Gegenwartssprache|место=Leipzig|издательство=|год=1996|страниц=}}</ref>. Словообразование может рассматриваться как с [[Диахрония и синхрония|диахронной]], так и с [[Диахрония и синхрония|синхронной]] точки зрения. Это важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, чёткого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике). Минимальная единица слова называется [[Морфема|морфемой]]. В свою очередь морфемы могут быть грамматическими и лексическими. Словообразовательный анализ слова может быть морфемным (деление на мельчайшие значимые единицы: ''be-auf-trag-en'') и по «непосредственно-составляющим» (''Erfrischung → erfrischen + -ung → er- + frisch''). Немецкое словообразование выделяет простые, [[Производное слово|производные]] и [[Сложное слово|сложные слова]]. [[Словообразовательные модели немецкого языка|Словообразовательные модели]] представляют собой классификацию этих слов и включают восемь уровней: модель корневых слов, модель безаффиксного словопроизводства, префиксальная, суффиксальная модели, модель префиксально-суффиксального словопроизводства, модель основ с полупрефиксами и полусуффиксами и определительное словосложение<ref>{{книга|автор=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др.|заглавие=Словарь словообразовательных элементов немецкого языка|место=М.|издательство=|год=1979|страниц=536|isbn=}}</ref>. См. также: [[Аффиксы в немецком языке]]. {| class="standard" |- ! Модель !! Описание |- | Модель корневых слов || [[Корень (лингвистика)|Корневые слова]] неразложимы на морфемы и немотивированны. Немецкие корневые слова, как правило, имеют один — два слога (''Tisch, klug, Abend''), но есть и трёхсложные (''Ameise''); заимствованные корневые слова могут включать больше двух слогов. На периферии корневых слов находятся звукоподражательные слова (''paff, piep, miau'') и [[Аббревиатура|аббревиатуры]]. |- | Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства || Взаимопереход [[Части речи|частей речи]], функционирование одной и той же основы в условиях разной дистрибуции (''grünen vi, grün a, Grün n''). Словообразовательный аффикс отсутствует, как словообразовательное средство рассматривается наличие внутренней [[Флексия|флексии]] (''binden — Band, krank — kränken''). |- | Префиксальная модель || Связная словообразовательная морфема предшествует производящей основе (''entlaufen, missgelaunt, Unruhe''). Префикс придаёт слову определённый категориальный признак (например, префикс ''be-'' придаёт глаголам ''besetzen, besticken'' значение снабжения). |- | Суффиксальная модель || Связная словообразовательная морфема находится после производящей основы (''Schönheit, nächtlich''). Суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию. Например, суффикс существительных женского рода ''-ung'' имеет значение действия процесса, отдельных действий, актов (''Abdankung, Beaufsichtigung''); явлений (''Lösung''); технических устройств (''Abdichtung''); неодушевлённых предметов, иногда собирательности (''Besegelung, Kleidung''). |- | Модель префиксально-суффиксального словопроизводства || Лексические единицы, производящие основы которых одновременно сочетаются как с префиксом, так и с суффиксом (''Gefrage, befrackt''). |- | Модель основ с полупрефиксами || Многие полупрефиксы семантически соответствуют предлогам (''ab-, an-, mit-, vor-, zu-''). Большинство полупрефиксов отделяемы, но есть и исключения (''über-, um-''); полупрефиксы способны группироваться в семантические категории (усиление — ''hoch-, allzu-, blitz-''; негативность — ''teufels-, sau-''). |- | Модель основ с полусуффиксами || Отличаются от суффиксов ограниченностью выражаемых ими семантических категорий (наличие, обилие — ''-voll, -reich''; направление — ''-weg, -seits''; способность, ценность — ''-fertig, -fächig''). |- | Словосложение || Бывает определительным и неопределительным. Под первым понимается сочетание двух основ (''Freiheitsliebe, Braunkohle''), второй тип включает «императивные имена» (''Vergißmeinnicht''), сочинительные сложения (''Freundfeind'') и некоторые другие виды соединений. К сложению относятся также соединения частотных компонентов. |} === Лексика === {{main|Лексика немецкого языка}} К исконным словам немецкого языка относятся [[Лексема (лингвистика)|лексемы]], которые в том или ином виде встречались ещё в [[Прагерманский язык|прагерманском языке]], из различных диалектов которого возникли современные [[германские языки]], в том числе и литературный немецкий<ref>{{книга |автор=Wiese H. |заглавие=Eine Zeitreise zu den Ursprüngen unserer Sprache. Wie die Indogermanistik unsere Wörter erklärt |место=Berlin |издательство=Logos Verlag |год=2010 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-8325-1601-7}}</ref>. Большая часть этих слов была унаследована прагерманским языком, в свою очередь, из [[Праиндоевропейский язык|праиндоевропейского языка]]. К ним относятся, например: местоимения ''ich'' (прагерм. ''*ek''), ''du'' (''*þū''), ''mein'' (''*mīnaz'') и т. д.; числительные ''ein'' (прагерм. ''*ainaz''), ''zwei'' (''*twai''), ''hundert'' (''*hundaradą'') и т. д.; существительные ''Vieh'' (прагерм. ''*fehu''), ''Haus'' (''*hūsą''), ''Feuer'' (''*fōr'') и др.; глаголы вроде ''gehen'' (прагерм. ''*gāną''), ''stehen'' (''*stāną''), ''sehen'' (''*sehwaną'') и др.<ref>См. соотв. статьи в {{книга |автор=[[Клуге, Фридрих|Kluge F.]] |заглавие=Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache |ответственный=bearbeitet von Elmar Seebold |издание= 24., durchgesehene und erweiterte Auflage |место= Berlin, New York |издательство= Walter de Gruyter |год=2001 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-11-017473-1}}, {{книга |заглавие=[[Немецкий словарь|Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm]]. 16 Bände in 32 Teilbänden|ссылка=http://woerterbuchnetz.de/DWB/|место=Leipzig|год=1854—1961}}, {{cite web |url=http://www.dwds.de/ |title=Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache |publisher=[[Берлинско-Бранденбургская академия наук|Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften]] |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2014-11-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141115135901/http://www.dwds.de/ |deadlink=no }}</ref> [[Заимствования|Заимствованные]] слова проникали в немецкий язык, как правило, из других [[Индоевропейские языки|индоевропейских языков]], что объясняется историческими культурными, политическими и экономическими связями Германии с соседними территориями<ref name="ReferenceB">{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Wo kommen die deutschen Fremdwörter her? |издание= Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2001 |номер=5 |страницы=7—20}}</ref><ref>{{книга|автор=Schildt J.|заглавие=Abriss der Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin|издательство=|год=1976|страницы=29|isbn=}}</ref>. Наряду с индоевропейскими заимствованиями в немецком присутствует культурная лексика из неиндоевропейских языков<ref>{{статья |автор=Körner H. |заглавие=Zur Entwicklung des deutschen (Lehn-)Wortschatzes |издание=Glottometrics |год=2004 |номер=7 |страницы=25—49}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g7zeit.pdf#page=28 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g7zeit.pdf#page=28 |date=20200927015739 }})</ref><ref>{{cite web|url=http://www.examen-europaeum.com/EEE/EEE2003/08FremdundLehnwoerter.htm|title=Fremdwörter und Lehnwörter|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-08|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rDFHejd?url=http://www.examen-europaeum.com/EEE/EEE2003/08FremdundLehnwoerter.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref>. Заимствованные слова могут частично сохранять своё первоначальные произношение и [[Орфография|орфографию]]. Примерами заимствований из [[Латинский язык|латинского языка]] являются: ''Koch'' ({{lang-la|coquus}}), ''Wein'' (''vīnum''), ''Straße'' (''strāta''), ''Prozess'' (''processus''), ''schreiben'' (''scrībere'') и др.<ref>{{cite web|url=http://www.latein.ch/sprache/etymologien/|title=Latein im Deutschen|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-08|lang=de|archive-date=2011-08-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20110831220845/http://www.latein.ch/sprache/etymologien/|deadlink=no}}</ref> Из [[Древнегреческий язык|древнегреческого]] были заимствованы слова, связанные с наукой, религией, мифологией и общественно-политическим устройством: ''Meter'' ([[Древнегреческий язык|др-греч.]] μέτρον), ''Elektron'' (ήλεκτρον), ''Mathematik'' (μαθηματική), ''Historie'' (ἱστορία), ''Theologie'' (θεολογία), ''Liturgie'' (λειτουργία), ''Mythos'' (μῦθος), ''Thron'' (θρόνος), ''Demokratie'' (δημοκρατία) и др. Слова латинского и греческого происхождения, а также части производных слов возникали в немецком в течение всей его последующей истории через другие языки<ref>{{книга|автор=Wolff F.|заглавие=Latein und Griechisch im deutschen Wortschatz|место=Wiesbaden|издательство=VMA-Verlag|год=1999|страниц=|isbn=3-928127-63-2}}</ref>. Из [[Итальянский язык|итальянского языка]] пришли экономические термины и слова, связанные с искусством: ''Bank'' ({{lang-it|banca}}), ''Bankrott'' (''banca rotta''), ''Bilanz'' (''bilancia''), ''Risiko'' (''risico'', ''risco''), ''Kapital'' (''capitale''), ''Arie'' (''aria''), ''Oper'' (''opera''), ''Sinfonie'' (''sinfonia'')<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Italianismen im Deutschen |издание=Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2006 |номер=13 |страницы= 77—86}}</ref>. Из [[Французский язык|французского]] происходят слова, связанные с модой и бытом: ''Figur'' ({{lang-fr|figure}}), ''Garderobe'' (''garde-robe''), ''Toilette'' (''toilette''), ''Friseur'' (''friser'')<ref name="ReferenceC">{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Ein Beitrag zur Fremdwortdiskussion |издание=Die deutsche Sprache in der Gegenwart. Festschrift für Dieter Cherubim zum 60. Geburtstag |год=2001 |страницы= 263—270}}</ref><ref>{{книга |автор=Telling R. |заглавие=Französisch im deutschen Wortschatz. Lehn- und Fremdwörter aus acht Jahrhunderten | |место=Berlin |издательство=Volk und Wissen Volkseigener Verlag |год=1987 |страницы= |isbn=3-06-521804-6}}</ref>. Из английского языка в немецкий было заимствовано большое количество слов ([[англицизм]]ов и [[американизм]]ов), связанных с технологиями, медиа, а также молодёжной культурой: ''E-Mail'' ({{lang-en|e-mail}}), ''Show'' (''show''), ''Keyboard'' (''keyboard''), ''Ticket'' (''ticket''), ''T-Shirt'' (''T-shirt''), ''Party'' (''party''), ''Date'' (date), ''Baby'' (''baby''), ''Story'' (''story'')<ref>{{книга |автор=Carstensen B., Busse U. |заглавие= Anglizismen-Wörterbuch: der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945 |место=Berlin, New York |издательство=de Gruyter |год=2001 |том= 1 |страниц= |страницы=25—47 |isbn=}}</ref><ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие= Anglizismen – quantitativ |ссылка= |язык= |издание=Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2003 |номер=8 |страницы=7—23}}</ref><ref>{{книга |автор=Burmasova S. |заглавие=Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004) |ссылка=http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/volltexte/2010/244/pdf/Burmasovaopusopt1e.pdf |место=Bamberg |издательство=University of Bamberg Press |год=2010 |страницы= |isbn=978-3-923507-71-9}}</ref><ref>{{статья |автор=[[Айзенберг, Петер|Eisenberg P.]] |заглавие=Anglizismen im Deutschen |издание=Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, Union der deutschen Akademien der Wissenschaften: Reichtum und Armut der deutschen Sprache. Erster Bericht zur Lage der deutschen Sprache |год=2013 |страницы=57—119}}</ref>. Большое [[Арабизмы в немецком языке|влияние]] оказал [[арабский язык]], из которого были взяты слова: ''Matratze'' ([[Арабский язык|араб]]. مطرح), ''Elixir'' (الإكسير), ''Arsenal'' (دار الصناعة), ''Ziffer'' (صفر) и другие<ref>{{книга|автор=Osman N.|заглавие=Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft|место=München|издательство=|год=1992|страниц=|isbn=3-406-34048-2}}</ref><ref>{{книга|автор=Unger A. |заглавие=Von Algebra bis Zucker. Arabische Wörter im Deutschen |место=Stuttgart |издательство=Reclam |год=2007 |страниц= |isbn=978-3-15-010609-9}}</ref>. В немецком также присутствуют многочисленные гебраизмы — заимствования из [[иврит]]а и [[идиш]]а: ''betucht'' ({{lang-he|בָּטַח}}), ''koscher'' (ככּשר), ''dufte'' (טוֹב), ''mauscheln'' (מֹשֶׁה или מָשָׁל), ''zocken'' (צחוק), ''Chuzpe'' (חֻצְפָּה), ''Schlamassel'' ({{lang-yi|שלימזל}})<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]]|заглавие=Hebraismen im Deutschen|издание=Glottometrics|год=2014|номер=27|страницы=10—17}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g27zeit.pdf#page=13 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g27zeit.pdf#page=13 |date=20200524092714 }})</ref><ref>{{книга |автор=Stern H. |заглавие=Wörterbuch zum jiddischen Lehnwortschatz in den deutschen Dialekten |место=Tübingen |издательство=Niemeyer |год=2000 |страниц= |страницы= |isbn=3-484-39102-2}}</ref>. Отдельную категорию составляют слова, составляющие национальную культурную лексику. Например, из [[Китайский язык|китайского]] слова ''Feng Shui'' ({{lang-zh|風水}}), ''Mahjong'' (麻將), ''Kungfu'' (功夫), ''Ketchup'' (茄汁), ''Tee'' (茶)<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Sinismen im Deutschen und Englischen |издание=Glottometrics |год=2008 |номер=17 |страницы=87—93}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g17zeit.pdf#page=90 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g17zeit.pdf#page=90 |date=20200711080018 }})</ref>. Из [[Японский язык|японского]]: ''Kamikaze'' ({{lang-ja|神風}}), ''Ninja'' (忍者), ''Aikido'' (合気道), ''Origami'' (折り紙), ''Karaoke'' (カラオケ), ''Tsunami'' (津波)<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Zur Entwicklung der Entlehnungen aus dem Japanischen ins Deutsche |издание=Glottometrics |год=2009 |номер=19 |страницы=80—84}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g19zeit.pdf#page=83 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g19zeit.pdf#page=83 |date=20200610094039 }})</ref>. Из русского: ''Sputnik'' (''спутник''), ''Sowjet'' ({{lang-ru|совет}}), ''Pogrom'' (''погром''), ''Datsche'' (''дача''), ''Kosaken'' (''казак'') и другие<ref>{{статья |автор= [[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Slawische Entlehnungen im Deutschen |издание= Rusistika - Slavistika - Lingvistika. Festschrift für Werner Lehfeldt |тип= |год=2003 |том= |номер= |страницы= 464—473}}</ref>. В разное время немецкий язык заимствовал также из соседних [[Германские языки|германских]], [[Славянские языки|славянских]], [[Романские языки|романских языков]], а также (через посредство) [[Тюркские языки|тюркских]], [[Финно-угорские языки|финно-угорских]], [[Индийские языки|индийских]], [[Иранские языки|иранских]]<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]]|заглавие=Iranismen im Deutschen|издание=Glottometrics|год=2013|номер=26|страницы=1—8}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g26zeit.pdf#page=5 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g26zeit.pdf#page=5 |date=20200712201720 }})</ref>, [[Полинезийские языки|полинезийских]], [[Языки Африки|африканских]] и иных языков<ref name="ReferenceB"/><ref name="ReferenceC"/><ref>{{книга |автор=[[Айзенберг, Петер|Eisenberg P.]] |заглавие=Das Fremdwort im Deutschen |место= Berlin, New York |издательство=de Gruyter |год=2011 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-11-023564-7}}</ref>. == См. также == * [[Германские языки]] * [[История немецкого языка]] * [[Распространение немецкого языка в мире]] * [[Национальные варианты немецкого языка]] * [[Диалекты немецкого языка]] * [[Немецкий алфавит]] * [[Немецко-русская практическая транскрипция]] * [[Грамматика немецкого языка]] * [[Фонетика немецкого языка]] == Примечания == {{примечания|2}} == Литература == {{refbegin|2}} * {{книга|автор=Бах А.|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Либроком|год=2011|страниц=346|страницы=|isbn=978-5-397-01659-9|ref=Бах А. История немецкого языка, 2011}} * ''[[Бим, Инесса Львовна|Бим И. Л.]]'' Немецкий язык. Базовый курс. Концепция. Программа. «Новая школа», 2013. ISBN 978-5-7301-0170-8. * {{книга|автор=[[Берков, Валерий Павлович|Берков В. П.]]|заглавие=Современные германские языки|место=М.|издательство=АСТ|год=2001|страниц=336|страницы=|isbn=5-17-010576-2|ref=Берков В. П. Современные германские языки, 2001}} * {{книга|автор=[[Домашнев, Анатолий Иванович|Домашнев А. И.]]|заглавие=Труды по германскому языкознанию и социолингвистике|место=СПб.|издательство=Наука|год=2005|страниц=1113|страницы=|ref=Домашнев А. И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике, 2005}} * {{книга|автор=[[Жирмунский, Виктор Максимович|Жирмунский В. М.]]|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Издательство литературы на иностранных языках|год=1948|страниц=300|isbn=|ref=Жирмунский В. М. История немецкого языка}} * {{книга|автор=[[Жирмунский, Виктор Максимович|Жирмунский В. М.]]|заглавие=Общее и германское языкознание|место=Л.|издательство=Наука|год=1976|страниц=698|страницы=|ref=Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание, 1976}} * {{книга|автор=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. |заглавие=Словарь словообразовательных элементов немецкого языка |место=М. |издательство= |год=1979 |страниц=536 |isbn= |ref=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка, 1979}} * {{книга|автор=Левковская К. А.|заглавие=Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика|ответственный=К. А. Левковская|издание=2-е изд.|место=М.|издательство=Академия|год=2004|страниц=368|isbn=5-7695-1996-7|ref=Левковская К. А. Немецкий язык. Фонетика, граматика, лексика, 2004}} * {{книга|автор=Маккензен Л.|заглавие=Немецкий язык. Универсальный справочник|место=М.|издательство=Аквариум|год=1998|страниц=592|страницы=|isbn=5-85684-101-8|ref=Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник, 1998}} * {{книга|автор=Москальская О. И.|заглавие=История немецкого языка. Deutsche Sprachgeschichte|место=М.|издательство=Академия|год=2006|страниц=288|страницы=|isbn=5769530235|ref=Москальская О. И. История немецкого языка}} * {{книга|автор=Мышковая И. Б. |заглавие=Времена немецкого глагола |место=СПб. |издательство= |год=2007 |страниц=96 |isbn=978-5-91281-007-7 |ref=Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола, 2007}} * {{книга|автор=[[Погадаев, Виктор Александрович|Погадаев В. А.]]|заглавие=Немецкий язык. Краткий справочник|место=М.|издательство=|год=2003|страниц=318|isbn=5-8123-0155-7|ref=Погадаев}} * {{книга|автор=Ольшанский И. Г., Гусева А. Е.|заглавие=Лексикология: Современный немецкий язык|место=М.|издательство=Академия|год=2005|страниц=416|страницы=|isbn=5-7695-1812-X|ref=Ольшанский И. Г., Гусева А. Е. Лексикология: Современный немецкий язык, 2005}} * {{книга|автор=Снегирёва Н. С.|заглавие=Синтаксис немецкого языка. Syntax der deutschen Sprache: Theorie, Übungen und Textbeispiele|место=Омск|издательство=ОмГУ|год=2004|страниц=149|страницы=|isbn=5-7779-0312-6|ref=Снегирёва Н. С. Синтаксис немецкого языка, 2004}} * {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=Диалектология немецкого языка|место=М.|издательство=Выс. школа|год=1983|страниц=192|страницы=|ref=Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка}} * {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Академия|год=2003|страниц=204|страницы=|isbn=5769509325|ref=Филичева Н. И. История немецкого языка, 2003}} * {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=Немецкий литературный язык|место=М.|издательство=Выс. школа|год=1992|страниц=176|страницы=|isbn=5-06-001718-4|ref=Филичева Н. И. Немецкий литературный язык, 1992}} * {{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ammon U.]]|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietät|место=Berlin, New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страниц=|isbn=3-11-014753-X|ref=Ammon, U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1995}} * {{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ammon U.]], Bickel H., Ebner J. u. a.|заглавие=[[Variantenwörterbuch des Deutschen]]. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol|место=Berlin|издательство=Walter de Gruyter|год=2004|страниц=|страницы=|isbn=3-11-016574-0|ref=Ammon U., Bickel H., Ebner J. u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen, 2004}} * {{книга|автор=[[Беш, Вернер|Besch W.]]|заглавие=Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung|ответственный=|ссылка=|место=Berlin|издательство=de Gruyter|год=1982|том=|страниц=|страницы=|isbn=3-11-005977-0|ref=Besch W. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung, 1982}} * {{книга|автор=Helbig G., Buscha J.|заглавие=Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht|место=Berlin|издательство=Langenscheidt|год=2007|страниц=736|isbn=978-3-468-49493-2|ref=Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, 2007}} * {{книга|автор=Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U.|заглавие=Deutsches Aussprachewörterbuch|место=Berlin|издательство=|год=2009|страниц=|isbn=978-3-11-018202-6|ref=Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U. Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009}} * {{книга|автор=Niebaum H., Macha J. |заглавие=Einführung in die Dialektologie des Deutschen |ссылка=https://archive.org/details/einfumluhrungind0000nieb |место=Tübingen |издательство= |год=2006 |страниц= |isbn=3-484-26037-8 |ref=Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen}} * {{книга|автор=Pahlow H.|заглавие=Deutsche Grammatik — einfach, kompakt und übersichtlich|место=Leipzig|издательство=Engelsdorfer Verlag|год=2010|страниц=135|isbn=978-3-86268-012-2|ref=Pahlow H. Deutsche Grammatik, 2010}} * {{книга|автор=[[Поленц, Петер фон|Polenz P. von]].|заглавие=Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin, New York|издательство=[[Walter de Gruyter]]|год=1987|страниц=|isbn=3-11-007998-4|ref=Polenz P. Geschichte der deutschen Sprache, 1987}} * {{книга|автор=Regh F.-J.|заглавие=Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt|место=Mechernich|издательство=Lern-WOLF Verlag|год=2009|страниц=|ref=Regh F.-J. Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt, 2009}} * {{книга|автор=Schildt J.|заглавие=Abriss der Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin|издательство=Akademie-Verlag|год=1976|страниц=|isbn=}} * {{книга|автор=[[Зибс, Теодор|Siebs Th.]] |заглавие=Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch |место=Berlin |издательство= |год=2007 |страниц= |isbn=978-3-11-018203-3 |ref=Siebs Th. Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch, 2007}} * {{книга|автор=|заглавие=Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004|место=München, Mannheim|издательство=[[Rat für deutsche Rechtschreibung]]|год=2006|страниц=|isbn=|ref=Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004}} {{refend}} == Ссылки == {{Навигация |Викисловарь = Категория:Немецкий язык }} {{Языковой раздел|de|Hauptseite|немецком|}} * {{cite web|url=http://www.goethe.de/ins/ru/lp/ruindex.htm|title=Немецкий культурный центр им. Гёте|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-08-18|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/67XbykFtB?url=http://www.goethe.de/ins/ru/lp/ruindex.htm|archivedate=2012-05-09|deadlink=no}} {{ВС}} {{Немецкий язык}} {{ЯзыкиЕС}} {{Немцы}} {{Современные германские языки}} {{Хорошая статья|Лингвистика}} [[Категория:Немецкий язык| ]] [[Категория:Языки Австрии]] [[Категория:Языки Бельгии]] [[Категория:Языки Германии]] [[Категория:Языки Лихтенштейна]] [[Категория:Языки Люксембурга]] [[Категория:Языки Швейцарии]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
'{{Перенаправление|немецкий}} {{Язык | карта = Legal statuses of German in Europe.svg | описание карты = Немецкий как официальный язык | страны = [[Германия]], [[Австрия]], [[Швейцария]], [[Лихтенштейн]], [[Бельгия]], [[Италия]], [[Люксембург]], [[Россия]] и ещё 36 стран | офи'
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff)
'@@ -3,860 +3,4 @@ | карта = Legal statuses of German in Europe.svg | описание карты = Немецкий как официальный язык -| страны = [[Германия]], [[Австрия]], [[Швейцария]], [[Бельгия]], [[Италия]], [[Люксембург]], [[Россия]] и ещё 36 стран -| официальный язык = -{{Флаг Германии}} [[Германия]]<br> -{{Флаг Австрии}} [[Австрия]]<br> -{{Флаг Лихтенштейна}} [[Лихтенштейн]]<br> -{{Флаг Швейцарии}} [[Швейцария]]<br> -{{Флаг Люксембурга}} [[Люксембург]]<br> -{{Флаг Бельгии}} [[Бельгия]]: -** [[Файл:Flag of the German Community in Belgium.svg|border|22px]] [[Немецкоязычное сообщество Бельгии|Немецкоязычное сообщество]] -'''Региональный или локальный официальный язык:'''<br> - -{{Флаг России}} [[Россия]]: -**[[Файл:Coat of Arms of Altai Krai.svg||22px|безрамки]][[Алтайский край]] -***[[Файл:Flag of Nemetsky rayon.png|22px|безрамки]] [[Немецкий национальный район]] -**[[Файл:Wappen von Oblast Omsk (seit 2020).png|22px|безрамки]] [[Омская область]] -***[[Файл:Азовский район герб.png|22px|безрамки]] [[Азовский немецкий национальный район]] -{{Флаг Бразилии}} [[Бразилия]]<ref>{{cite web|url= http://www.ipol.org.br/upload/Image/lei1.jpg|title= Cooficialização da língua alemã em Antônio Carlos: Projeto legislativo 132/2010|publisher= Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística|accessdate= 2014-11-13|lang= pt|archiveurl= https://web.archive.org/web/20120402095443/http://www.ipol.org.br/upload/Image/lei1.jpg|archivedate= 2012-04-02|deadlink= yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.vemprapomerode.com.br/cultura/patrimonio/pagina/lingua-alema|title=Língua alemã|author=|date=|work=|publisher=Secretaria de Turismo, Cultura e Esporte de Pomerode|accessdate=2014-11-13|lang=pt|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121221184504/http://www.vemprapomerode.com.br/cultura/patrimonio/pagina/lingua-alema|archivedate=2012-12-21|deadlink=yes}}</ref>: -** [[Файл:Bandeira de Santa Catarina.svg|border|22px]] [[Санта-Катарина]] ([[Антониу-Карлус (Санта-Катарина)|Антониу-Карлус]], [[Помероди]]) -{{Флаг Ватикана}} [[Ватикан]]: -** [[Файл:BANDERA GUARDIA VATICA PANCHO.svg|border|22px]] [[Швейцарская гвардия]]<ref>{{статья |автор=Haubel M.|заглавие= Die päpstliche Schweizergarde|ссылка= |язык= |издание=Österreichische Militärische Zeitschrift |год=2007 |номер=3 |страницы=311—316}}</ref> -{{Флаг Дании}} [[Дания]] ([[Южная Дания]])<ref>{{cite web |url=http://www.nordschleswig.dk/sprache |title=Sprache – Identität und Schlüssel |publisher=Nordschleswig.de |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2017-07-14 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170714154039/http://www.nordschleswig.dk/sprache |deadlink=no }}</ref><br> -{{Флаг Италии}} [[Италия]]: -** [[Файл:Flag of South Tyrol.png|border|22px]] [[Больцано (провинция)|Южный Тироль]]<ref>{{статья |автор=Bauer R. |заглавие=Deutsch als Amtssprache in Südtirol |язык=de |издание= Terminologie et tradtition. Office des publications officielles des communautés europeénnes |тип= |год=1994 |том= |номер= |страницы= 63—84}}</ref> -{{Флаг Намибии}} [[Намибия]]<ref>{{cite web|url=http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|title=Deutsch in Namibia|date=2007-07-18|publisher=Allgemeine Zeitung|accessdate=2014-11-13|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160528105941/http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|archivedate=2016-05-28|deadlink=yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.deutschinnamibia.org/index.php?module=Pages&func=display&pageid=1|title=Wir stellen uns vor: Initiative Deutsch in Namibia (DiN)|publisher=DiN|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-02-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20120208161724/http://www.deutschinnamibia.org/index.php?module=Pages&func=display&pageid=1|deadlink=no}}</ref><br> -{{Флаг Парагвая}} [[Парагвай]]<ref>{{cite web|url=http://www.bpb.de/internationales/amerika/lateinamerika/44846/deutsche-kolonie|title=Die deutsche Kolonie in den Subtropen Paraguays|date=2008-01-09|publisher=Bundeszentrale für politische Bildung|accessdate=2014-11-13|lang=de|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129013814/http://www.bpb.de/internationales/amerika/lateinamerika/44846/deutsche-kolonie|deadlink=no}}</ref><br> -{{Флаг Польши}} [[Польша]]<ref>{{cite web|url=http://www.ostpreussen-info.de/land/minderheit.htm|title=Zur Lage der deutschen Minderheit in Polen seit 1989|author=Danowski R.|publisher=Ostpreussen-info.de|accessdate=2014-11-13|lang=de|archive-date=2015-06-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20150624085642/http://www.ostpreussen-info.de/land/minderheit.htm|deadlink=no}}</ref>: -** [[Файл:POL województwo opolskie flag.svg|22px|border|Опольское воеводство]] [[Опольское воеводство]] (27 [[гмина|гмин]]) -** [[Файл:POL województwo śląskie flag.svg|22px|border|Силезское воеводство]] [[Силезское воеводство]] (1 гмина) -{{Флаг Словакии}} [[Словакия]]: -** [[Файл:Banskobystricky vlajka.svg|22px|border|Банскобистрицкий край]] [[Банскобистрицкий край]] ([[Крагуле]]) -{{Флаг Франции}} [[Франция]]<ref>{{книга|автор=[[Эрбе, Михаэль|Erbe M.]]|заглавие=Das Elsass. Historische Landschaft im Wandel der Zeiten|место=Stuttgart|издательство=Kohlhammer|год=2002|страницы=198|isbn=3-17-015771-X}}</ref><ref>{{статья|автор=[[Хартвег, Фредерик|Hartweg F.]]|заглавие=Die Sprachen im Elsass: Kalter Krieg oder versöhntes Miteinander?|ссылка=http://www.hss.de/downloads/argumente_materialien_35.pdf|язык=de|издание=Argumente und Materialien -zum Zeitgeschehen: Frankophonie – nationale und internationale Dimensionen|год=2002|номер=35|страницы=63—75|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120516130401/http://www.hss.de/downloads/argumente_materialien_35.pdf|archivedate=2012-05-16}}</ref>: -** {{Флагификация|Эльзас}} -** {{Флагификация|Лотарингия}} ([[Мозель (департамент)|Мозель]]) - | регулирующая организация = [[Институт немецкого языка]]<br>[[Совет по немецкому правописанию]]<br> -'''Организации:''' -* {{Флаг Европы}} [[Европейский союз]]<ref name="Europa.eu">{{cite web|url= http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_de.htm|title= EU-Verwaltung - Bedienstete, Sprachen und Standorte|publisher= Europa.eu|accessdate= 2014-11-13|lang= de|archive-date= 2014-11-05|archive-url= https://web.archive.org/web/20141105005149/http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_de.htm|deadlink= no}}</ref> -| категория = [[Языки Евразии]] -| классификация = [[Индоевропейские языки|Индоевропейская семья]] -: [[Германские языки|Германская ветвь]] -:: [[Западногерманские языки|Западногерманская группа]] -::: [[Верхненемецкие языки|Верхненемецкий]] -:::: Немецкий язык -| письмо = [[латиница]]<br>([[Немецкий алфавит]]) -}} - -'''Неме́цкий язы́к''' (нем. {{audio|de-Deutsch.ogg|''Deutsch''}}, произносится: {{IPA|[ˈdɔʏ̯tʃ]}}; ''deutsche Sprache'', произносится: {{IPA|[ˈdɔʏ̯tʃə ˈʃpʁaːχə]}}) — [[национальный язык]] [[немцы|немцев]], [[австрийцы|австрийцев]], [[лихтенштейнцы|лихтенштейнцев]], [[Немецкая Швейцария|германошвейцарцев]] и [[Американцы немецкого происхождения|американских немцев]]; [[официальный язык]] [[Германия|Германии]], [[Австрия|Австрии]], [[Лихтенштейн]]а, один из [[Официальный язык|официальных языков]] [[Швейцария|Швейцарии]], [[Люксембург]]а и [[Бельгия|Бельгии]]<ref name="ReferenceA">{{книга|заглавие=Немецкий язык // Языкознание. [[Большой энциклопедический словарь]]|ответственный=Гл. ред. [[Ярцева, Виктория Николаевна|В. Н. Ярцева]]|издание=2-е изд.|место=М.|издательство=[[Большая Российская энциклопедия (издательство)|Большая Российская энциклопедия]]|год=1998|страницы=[https://archive.org/details/libgen_00236890/page/n328 329]|isbn=5-85270-307-9}}</ref>. Является одним из [[Список языков по численности говорящих|самых распространённых языков в мире]] после [[Китайский язык|китайского]], [[Арабский язык|арабского]], [[хинди]], [[Английский язык|английского]], [[Испанский язык|испанского]], [[Бенгальский язык|бенгальского]], [[Португальский язык|португальского]], [[французский язык|французского]], [[Русский язык|русского]] и [[Японский язык|японского]]. Немецкий язык занимает седьмое место (после английского, русского, испанского, турецкого, персидского, французского) по [[Языки в Интернете|использованию в Интернете]]<ref>{{cite web|title=Usage of content languages for websites|url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all|work=W3Techs.com|accessdate=2016-01-01|lang=en|archive-date=2012-03-31|archive-url=https://www.webcitation.org/66ZQzUXh6?url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all|deadlink=no}}</ref>. Является самым распространённым языком в Западной Европе (более 90 миллионов носителей). Также немецкий — один из официальных и рабочих [[Языки Евросоюза|языков]] [[Европейский союз|Европейского союза]] и ряда [[Использование немецкого языка в международных организациях|других международных организаций]]. - -Относится к [[Западногерманские языки|западной группе]] [[Германские языки|германских языков]] [[индоевропейские языки|индоевропейской семьи]]. [[Письменность]] на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]], дополненного тремя графемами, обозначающими [[Умлаут (диакритический знак)|умлауты]] (''ä, ö, ü''), и [[Лигатура (соединение букв)|лигатурой]] [[эсцет]] (''ß''). Древнейшие памятники письменности относятся к [[VIII век]]у<ref name="Немецкий язык">{{cite web|url=http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEMETSKI_YAZIK.html?page=0,0|title=Немецкий язык|author=|date=|work=|publisher=[[Кругосвет|Энциклопедия Кругосвет]]|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-01-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20120114233905/http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEMETSKI_YAZIK.html?page=0,0|deadlink=no}}</ref>. - -Немецкий язык восходит к [[Прагерманский язык|прагерманскому языку]], который, в свою очередь, является ответвлением от [[Праиндоевропейский язык|праиндоевропейского]]. Изменение фонетической и морфологической систем языка в результате [[Второе передвижение согласных|второго передвижения согласных]] привело к его обособлению от родственных [[Германские языки|германских языков]]. В [[Средние века]] происходит формирование [[Фонетика|фонетики]] и [[Морфология (лингвистика)|морфологии]], лексического строя и [[синтаксис]]а [[Средневерхненемецкий язык|средневерхненемецкого]], а за ним — [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецкого языка]]. Современный немецкий язык, история которого начинается примерно со второй половины [[XVII век]]а, иначе называют [[Нововерхненемецкий язык|нововерхненемецким языком]]. Большую роль в его становлении сыграли перевод [[Библия Лютера|Библии]] [[Лютер, Мартин|Мартина Лютера]], творчество [[Гёте, Иоганн Вольфганг фон|Иоганна Вольфганга фон Гёте]], [[Клопшток, Фридрих Готлиб|Фридриха Готлиба Клопштока]] и [[Готтшед, Иоганн Кристоф|Иоганна Кристофа Готтшеда]], лингвистические труды [[Аделунг, Иоганн Кристоф|Иоганна Кристофа Аделунга]], [[Братья Гримм|братьев Гримм]] и [[Дуден, Конрад|Конрада Дудена]]<ref name="ReferenceA"/>. - -Современный [[литературный немецкий язык]] возник на основе [[Верхненемецкие диалекты|верхненемецких диалектов]]. В противоположность ему отдельные [[Диалекты немецкого языка|немецкие диалекты]] (например, [[Нижненемецкие диалекты|нижненемецкие]] или [[Алеманнские диалекты|алеманнские]]), не полностью участвовавшие в верхненемецком передвижении или участвовавшие в других фонетических переходах, сохраняют своё своеобразие. В Австрии и Швейцарии сформировались собственные [[варианты немецкого языка]], сформированные на собственной диалектной базе и имеющие специфические черты фонетического и грамматического строя<ref name="ReferenceA"/><ref name="Немецкий язык"/>. - -== Лингвогеография == - -=== Ареал и численность === -{{main|Распространение немецкого языка в мире}} - -Немецкий язык широко [[Список языков по численности говорящих|распространён во всём мире]] как [[Родной язык|родной]] и как [[Второй язык|второй]]<ref>{{статья |автор=[[Шойбле, Вольфганг|Schäuble W.]] |заглавие= Zwei Jahrzehnte Politik für Aussiedler und nationale Minderheiten |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven |год=2009 |том=38 |страницы=17—22}}</ref><ref>{{cite web |url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_de.pdf |title=Spezial-Eurobarometer 243: Die Europäer und ihre Sprachen |publisher=Europa.eu |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2007-01-28 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070128095746/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.en.pdf |deadlink=no }}</ref>. Помимо основных трёх [[Немецкоговорящие страны|немецкоговорящих стран]] [[Западная Европа|Западной Европы]], среди которых [[Германия]], [[Швейцария]] и [[Австрия]], немецкий язык находит применение в других государствах, попадая в категорию местных языков [[Меньшинство|меньшинств]]<ref>{{статья |автор=Nossol A. |заглавие= Kulturelle Identität und Konfessionalität |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven |год=2009 |страницы=101—102}}</ref><ref>{{статья |автор=Rosenberg P. |заглавие= Die Entwicklung der europäischen Sprachenvielfalt und die Rolle der Minderheiten – der linguistische Befund |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven |год=2009 |страницы=135—149}}</ref>. Так, немецкий является [[Родной язык|родным языком]] или языком общения для лиц немецкого происхождения в странах [[Центральная Европа|Центральной]] и [[Восточная Европа|Восточной Европы]]<ref>{{статья |автор=Weber M. |заглавие=Deutsche Minderheiten in der europäischen Siedlungsgeschichte |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven |год=2009 |том=38 |страницы=42—43}}</ref>, для более чем двух миллионов человек в [[США]], [[Канада|Канаде]] и [[Бразилия|Бразилии]], широко используется в [[Австралия|Австралии]] и в некоторых постколониальных странах [[Африка|Африки]]<ref>{{cite web|url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/kurse/SS08/v_sprachliche_variation_08/10_sprachliche_variation.pdf|title=Sprachliche Variation. Sprachkontakt|author=Siebenhaar B.|date=|publisher=[[Лейпцигский университет|Universität Leipzig]]|accessdate=2014-11-13|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20110515163242/http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/kurse/SS08/v_sprachliche_variation_08/10_sprachliche_variation.pdf|archivedate=2011-05-15|deadlink=yes}}</ref>. При этом немецкий язык является одним из официальных языков [[Европейский союз|Европейского союза]]<ref name="Europa.eu"/> и многих других [[Использование немецкого языка в международных организациях|международных и региональных организаций]]. - -В каждом государстве немецкий язык обладает собственной спецификой употребления (см. раздел [[Немецкий язык#.Разновидности языка|Разновидности языка]]). В приведённой ниже таблице указаны лишь некоторые государства, где немецкий язык является официальным или одним из официальных, широко распространён как язык меньшинств или имеет примечательные особенности своего исторического развития. Данные о численности немецкоговорящих приведены по [[Ethnologue|Ethnologue 2014]] без учёта ряда диалектов. - -[[Файл:Legal statuses of German in the world.svg|thumb|300px|right|Распространение в мире]] -[[Файл:Knowledge German EU map.png|right|thumb|300px|Знание немецкого языка в странах [[ЕС]], [[Великобритания|Великобритании]] и [[Швейцария|Швейцарии]]]] -[[Файл:NEM.PNG|300px|thumb|Доля российских немцев по [[Регионы России|регионам РФ]] по данным [[Всероссийская перепись населения (2002)|переписи 2002 года]]]] -[[Файл:German USC2000 PHS.svg|300px|thumb|Распространённость немецкого языка в США]] -{| class="wikitable" - ! Государство || Численность владеющих<br>немецким языком || Примечания - |- - | {{флаг Австралии}} [[Австралия]] || 79 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/AU|title=Australia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20141026085744/http://www.ethnologue.com/country/AU|deadlink=no}}</ref> || Для 79 тыс. австралийцев немецкий язык является домашним, хотя немцев в Австралии существенно больше. См. [[Немецкий язык в Австралии]]. - |- - | {{флаг Австрии}} [[Австрия]] || 7,83 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/language/bar|title=Bavarian|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2020-04-30|archive-url=https://web.archive.org/web/20200430111341/https://www.ethnologue.com/language/bar|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык в Австрии закреплён [[Конституция Австрии|Конституцией]] и признаётся [[Официальный язык|официальным]] наряду с языками меньшинств. Преимущественно в Австрии говорят на собственном [[Австрийский вариант немецкого языка|варианте немецкого языка]], сформировавшемся под влиянием [[Баварский диалект|баварских диалектов]]. См. [[Немецкий язык в Австрии]]. - |- - | {{флаг Аргентины}} [[Аргентина]] || 400 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/AR|title=Argentina|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2017-11-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20171108002324/https://www.ethnologue.com/country/AR|deadlink=no}}</ref> || Аргентинские немцы, проживающие в [[Буэнос-Айрес]]е, используют язык [[бельгранодойч]] — смешанный немецкий и [[Испанский язык|испанский]]. - |- - | {{флаг Бельгии}} [[Бельгия]] || 41,2 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/BE/languages|title=Belgium|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20141114130152/http://www.ethnologue.com/country/be/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в Восточной Бельгии (провинция [[Льеж (провинция)|Льеж]]), является одним из трёх официальных языков наряду с [[Французский язык|французским]] и [[Нидерландский язык|нидерландским]]. См. [[Немецкоязычное сообщество Бельгии]]. - |- - | {{флаг Бразилии}} [[Бразилия]] || 1,5 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/BR|title=Brazil|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2015-07-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20150708114057/http://www.ethnologue.com/country/BR|deadlink=no}}</ref> || Распространён в штатах [[Санта-Катарина|Санта Катарина]] и [[Риу-Гранди-ду-Сул]]. Во второй половине [[XX век]]а был подвержен влиянию [[Португальский язык в Бразилии|португальского языка]]. См. [[Немецкий язык в Бразилии]]. - |- - | {{флаг Венесуэлы}} [[Венесуэла]] || 1,5 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/language/gct|title=German, Colonia Tovar|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211913/http://www.ethnologue.com/language/gct|deadlink=no}}</ref> || В Венесуэле немецкий язык ([[алеман колоньеро]]) используется в городке [[Колония Товар]]. Этнических немцев около 6 тыс. чел., из них лишь четверть владеет немецким. - |- - | {{флаг Германии}} [[Германия]] || 69,8 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/DE/languages|title=Germany|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212727/http://www.ethnologue.com/country/DE/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык в Германии является официальным языком, закреплённым законодательно. Именно в Германии немецкий язык обладает самой высокой [[Разновидности немецкого языка|вариативностью]]. См. [[Немецкий язык в Германии]]. - |- - | {{флаг Дании}} [[Дания]] || 25,9 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/DK/languages|title=Denmark|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128213016/http://www.ethnologue.com/country/DK/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в бывшей [[Южная Ютландия (амт)|Южной Ютландии]] (современная [[Южная Дания]]). См. [[Немецкий язык в Дании]]. - |- - | {{флаг Италии}} [[Италия]] || около 225 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/IT/languages|title=Italy|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211636/http://www.ethnologue.com/country/IT/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык используется на уровне региона [[Южный Тироль]], наряду с [[Итальянский язык|итальянским]] и [[Ладинский язык|ладинским языками]]. Наряду с литературным немецким в Италии широко распространён [[баварский диалект]]. - |- - | {{флаг Казахстана}} [[Казахстан]] || около 181 тыс. чел.<ref>{{cite web|url= http://www.newskaz.ru/society/20130515/5087880.html|title= Свыше 11 млн казахов проживает в Казахстане|author= Устиненко А.|date= 2013-05-15|publisher= Новости — Казахстан|accessdate= 2014-11-13|lang= |archive-date= 2014-11-24|archive-url= https://web.archive.org/web/20141124063213/http://www.newskaz.ru/society/20130515/5087880.html|deadlink= no}}</ref> || [[Немцы Казахстана]] проживают преимущественно на севере страны и в районе [[Астана|Астан]]ы. Численность немцев быстро снижается: по данным переписи 1989 и Ethnologue их насчитывалось 958 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/KZ/languages|title=Kazakhstan|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2019-04-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20190411083939/https://www.ethnologue.com/country/KZ/languages|deadlink=no}}</ref>; по итогам переписи населения [[2009 год]]а численность немцев составляла уже 178 тыс.<ref>{{cite web|url=http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx|title=Итоги переписи населения Республики Казахстан 2009 года|author=|date=|work=|publisher=[[Агентство республики Казахстан по статистике]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20100208073821/http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx|archivedate=2010-02-08|deadlink=yes}}</ref>. По состоянию на 2013 год их стало на 3 тыс. чел. больше. См. [[Немцы Казахстана]]. - |- - | {{флаг Канады}} [[Канада]] || 430 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CA|title=Canada|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20141026085753/http://www.ethnologue.com/country/CA|deadlink=no}}</ref> || Немецкоговорящее население Канады составляют преимущественно потомки иммигрантов [[XIX век|XIX]] и [[XX век|XX столетия]], [[меннониты]] в [[Онтарио]]. - |- - | {{флаг Лихтенштейна}} [[Лихтенштейн]] || около 36 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/LI|title=Liechtenstein|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128225430/http://www.ethnologue.com/country/LI|deadlink=no}}</ref> || В Лихтенштейне немецкий — единственный официальный язык. Наиболее распространён [[лихтенштейнский диалект]], родственный [[Швейцарский диалект|швейцарскому]] и [[Форарльбергский диалект|форарльбергскому]]. - |- - | {{флаг Люксембурга}} [[Люксембург]] || 10,2 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/LU/languages|title=Luxembourg|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211520/http://www.ethnologue.com/country/LU/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий используется как один из официальных языков наряду с [[Люксембургский язык|люксембургским]] и французским. Немецкий пользуется большой популярностью как второй язык. - |- - | {{флаг Намибии}} [[Намибия]] || 22,5 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/NA/languages|title=Namibia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20141112104458/http://www.ethnologue.com/country/na/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий является одним из национальных языков Намибии наряду с [[африкаанс]], [[гереро]], [[ошивамбо]] и английским. См. [[Немецкий язык в Намибии]]. - |- - | {{флаг Парагвая}} [[Парагвай]] || 166 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/PY/languages|title=Paraguay|author=|date=|work=|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archive-date=2013-03-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20130310024758/http://www.ethnologue.com/country/PY/languages|deadlink=no}}</ref> || На немецком языке в Парагвае говорят потомки меннонитов, иммигрировавших в [[1927 год]]у, а также бразильские немцы, прибывшие в [[1950-е|1950]]-[[1980-е|80-е]] годы. См. [[Немецкий язык в Парагвае]]. - |- - | {{флаг Польши}} [[Польша]] || 500 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/PL/languages|title=Poland|author=|date=|work=|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archive-date=2013-05-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20130508050712/http://www.ethnologue.com/country/pl/languages|deadlink=no}}</ref> || В Польше немецкий язык признан языком меньшинств. На нём говорят преимущественно потомки [[Силезия|силезских]] немцев, избежавших депортации в Польше. Число немецкоговорящих из года в год снижается. - |- - | {{флаг России}} [[Россия]] || около 2,07 млн чел.<ref>{{cite web |url=http://www.ethnologue.com/country/RU |title=Russian Federation |publisher=[[Ethnologue]] |accessdate=2014-11-13 |archive-date=2014-11-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141115001745/http://www.ethnologue.com/country/RU |deadlink=no }}</ref> || Этнические немцы проживают в [[Европейская часть России|Европейской части России]], [[Сибирь|Сибири]] и на территории бывшей [[АССР немцев Поволжья]]<ref>{{статья |автор=Stricker G. |заглавие= Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland |язык=de |издание=Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland |год=1997 |страницы=13—34}}</ref>. По данным [[Всероссийская перепись населения (2010)|переписи 2010 года]]<ref>{{cite web|url=http://www.rg.ru/2011/12/16/stat.html|title=Вот какие мы - россияне: Об итогах Всероссийской переписи населения 2010 года|author=|date=2011-12-22|work=|publisher=[[Российская газета]] — №5660 (284)|accessdate=2012-01-27|archive-date=2012-01-05|archive-url=https://web.archive.org/web/20120105175541/http://www.rg.ru/2011/12/16/stat.html|deadlink=no}}</ref>, немцами себя считает всего 394 тыс. чел. См. [[Российские немцы]], [[Немецко-платский диалект]]. - |- - | {{флаг Румынии}} [[Румыния]] || 45,1 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/RO/languages|title=Romania|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212439/http://www.ethnologue.com/country/RO/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в городах [[Сибиу]], [[Сигишоара]], [[Тимишоара]], [[Сату-Маре]]. Большая часть носителей — [[трансильванские саксы]]<ref>{{cite web|url=http://www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm|title=Siebenbürger Sachsen - gestern, heute, morgen|author=Lauer J.|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-12|lang=de|archive-date=2012-05-18|archive-url=https://www.webcitation.org/67kIKSZoP?url=http://www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm|deadlink=no}}</ref> и [[дунайские швабы]]. См. [[Немецкий язык в Румынии]]. - |- - | {{флаг Словакии}} [[Словакия]] || 5,4 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/SK/languages|title=Slovakia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20141110080536/http://www.ethnologue.com/country/sk/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в среде [[Словацкие немцы|словацких немцев]]. В 1930-е годы преобладал в деревне [[Крагуле]] [[Банскобистрицкий край|Банскобистрицкого края]]. - |- - | {{флаг США}} [[США]] || 1,3 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/US|title=United States|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-06-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20140620233713/http://www.ethnologue.com/country/US|deadlink=no}}</ref> || В Соединённых Штатах немецкий является языком меньшинств, однако он широко распространён и активно изучается в образовательных учреждениях<ref>{{cite web|url=http://www.vistawide.com/languages/us_languages.htm|title=Language-learning trends in the United States|publisher=Vistawide.com|accessdate=2012-01-27|lang=en|archive-date=2016-03-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20160303174153/http://www.vistawide.com/languages/us_languages.htm|deadlink=no}}</ref>. См. [[Немецкий язык в США]]. - |- - | {{флаг Украины}} [[Украина]] || 33,3 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/UA/languages|title=Ukraine|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20141102145456/http://www.ethnologue.com/country/UA/languages|deadlink=no}}</ref> || Потомки немецких переселенцев XVIII века проживают на территории [[Днепропетровская область|Днепропетровской]], [[Одесская область|Одесской]], [[Закарпатская область|Закарпатской]], [[Запорожская область|Запорожской]] областей. См. [[Немцы на Украине]]. - |- - | {{флаг Франции}} [[Франция]] || около 1 млн чел. || Точных данных о числе носителей нет. Немецкий используется в [[Эльзас]]е (по состоянию 2012 год около 790 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.olcalsace.org/de/der-dialekt-in-zahlen|title=Der Dialekt in Zahlen|publisher=Amt für Sprache und Kultur im Elsass (OLCA)|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2013-02-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20130216223220/http://www.olcalsace.org/de/der-dialekt-in-zahlen|deadlink=no}}</ref>) и северной части [[Лотарингия|Лотарингии]], в департаменте [[Мозель (департамент)|Мозель]] (по разным данным от 48 до 300 тыс. чел.)<ref>{{cite web|url=http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/|title=Culture et Bilinguisme de Lorraine - Zweisprachig, unsere Zukunft|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-12|lang=fr|archive-date=2012-05-18|archive-url=https://www.webcitation.org/67kNWieqW?url=http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/|deadlink=no}}</ref>. Активно вытесняется французским. См. [[Немецкий язык во Франции]]. - |- - | {{флаг Чехии}} [[Чехия]] || 40,8 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CZ/languages|title=Czech Republic|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212155/http://www.ethnologue.com/country/CZ/languages|deadlink=no}}</ref> || По данным чешской статистики на 2001 год насчитывалось всего около 39 тыс. немцев<ref>{{cite web|url=http://www.czso.cz/csu/2008edicniplan.nsf/engt/24003E05E7/$File/4032080117.pdf|title=Obyvatelstvo podle národnosti podle výsledků sčítání lidu v letech 1921-2001|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=cs|archive-date=2012-09-10|archive-url=https://www.webcitation.org/6AZpUP4T3?url=http://www.czso.cz/csu/2008edicniplan.nsf/engt/24003E05E7/$File/4032080117.pdf|deadlink=no}}</ref>. К немецкоязычному меньшинству в Чехии принадлежат [[судетские немцы]], которым удалось избежать [[Депортация немцев после Второй мировой войны|депортации]] после [[Вторая мировая война|войны]]. См. [[Немецкий язык в Чехии]]. - |- - | {{флаг Швейцарии}} [[Швейцария]] || 4,6 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CH/languages|title=Switzerland|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129100621/http://www.ethnologue.com/country/ch/languages|deadlink=no}}</ref> || Используется как один из официальных наряду с французским, итальянским и [[Ретороманский язык|ретороманским]]; около 67 % [[Швейцарцы|швейцарцев]] говорят на [[Швейцарский вариант немецкого языка|собственном варианте немецкого языка]], возникшем на базе [[Алеманнские диалекты|алеманнских диалектов]]. См. [[Немецкий язык в Швейцарии]]. - |- - | {{флаг ЮАР}} [[ЮАР]] || 12 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/ZA|title=South Africa|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20141116131004/http://www.ethnologue.com/country/ZA|deadlink=no}}</ref> || В ЮАР используется вариант немецкого языка под названием [[наталер-дойч]], используемый в южноафриканской провинции [[Квазулу-Натал]]. - |} - -=== Разновидности языка === -{{main|Разновидности немецкого языка}} - -Немецкий язык является [[Плюрицентрический язык|плюрицентрическим]], неоднородным. Эта неоднородность проявляется в различиях, которые характерны для тех или иных групп носителей языка. Исследования языковедов [[XVIII век|XVIII]]—[[XIX век]]а создали фундамент для развития немецкой диалектологии, которая уже к началу [[XX век]]а позволила составить полное представление о диалектах [[Западногерманские языки|западногерманского континуума]]{{sfn|Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка|1983|с=16—31}}. Наддиалектными формами являются национальные варианты, которыми пользуются носители немецкого языка в [[Германия|Германии]] (собственно, литературный немецкий язык), [[Австрия|Австрии]] ([[Австрийский вариант немецкого языка|австрийский вариант]]) и [[Швейцария|Швейцарии]] ([[Швейцарский вариант немецкого языка|швейцарский вариант]]){{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=26—28}}. Наряду с этим возникали и развивались первые [[контактные языки на немецкой основе]], исследования которых были произведены гораздо позже. Сформировавшиеся в результате проникновения иноязычных [[Заимствование|заимствований]] разновидности возникают и развиваются до конца XX — начала [[XXI век]]а (например, [[белгранодойч]]), некоторые же — полностью исчезают под влиянием воздействия местных языков или в результате намеренной полной [[Ассимиляция (лингвистика)|ассимиляции]] ([[бароссадойч]] в [[Австралия|Австралии]]). - -==== Диалекты ==== -{{main|Диалекты немецкого языка}} -{{См. также|Нижненемецкий язык|Верхненемецкий язык}} -[[Файл:Brockhaus 1894 Deutsche Mundarten.jpg|400px|right|thumb|Карта немецких диалектов 1894 года]] -[[Файл:Verbreitungsgebiet der heutigen niederdeutschen Mundarten.PNG|300px|right|thumb|Нижненемецкие диалекты.<br> корре́кции: -4 = Ostfriesisch 5 = niedersächsische Mundarten in den Niederlanden ohne Ostfriesisch<br> -10 = Mittelmärkisch]] -[[Файл:Verbreitungsgebiet des heutigen Mitteldeutschen.PNG|300px|right|thumb|Средненемецкие диалекты]] -[[Файл:Heutige oberdeutsche Mundarten neu.PNG|300px|right|thumb|Южнонемецкие диалекты]] - -Все немецкие диалекты состоят в западногерманском [[Диалектный континуум|диалектном континууме]], в который также входит и [[нидерландский язык]]. На территории современных Германии, Австрии, Швейцарии, [[Люксембург]]а, [[Лихтенштейн]]а, [[Италия|Италии]] и [[Нидерланды|Нидерландов]] выделяют три крупные группы диалектов: [[Нижненемецкие диалекты|нижненемецкую]] (Niederdeutsch), [[Средненемецкие диалекты|средненемецкую]] (Mitteldeutsch) и [[Южнонемецкие диалекты|южнонемецкую]] (Oberdeutsch), причём последние две группы принято рассматривать в составе [[Верхненемецкие языки|верхненемецких диалектов]] (Hochdeutsch)<ref name="Немецкий язык"/>. Граница между нижне- и верхненемецкими диалектами называется [[Линия Бенрата|линией Бенрата]]<ref>{{cite web|url=http://www.opdegrens.eu/hansh/2009/benrath2.html|title=Meer over de Benrather taalgrens|author=Hans Hermans.|date=2009-11-18|work=|publisher=|accessdate=2012-09-20|lang=nl|archive-date=2014-02-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20140221171631/http://www.opdegrens.eu/hansh/2009/benrath2.html|deadlink=no}}</ref>. Отдельные диалекты и национальные варианты, входящие в каждую из этих групп, имеют помимо географических также отчётливые языковые различия, складываемые со временем под влиянием [[Культура|культурных]], [[География|географических]] и [[История|исторических]] факторов<ref>{{книга|автор=Eckhard Eggers.|заглавие=Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für Deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5. bis 8. März 2003|место=Steiner, Stuttgart|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-515-08762-1}}</ref>. Так, свои особенности в фонетике и лексике имеют австрийский и швейцарский варианты, для которых характерны иная [[Артикуляция (фонетика)|артикуляция]] начальных ''p-, t-, k-'', употребление в речи иностранных слов, [[австрицизм]]ов и [[гельвецизм]]ов и другие особенности, нехарактерные для [[Литературный немецкий язык|литературного немецкого языка]]. Являясь наддиалектными формами, они тем не менее не могут рассматриваться в отрыве от диалектов — [[Баварские диалекты|баварских]] и [[Алеманнские диалекты|алеманнских]], соответственно. - -;Нижненемецкие диалекты -[[Нижненемецкие диалекты|Нижненемецкая группа диалектов]] (Niederdeutsch, Plattdeutsch) распространена на севере [[Германия|Германии]] и в восточной части [[Нидерланды|Нидерландов]]. Нижнефранкские диалекты на территории Нидерландов обычно выделяют как [[диалекты нидерландского языка]]<ref>{{книга|автор=[[Кёниг, Вернер (лингвист)|König W.]]|часть=Niederdeutsch und Niederländisch|заглавие=dtv-Atlas zur deutschen Sprache. 9. Auflage|место=München|издательство=|год=1992|страницы=103|isbn=3-423-03025-9}}</ref>, однако их историческая связь с немецким языком не позволяет рассматривать их в разрыве друг от друга<ref>{{книга|автор=Arend Mihm.|заглавие=Sprache und Geschichte am unteren Niederrhein. Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung|место=Köln|издательство=|год=1992|страниц=}}</ref>. В списке приведены все крупные диалекты этой группы без различения области их распространения. Нижнесаксонские, также называемые западнонижненемецкими, и восточнонижненемецкие диалекты объединяют понятием [[нижненемецкий язык]]. Западные диалекты этого языка отличаются от восточных прежде всего исторически сложившимися фонетическими нормами и лексикой, так как диалекты северо-восточной Германии в Средние века были подвержены влиянию [[Славянские языки|славянских языков]]. Некоторые диалекты восточнонижненемецкого пространства пересекаются с [[Восточносредненемецкие диалекты|восточносредненемецкими диалектами]]<ref>{{книга|автор=[[Фёрсте, Виллиам|Foerste W.]]|часть=Geschichte der niederdeutschen Mundarten|заглавие=Deutsche Philologie im Aufriss, 2. überarbeitete Auflage - unveränderter Nachdruck|место=Berlin|издательство=Erich Schmidt Verlag|год=1966|страницы=1730—1898|ref=Foerste W. Geschichte der niederdeutschen Mundarten}}</ref> - -* '''[[Нижнефранкские диалекты|Нижнефранкский]] (Niederfränkisch)''' -:* [[Голландский диалект|Голландский]] (Holländisch) -:* [[Брабантские диалекты|Брабантский]] (Brabantisch) -:* [[Фламандские диалекты|Фламандский]] (Flämisch) -:* [[Лимбургский язык|Лимбургский]] (Limburgisch) -:* [[Зеландский диалект|Зеландский]] (Seeländisch) -:* [[Нижнерейнские диалекты|Нижнерейнский]] (Niederrheinisch) - -* '''[[Нижнесаксонские диалекты|Нижнесаксонский]] (Westniederdeutsch / Niedersächsisch)''' -:* [[Вестфальский диалект|Вестфальский]] (Westfälisch) -:* [[Остфальский диалект|Остфальский]] (Ostfälisch) -:* [[Северонижнесаксонский диалект|Северонижнесаксонский]] (Nordniedersächsisch) - -* '''[[Восточнонижненемецкие диалекты|Восточнонижненемецкий]] (Ostniederdeutsch)''' -:* [[Маркско-бранденбургские диалекты|Маркско-бранденбургский]] (Märkisch-Brandenburgisch, Brandenburgisch) -:* [[Мекленбургско-померанские диалекты|Мекленбургско-померанский]] (Mecklenburgisch-Vorpommersch) -:* [[Нижнепрусский диалект|Нижнепрусский]] (Niederpreußisch) - -;Средненемецкие диалекты -[[Средненемецкие диалекты|Средненемецкая группа диалектов]] (Mitteldeutsch) распространена в средней части Германии, причём область её распространения представляет собой узкую полосу, отделяющую нижненемецкие диалекты от южнонемецких. Средненемецкие диалекты, как и северная группа, делятся на две части — западную и восточную. Западная по большей части включает [[франкские диалекты]], продолжающиеся до южнонемецкого пространства, переходя в [[верхнефранкские диалекты]]. В восточной части преобладают [[тюрингские диалекты|тюрингско-верхнесаксонские диалекты]], занимающие большие территории к западу от лужицкой диалектной группы. - -* '''[[Западносредненемецкие диалекты|Западносредненемецкий]] (Westmitteldeutsch)''' -:* [[Рипуарские диалекты|Рипуарский]] (Ripuarisch) -:* [[Мозельско-франкские диалекты|Мозельско-франкский]] (Moselfränkisch) -:* [[Пфальцский диалект|Пфальцский]] (Pfälzisch) -:* [[Гессенский диалект|Гессенский]] (Hessisch) -:* [[Лотарингский (франкский) диалект|Лотарингский]] (Lothringisch) - -* '''[[Восточносредненемецкие диалекты|Восточносредненемецкий]] (Ostmitteldeutsch)''' -:* [[Тюрингско-верхнесаксонские диалекты|Тюрингско-верхнесаксонский]] (Thüringisch-Obersächsisch) -:* Североверхнесаксонско-Южномаркский (Nordobersächsisch-Südmärkisch: Nordobersächsisch & Südmärkisch) -:* [[Лужицкие диалекты|Лужицкий]] (Lausitzisch) -:* [[Силезские диалекты немецкого языка|Силезский]] (Schlesisch) -:* [[Верхнепрусский диалект|Верхнепрусский]] (Hochpreußisch) -:* [[Эрцгебиргский диалект|Эрцгебиргский]] (Erzgebirgisch) - -;Южнонемецкие диалекты -[[Южнонемецкие диалекты|Южнонемецкая группа диалектов]] (Oberdeutsch) распространена в южной части Германии, в [[Швейцария|Швейцарии]] и [[Австрия|Австрии]]. Северная часть южнонемецкого пространства занята восточно- и южнофранкскими диалектами, принадлежащими к крупной группе франкских диалектов, позднее подвергшиеся процессу второго передвижения<ref>{{cite web|url=http://www.mlwerke.de/me/me19/me19_474.htm#Kap_III|title=Fränkische Zeit. Anmerkung: Der fränkische Dialekt|author=[[Энгельс, Фридрих|Friedrich Engels]].|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archive-date=2011-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20111116204143/http://www.mlwerke.de/me/me19/me19_474.htm#Kap_III|deadlink=no}}</ref>, продолжающихся на северо-западе до [[Нидерланды|Нидерландов]] и [[Бельгия|Бельгии]]. Соответственно, западную и восточную часть занимают две крупнейшие группы пространства — алеманнские<ref>{{cite web|url=http://www.gottenheim.de/Dialekt/alemanne.htm|title=Alemannisch|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCLKVoS?url=http://www.gottenheim.de/Dialekt/alemanne.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> и баварские диалекты<ref>{{cite web|url=http://sprachatlas.bayerische-landesbibliothek-online.de/|title=Bayerische Landesbibliothek Online. Sprechender Sprachatlas von Bayern|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCLvz3S?url=http://sprachatlas.bayerische-landesbibliothek-online.de/|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref>. - -* '''[[Верхнефранкские диалекты|Верхнефранкский]] (Oberfränkisch)''' -:* [[Восточнофранкские диалекты|Восточнофранкский]] (Ostfränkisch) -:* [[Южнофранкские диалекты|Южнофранкский]] (Südfränkisch) - -* '''[[Алеманнское наречие|Алеманнский]] (Westoberdeutsch / Alemannisch ''im weiteren Sinne'')''' -:* [[Швабский диалект|Швабский]] (Schwäbisch) -:* [[Нижнеалеманнские диалекты|Нижнеалеманнский]] (Niederalemannisch) -:* [[Верхнеалеманнский диалект|Верхнеалеманнский]] (Hochalemannisch) -:* [[Горноалеманнский диалект|Горноалеманнский]] (Höchstalemannisch) - -* '''[[Баварский диалект|Баварский]] (Ostoberdeutsch / Bairisch)''' -:* [[Северобаварский диалект|Северобаварский]] (Nordbairisch) -:* [[Среднебаварский диалект|Среднебаварский]] (Mittelbairisch) -:* [[Южнобаварский диалект|Южнобаварский]] (Südbairisch) - -==== Национальные варианты ==== -[[Файл:Fußgeher-Schild.JPG|thumb|200px|right|Вывеска во дворе [[Вена|венской]] улицы: типичный [[австрицизм]]]] -[[Файл:Basel-Parkverbot.JPG|thumb|200px|right|Знак, запрещающий стоянку автомобиля, [[Базель]]: типично швейцарское словоупотребление]] -{{main|Национальные варианты немецкого языка}} -{{См. также|Австрийский вариант немецкого языка|Швейцарский вариант немецкого языка}} -Наддиалектные формы — [[Австрийский вариант немецкого языка|австрийский]] и [[Швейцарский вариант немецкого языка|швейцарский варианты немецкого языка]] — тесно связаны с [[диалект]]ами, на территории распространения которых они используются. Так, австрийский вариант относят к [[Австро-баварский диалект|австро-баварским диалектам]], а швейцарский — соответственно, к [[Швейцарский диалект|швейцарскому диалекту]]<ref>{{cite web|url=http://www.dialekt.ch/|title=Website zu den Deutschschweizer Dialekten|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rCKHjlx?url=http://www.dialekt.ch/|deadlink=no}}</ref>. Но ни тот, ни другой нельзя переносить исключительно на диалекты, так как оба варианта нормированы и используются на письме<ref>{{cite web|url=http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/scharloth15.htm|title=Zwischen Fremdsprache und nationaler Varietät. Untersuchungen zum Plurizentrizitätsbewusstsein der Deutschschweizer|author=Joachim Scharloth.|date=2004|work=|publisher=Universität Zürich, Switzerland|accessdate=2011-11-26|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/67jIxbqDU?url=http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/scharloth15.htm|archivedate=2012-05-17|deadlink=yes}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ulrich Ammon]].|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten|место=Berlin/New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страниц=|isbn=}}</ref>. - -Австрийский и швейцарский варианты имеют собственные отличия от стандартного немецкого языка, косвенно соответствующие диалектам данных регионов, проявляющие себя в первую очередь в общении с носителями литературного языка<ref name="Немецкий язык"/>. В целом [[немцы]] свободно понимают [[швейцарцы|швейцарцев]] и [[австрийцы|австрийцев]], однако в ряде случаев фонетические и лексические особенности данных вариантов не соответствуют литературной норме, тем самым создавая барьеры для межнационального общения. Например, австрийские названия месяцев ''Jänner'' и ''Feber'' отличаются от немецких ''Januar'' и ''Februar'', а некоторые грамматические конструкции данного варианта (например, временная форма [[Претерит (немецкий язык)|претерита]] и все времена [[конъюнктив]]а) носят совсем иную [[Семантика|семантическую]] окраску<ref>{{книга|автор=Peter Wiesinger.|заглавие=Die deutsche Sprache in Österreich. Eine Einführung. In: Wiesinger (Hg.): Das österreichische Deutsch. Schriften zur deutschen Sprache. Band 12|место=Wien, Köln, Graz|издательство=|год=1988|страниц=|isbn=}}</ref>. В швейцарском варианте, как и в австрийском, также существуют многочисленные лексические несоответствия, сложно воспринимаемые носителями немецкого языка. Например, часто используются слова [[Французский язык|французского]] происхождения (''Billett'' вместо ''Fahrkarte'', ''Velo'' вместо ''Fahrrad'', ''Poulet'' вместо ''Hühnerfleisch''). Помимо этого, существуют различия в речи, создающие дополнительные сложности для понимания языка: различия в произнесении [[Взрывные согласные|взрывных]] /p/, /t/, /k/ (австрийский вариант) и [[спирант]]а /ç/, отсутствие [[Гортанная смычка|гортанной смычки]] (в швейцарском варианте)<ref>{{книга|автор=Hans Bickel, Christoph Landolt.|заглавие=Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz|место=Mannheim, Zürich|издательство=Dudenverlag|год=2012|страниц=|isbn=978-3-411-70417-0}}</ref><ref>{{книга|автор=Robert Sedlaczek.|заглавие=Das österreichische Deutsch|место=Wien|издательство=Ueberreuter|год=2004|страниц=|isbn=3-8000-7075-8}}</ref>. - -И австрийский, и швейцарский варианты широко распространены в странах своего употребления. Несмотря на то, что государственным языком является литературный немецкий, статус данных вариантов намного прочнее, так как [[австрицизм]]ы и [[гельвецизм]]ы широко используются в [[СМИ|средствах массовой информации]] и в [[Разговорная речь|разговорной речи]]<ref name="Немецкий язык"/><ref>{{cite web|url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/pdf/Siebenhaar_Wyler_97.pdf|title=Dialekt und Hochsprache in der deutschsprachigen Schweiz|author=Siebenhaar B., Wyler A.|date=1997|work=|publisher=|accessdate=2011-11-26|lang=de|archive-date=2012-05-16|archive-url=https://www.webcitation.org/67gzvl5fd?url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/pdf/Siebenhaar_Wyler_97.pdf|deadlink=no}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Поллак, Вольфганг|Pollak W]].|заглавие=Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher|место=Wien|издательство=Österreichische Gesellschaft für Semiotik/Institut für Soziosemiotische Studien|год=1992|страниц=|isbn=}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=28}}. - -== История == -{{main|История немецкого языка}} - -Исходя из особенностей [[история|исторического]] развития немецкого языка, выделяют четыре основных периода (ступени) его существования (без учёта [[Прагерманский язык|прагерманского языка]])<ref name="autogenerated6"/>. Каждая ступень характеризуется приблизительными временными рамками и определёнными особенностями формирования [[Фонетика|фонетической]], [[грамматика|грамматической]] и [[Лексика|лексической]] структур, что делает возможным проследить главные причины тех изменений, которые происходили в языке на протяжении более тысячи лет и в том или ином виде прослеживаются и по сей день<ref name="autogenerated6">{{cite web|url=http://www.linguist.de/Deutsch/gds1.htm|title=Allgemeiner Längsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen|author=Wohlgemuth J.|date=|work=|publisher=Linguist.de|accessdate=2012-10-05|lang=de|archive-date=2013-01-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20130110081941/http://www.linguist.de/Deutsch/gds1.htm|deadlink=no}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=15—18}}. Выделяют следующие ступени<ref name="Немецкий язык"/><ref>{{cite web|url=http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/idgstkl.htm|title=Indogermanische Sprachen und ihre Bezeugungstiefe|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2009-05-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20090507185004/http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/idgstkl.htm|deadlink=no}}</ref>{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=32—33}}. - -{| class="standard" -|- -! Период !! Годы !! Характеристика -|- -| '''[[Древневерхненемецкий язык]]''' (''Althochdeutsch'') || [[750]]—[[1050]] || В результате [[Второе (верхненемецкое) передвижение согласных|второго передвижения согласных]] формируется собственная фонетическая система; в морфологии существительных прослеживается формирование [[Грамматическая категория|категории]] [[Число (лингвистика)|числа]] при помощи [[умлаут]]а корневой гласной, происходит редукция окончаний, образуются сложные [[Время в немецком языке|глагольные времена]] [[Perfekt]] и [[Plusquamperfekt]]. Литература данного периода представлена в основном памятниками [[Церковь (сообщество)|церковно-религиозного]] характера<ref>{{книга|автор=Stefan Sonderegger.|заглавие=Althochdeutsche Sprache und Literatur: eine Einführung in das älteste Deutsch. Darstellung und Grammatik|место=Berlin|издательство=|год=1987|страниц=|isbn=3-11-004559-1}}</ref>{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}. -|- -| '''[[Средневерхненемецкий язык]]''' (''Mittelhochdeutsch'') || [[1050]]—[[1350]] || Продолжается формирование фонетического строя; оформляются современные грамматические категории [[Части речи в немецком языке|именных частей речи]], [[Инфинитив в немецком языке|инфинитив глагола]] приобретает современный вид, активно заимствуются новые слова из [[Французский язык|французского языка]]. В средневерхненемецкий период происходит расцвет немецкой [[Куртуазная литература|рыцарской поэзии]]<ref name="autogenerated6" />{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}. -|- -| '''[[Ранненововерхненемецкий язык]]''' (''Frühneuhochdeutsch'') || [[1350]]—[[1650]] || Продолжается формирование грамматических категорий существительного, в фонетике происходят изменения в системе [[монофтонг]]ов и [[дифтонг]]ов, усложняется [[Синтаксис немецкого языка|синтаксическая]] структура предложений, появляются новые словообразовательные элементы, производятся первые попытки нормирования грамматики, заимствуются слова из французского и [[Итальянский язык|итальянского языков]]<ref>{{cite web|url=http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl/materialien/Vorlesung%20Prof.%20Elmentaler%20Deutsche%20Sprachgeschichte%20Stand%20Sommer%2010/deutsche%20sprachgeschichte%207%20fruehneuhochdeutsch%20sommer%2010.pdf|title=Geschichte der Deutschen Sprache: Frühneuhochdeutsch|author=|date=|work=|publisher=[[Кильский университет|Christian-Albrechts-Universität zu Kiel]]|accessdate=2012-10-04|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20130319062910/http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl/materialien/Vorlesung%20Prof.%20Elmentaler%20Deutsche%20Sprachgeschichte%20Stand%20Sommer%2010/deutsche%20sprachgeschichte%207%20fruehneuhochdeutsch%20sommer%2010.pdf|archivedate=2013-03-19|deadlink=yes}}</ref>. Благодаря деятельности [[Лютер, Мартин|Лютера]] начинает формироваться письменная норма{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}. -|- -| '''[[Нововерхненемецкий язык]]''' (''Neuhochdeutsch'') || [[1650]] — наши дни || Немецкий язык приобретает современный вид, основные изменения касаются лексической структуры ([[XIX век|XIX]]—[[XX век]]а), заимствования преимущественно [[Английский язык|английские]]<ref>{{cite web |url=http://lars-thielemann.de/heidi/hausarbeiten/Anglizismen2.htm |title=Anglizismen im Deutschen |author=Thielemann L. |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2014-11-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141123084217/http://lars-thielemann.de/heidi/hausarbeiten/Anglizismen2.htm |deadlink=no }}</ref>. Происходит закрепление грамматических норм, оформляется правописание<ref name="autogenerated6" />. -|} - -=== Языки древних германцев === -{{main|Прагерманский язык}} -[[Файл:AlthochdeutscheSprachräume962 Box.jpg|thumb|400px|Западногерманский языковой регион в [[Восточно-франкское королевство|Восточно-франкском королевстве]] ([[962 год]])]] -[[Германские племена]], появившиеся в VI—V веках до н. э. в северной части низменности между [[Эльба (река)|Эльбой]] и [[Одер]]ом, в [[Ютландия|Ютландии]] и на юге [[Скандинавия|Скандинавии]], произошли от [[Индоевропейцы|индоевропейских народов]], перекочевавших в [[Европа|Европу]]<ref>{{книга|автор=Meier-Brügger M., [[Краэ, Ханс|Krahe H.]]|заглавие=Indogermanische Sprachwissenschaft|место=Berlin|издательство=Walter de Gruyter|год=2002|страниц|isbn=3-11-017243-7}}</ref>. [[Прагерманский язык|Их язык]], обособившийся от других [[Индоевропейские языки|индоевропейских языков]], стал основой языков германцев<ref>{{книга|автор=Zimmer S.|часть=Usipeten/Usipeter und Tenkterer: Sprachliches|заглавие=Reallexikon der germanischen Altertumskunde|том=31|место=Berlin|издательство=de Gruyter|год=2006|страницы=572—573|isbn=3-11-018386-2}}</ref>. На протяжении нескольких веков на языки германцев влияние оказывали языки соседей (в большей мере — [[Кельты|кельтов]], а позднее и [[Римская империя|римлян]]){{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=9—13}}. - -Во многом развитие языка в самом начале нашей эры связано с миграциями носителей племенных языков, а также с процессами поглощения небольших племён более крупными. Так образовались племенные объединения [[Франки|франков]], [[Саксы|саксов]], [[тюринги|тюрингов]], [[Алеманны|алеманнов]] и [[бавары|баваров]], языки которых стали основой современных [[Франкский язык|франкских]], [[Нижнесаксонские диалекты|нижнесаксонских]], [[Тюрингские диалекты|тюрингских]], [[Алеманнские диалекты|алеманнских]] и [[Баварские диалекты|баварских диалектов]]. В V—IX веках все эти племена были объединены под властью [[Меровинги|Меровингов]] (походы [[Хлодвиг I|Хлодвига]]), а позднее и [[Каролинги|Каролингов]] (завоевания [[Карл Великий|Карла Великого]])<ref>{{книга|автор=[[Лебек, Стефан|Лебек С.]]|часть=Франки|заглавие=Происхождение франков. V-XI века|место=М.|издательство=Скарабей|год=1993|том=1|страниц=|isbn=5-86507-001-0}}</ref>. Образованная Карлом [[Франкское государство|империя]], охватывавшая территории современных [[Франция|Франции]], [[Италия|Италии]] и Германии, в [[843 год]]у была [[Верденский договор|разделена]] его внуками на три части, что способствовало отделению континентальных германских народов восточнее [[Рейн]]а от романских народов [[Галлия|Галлии]] и [[Апеннинский полуостров|Апеннинского полуострова]]{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=21—22}}. - -=== Древневерхненемецкий язык === -{{main|Древневерхненемецкий язык}} - -В VIII веке в результате [[Второе передвижение согласных|второго передвижения согласных]] начинается выделение [[Верхненемецкие языки|верхненемецкого языка]]. Прагерманские согласные /p/, /t/ и /k/ (и частично /b/, /d/ и /g/) перешли в верхненемецкие /pf/, /ts/ и /kx/ в начальной позиции и в /f/, /s/ и /x/ — в конечной<ref>{{книга|автор=[[Черчиньяни, Фаусто|Cercignani, F.]]|заглавие=The Consonants of German: Synchrony and Diachrony|место=Milano|издательство=Cisalpino|год=1979|страницы=26—48}}</ref>. Это фонетическое явление, начавшееся ещё в VI веке, охватило южнонемецкие земли баварцев и алеманнов, которые говорили на [[Древневерхненемецкий язык|древневерхненемецком]]. В германских землях, расположенных севернее [[Линия maken/machen|линии maken/machen]], франки и саксы говорили на [[Древненижненемецкий язык|древненижненемецком]]. В землях между этими языками второе передвижение прошло неравномерно (например, в [[Рипуарские диалекты|рипуарском]] и [[Мозельско-франкские диалекты|мозельско-франкском диалектах]]){{sfn|Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen|2006|S=222}}. - -Ещё до падения Рима в результате римско-германских сношений в язык германцев проникло большое количество латинских слов, отражающих реалии жизни римлян, незнакомые германцам<ref>{{книга|автор=[[Мозер, Хуго|Moser H.]]|заглавие=Annalen der deutschen Sprache von den Anfangen bis zur Gegenwart|место=Stuttgart|издательство=|год=1961|страницы=16}}</ref>. Христианизация германцев в раннем средневековье способствовала распространению [[Латинский алфавит|латинского письма]] в германских землях. Словарь германцев в этот период существенно обогащается за счёт латинских заимствований, связанных, как правило, с [[Христианство|христианским культом]]. Сам [[латинский язык]] ещё долго оставался языком [[Наука|науки]] и [[образование|образования]] в немецких землях<ref>{{книга|автор=[[Беш, Вернер|Besch W.]]|заглавие=Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache|место=|издательство=Walter de Gruyter|год=1998|страниц=|isbn=3-11-011257-4}}</ref>. - -=== Немецкий язык в средние века и новое время === -{{main|Средневерхненемецкий язык|Ранненововерхненемецкий язык}} -[[Восточнофранкское королевство]] было неоднородным, многоплеменным, однако осознание его жителями своего этнического и отчасти языкового единства пришло уже в конце [[X век|X]] — начале [[XI век]]а, то есть к началу средненемецкого периода. Слово ''[[Deutsch (этимология слова)|Deutsch]]'' образовано от прилагательного ''diutisc'' ({{lang-goh|diot}}, {{lang-got|þiuda}}) и означало «говорящий на языке народа» (в отличие от говорящих на латыни). Латинское ''theodisce'' (''theodisca lingua'') появилось в латинских источниках в конце [[VIII век]]а и описывало народы, не говорящие на латинском, в частности — германские<ref name="autogenerated6" /><ref>{{книга|автор=Wolfgang Haubrichs, [[Вольфрам, Хервиг|Herwig Wolfram]].|часть=Theodiscus|заглавие=Reallexikon der Germanischen Altertumskunde|место=Berlin, New York|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-11-018385-4}}</ref>. Во второй половине [[IX век]]а у [[Отфрид фон Вейсенбург|Отфрида]] встречается ''thiufrenkiska zunga'', как обозначение общефранкского языка, а в начале [[XI век]]а ''diu diutisca zunge'' встречается у [[Ноткер Немецкий|Ноткера]] как обозначение языка германских народов. Впервые в качестве обозначения народа ''diutisc'' встречается лишь в конце XI века{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=38}}. - -В отличие от своих [[Романоязычные народы|романских]] и [[Славяне|славянских]] соседей, в немецком языковом ареале на протяжении всего [[Средние века|средневековья]] существовали территориально раздробленные политические структуры, что привело к образованию и развитию большого количества разных [[Диалекты немецкого языка|диалектов]]. Региональные особенности употребления [[Средневерхненемецкий язык|средневерхненемецкого языка]] затрудняли процесс создания культурной целостности и побудили поэтов начала [[XIII век]]а избегать диалектных форм с целью расширить круг потенциальных читателей, что рассматривается первой попыткой создания общенемецкого языка. Однако это стало возможно лишь при распространении грамотности среди широких слоёв населения в периоды [[Позднее Средневековье|позднего средневековья]] и позднее — [[Возрождение|Возрождения]]<ref>{{книга|автор=Thordis Hennings.|заглавие=Einführung in das Mittelhochdeutsche|место=Berlin|издательство=|год=2003|страниц=|isbn=3-11-017818-4}}</ref>. -[[Файл:Martin Luther (Lucas Cranach) 1526.jpg|200px|thumb|right|[[Мартин Лютер]] (портрет работы [[Лукас Кранах Старший|Лукаса Кранаха Старшего]], [[1526 год|1526]])]] -В [[XIII век|XIII]]—[[XIV век]]ах формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы (окончательно это происходит только к [[XVI век|XVI]]—[[XVII век]]ам). Постепенно смешанные восточно-немецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее реки [[Эльба (река)|Эльбы]], получают ведущую роль и, обогатившись за счёт взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка. - -В отличие от большинства европейских стран, [[литературный язык]] которых основывается на диалекте [[Столица|столицы]], [[немецкий литературный язык]] представляет собой нечто среднее между [[Средненемецкие диалекты|средне-]] и [[Верхненемецкие диалекты|верхненемецкими диалектами]] и считается местным только в [[Ганновер]]е. В северной части Германии этот язык распространился в сферах [[Государственное управление|государственного управления]] и школьного образования во время [[Реформация|Реформации]]. В эпоху расцвета [[Ганза|Ганзы]] по всей северной Германии царили [[нижненемецкие диалекты]] и [[нидерландский язык]]. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически вытеснил местные диалекты, лишь частично сохранившиеся до сегодняшнего времени. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты<ref>{{книга|автор=[[Поленц, Петер фон|Peter von Polenz]].|заглавие=Geschichte der deutschen Sprache (9. Auflage)|место=Berlin, New York|издательство=Walter de Gruyter|год=1987|страниц=|isbn=3-11-007998-4}}</ref>. - -В [[1521 год]]у [[Лютер, Мартин|Мартином Лютером]] был переведён на тогда ещё не устоявшийся стандартный письменный язык [[Новый Завет|Новый]], а в [[1534 год]]у — [[Ветхий Завет]], что, по мнению многих учёных-лингвистов [[XIX век]]а, повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в [[XIV век]]е было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецким]]<ref>{{cite web|url=https://www.welt.de/kultur/history/article1590611/Wie_Martin_Luthers_Bibel_unsere_Sprache_praegt.html|title=Wie Martin Luthers Bibel unsere Sprache prägt|author=[[Флокен, Ян фон|Jan von Flocken]].|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20110928045116/http://www.welt.de/kultur/history/article1590611/Wie_Martin_Luthers_Bibel_unsere_Sprache_praegt.html|deadlink=no}}</ref>. Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в [[XVII век]]е<ref>{{книга|автор=Frédéric Hartweg, Klaus-Peter Wegera.|заглавие=Frühneuhochdeutsch. Eine Einführung in die deutsche Sprache des Spätmittelalters und der frühen Neuzeit|место=Niemeyer, Tübingen|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-484-25133-6}}</ref>. - -=== Становление нововерхненемецкого языка === -{{main|Нововерхненемецкий язык}} -Большое значение для [[нововерхненемецкий язык|нововерхненемецкого языка]] имело интенсивное развитие в [[XVIII век|XVII]]—[[XIX век]]ах светской [[Художественная литература|художественной литературы]]. Формирование норм современного литературного языка завершается в конце [[XVIII век]]а, когда нормализуется [[Грамматика|грамматическая система]], стабилизируется [[орфография]], создаются нормативные словари, а в конце XIX века на основе сценического произношения вырабатываются [[Орфоэпия|орфоэпические нормы]]. В XVI—XVIII веках формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии. В это время в немецкий язык активно проникают слова из [[Французский язык|французского]] и [[Славянские языки|славянских языков]]. - -Составлением первых словарей немецкого языка занимались [[Аделунг, Иоганн Кристоф|И. К. Аделунг]] ([[1781 год|1781]]) и [[братья Гримм]] ([[1852 год|1852]], закончен полностью в [[1961 год]]у). Немецкое правописание формировалось в течение всего XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания был достигнут благодаря [[Конрад Дуден|Конраду Дудену]], который в [[1880 год]]у выпустил «Орфографический словарь немецкого языка»<ref>{{книга|автор=Andreas Gardt.|заглавие=Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland|ссылка=https://archive.org/details/geschichtederspr0000gard|место=|издательство=Walter de Gruyter|год=1999|страниц=|isbn=3-11-015788-8}}</ref>. В [[1901 год]]у этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания на [[Орфографическая конференция (1901)|Орфографической конференции 1901 года]], но с [[1956 год]]а вновь встаёт вопрос о реформировании орфографии, что вылилось в [[Реформа немецкого правописания (1996)|реформу 1996 года]]. - -Весь XX век немецкий язык изменялся незначительно: основные изменения касались лексического состава, пополнявшегося новыми словами. После прихода к власти [[Гитлер, Адольф|Адольфа Гитлера]] во главе [[НСДАП|социал-националистической партии]] язык стал средством активной [[Пропаганда|пропаганды]], в результате чего возник такой феномен, как [[язык нацистской Германии]] — немецкий язык, наполненный идеологически окрашенными терминами и [[эвфемизм]]ами<ref>{{книга|автор=[[Клемперер, Виктор|Klemperer V.]]|заглавие=LTI — Lingua Tertii Imperii. Notizbuch eines Philologen|ссылка=https://archive.org/details/ltinotizbucheine0000klem|место=Leipzig|издательство=|год=1996|страницы=[https://archive.org/details/ltinotizbucheine0000klem/page/24 24]|isbn=3-379-00125-2}}</ref>. После окончания [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] и оккупации Восточной Германии советскими войсками в [[Немецкий язык в ГДР|немецкий язык ГДР]] проникают слова из [[Русский язык|русского языка]]<ref>{{книга|автор=Alexandre Pirojkov.|заглавие=Russizismen im Deutschen der Gegenwart. Bestand, Zustand und Entwicklungstendenzen|место=Berlin|издательство=Weissensee-Verlag|год=2002|страниц=|isbn=3-934479-69-3}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Ульрих Аммон|Ammon U]].|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten|часть=Zur Entstehung von Staatsvarietäten während der 40jährigen Teilung Deutschlands|место=Berlin, New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страницы=385—390|isbn=3-11-014753-X}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=30}}. Большое влияние на язык в конце [[XX век|XX]] — начале [[XXI век]]а оказали [[Англицизм|английские заимствования]], что связано с развитием технологий и популярностью англоязычной культуры в мире. Немалую роль при этом играют [[Интернет]] и [[СМИ]], ускоряющие процессы заимствования<ref>{{книга |автор=Burmasova S. |заглавие=Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004) |ссылка=http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/volltexte/2010/244/pdf/Burmasovaopusopt1e.pdf |место=Bamberg |издательство=University of Bamberg Press |год=2010 |страницы= 222 |isbn=978-3-923507-71-9}}</ref>. - -=== Современная реформа правописания === -{{main|Реформа немецкого правописания (1996)}} - -[[Файл:Duden.jpg|200px|right|thumb|[[Дуден]] — сборник норм правописания немецкого языка]] -[[1 августа]] [[1996 год]]а в [[Германия|Германии]] были введены новые правила немецкой орфографии<ref>{{cite web|url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/reform/reform-ges.html|title=Rechtschreibreform. Eine Zusammenfassung von Dr. Klaus Heller|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-08-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20110811134846/http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/reform/reform-ges.html|deadlink=no}}</ref>. Первый план реформы предусматривал замену ''ß'' на ''ss'' после кратких гласных (например, как в словах ''Fluss, muss, dass''), однако [[эсцет]] сохранялся после долгих гласных и [[дифтонг]]ов (''Fuß, heiß''). При образовании новых слов или форм основа слова сохраняется (''nummerieren'' пишется с удвоенной ''mm'', так как основа ''Nummer''). Для часто употребляемых заимствований разрешено упрощённое написание (''Mayonnaise → Majonäse''), в словах [[Греческий язык|греческого]] происхождения буквосочетание ''ph'' заменялось на ''f'' (''Geographie → Geografie''). Некоторые сложные [[глагол]]ы, ранее писавшиеся слитно, стали писаться раздельно (''kennen lernen, Halt machen, verloren gehen''), а обозначения [[Время суток|времени суток]], сопровождаемые словами ''gestern, heute, morgen'' (''heute Nachmittag, morgen Vormittag''), и субстантивированные [[числительные]] (''der Zweite'', ''der Dritte'') начинались с [[Заглавная буква|заглавной буквы]]. Было разрешено также утраивать согласную на стыке слов, оканчивающихся и начинающихся на один и тот же согласный (''Betttuch = Bett + Tuch''). Изменения коснулись и [[Пунктуация|пунктуации]]: в [[Сложносочинённое предложение|сложносочинённом предложении]] с [[Союз (лингвистика)|союзами]] ''und'' или ''oder'', а также в конструкции Infinitiv + zu [[запятая]] не проставлялась. - -Реформа была воспринята неоднозначно<ref>{{cite web|url=http://www.journalismusausbildung.de/rechtschreibung_geschichte.htm|title=Welche Auswirkungen hat die Rechtschreibreform auf unseren Alltag?|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20080925080848/http://www.journalismusausbildung.de/rechtschreibung_geschichte.htm|archivedate=2008-09-25|deadlink=yes}}</ref>. Незадолго до намеченного окончания проведения реформы несколько ведущих газет и журналов [[ФРГ]] (в первую очередь те, которые входят в издательский концерн [[Axel Springer AG]]) заявили о возврате к традиционным правилам. Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, [[Франкфуртер альгемайне цайтунг|Frankfurter Allgemeine Zeitung]], в [[1999 год]]у, как и вся страна, перешла на новую орфографию, но вскоре вернулась к привычному правописанию. Также от новой орфографии отказался важнейший общественно-политический журнал страны «[[Der Spiegel]]»<ref>{{cite web|url=http://www.faz.net/artikel/S30703/rechtschreibung-die-rueckkehr-30014040.html|title=Rechtschreibung. Die Rückkehr|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-09-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20110923133237/http://www.faz.net/artikel/S30703/rechtschreibung-die-rueckkehr-30014040.html|deadlink=no}}</ref>. Большинство немецких [[Писатель|писателей]] и [[филолог]]ов с самого начала отказались принять новые орфографические правила, однако их просьбы приостановить реформу так и не были выполнены. Второй вариант реформы [[2005 год]]а также не был принят общественностью. - -С [[1 августа]] [[2006 год]]а в Германии вступил в силу третий и окончательный вариант закона о реформе немецкого правописания. Новые правила пунктуации и орфографии обязательны для всех без исключения государственных учреждений и для системы образования. Реформа отменяет 87 из 212 правил орфографии, вместо 52 правил пунктуации осталось лишь 12. - -== Письменность == -{{main|Немецкая письменность|Немецкий алфавит}} - -[[Файл:Vereinfachte Ausgangsschrift.png|right|thumb|250px|[[Прописные буквы]] немецкого алфавита с отдельными буквосочетаниями]] -В [[Немецкий алфавит|немецком алфавите]] используются 26 пар [[Латинский алфавит|латинских букв]] ([[Строчные буквы|строчные]] и [[Заглавные буквы|прописные]])<ref>{{cite web|url=http://www.studygerman.ru/online/alphabet/|title=Немецкий алфавит: Study German|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-06-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20120618223640/http://www.studygerman.ru/online/alphabet/|deadlink=no}}</ref>; буквы, обозначающие [[умлаут]]ированные [[звук]]и (''ä'', ''ö'', ''ü''), и [[лигатура (соединение букв)|лигатура]] ''ß'' ([[эсцет]]) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ''ä'', ''ö'', ''ü'' не различаются с соответственно ''a'', ''o'', ''u'', за исключением слов, отличающихся только умлаутом, — в этом случае слово с умлаутом идёт позже; ''ß'' используется после долгих гласных и дифтонгов<ref>{{cite web|url=http://www.all-de.com/service/fragen_antworten/771-kogda-v-nemeckom-yasyke-ispolzuetsya-ss.html|title=Когда используется «ß»|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2014-01-20|lang=|archive-date=2014-02-01|archive-url=https://web.archive.org/web/20140201203804/http://www.all-de.com/service/fragen_antworten/771-kogda-v-nemeckom-yasyke-ispolzuetsya-ss.html|deadlink=no}}</ref> и приравнивается к сочетанию ''ss''<ref>{{cite web|url=http://audio-class.ru/deutsch/abc-de.html|title=О Немецком алфавите|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-10-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20111031003553/http://audio-class.ru/deutsch/abc-de.html|deadlink=no}}</ref>. Однако при перечислении немецких букв буквы ''ä'', ''ö'', ''ü'' приводят не рядом с соответствующими буквами ''a'', ''o'' и ''u'', а в конце списка<ref>{{cite web|url=http://www.sprachprofi.org/german-alphabet_72670817.html|title=Das deutsche Alphabet|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-17|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/6HaHYdy15?url=http://www.sprachprofi.org/vocabulary/german-alphabet.html|archivedate=2013-06-23|deadlink=yes}}</ref>. В словарях немецкие слова располагаются без учёта умлаута. - -{| class="wikitable" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, sans-serif;" -|- -! Буква !! Название -| rowspan="7" | -! Буква !! Название -| rowspan="7" | -! Буква !! Название -| rowspan="7" | -! Буква !! Название -| rowspan="7" | -! Буква !! название -|- -| [[A (латиница)|A a]] || а || [[F (латиница)|F f]] || эф || [[L (латиница)|L l]] || эль || [[Q (латиница)|Q q]] || ку || ([[Ü (латиница)|Ü ü]]) || у-умлаут -|- -| ([[Ä (латиница)|Ä ä]]) || а-умлаут || [[G (латиница)|G g]] || гэ || [[M (латиница)|M m]] || эм || [[R (латиница)|R r]] || эр || [[V (латиница)|V v]] || фау -|- -| [[B (латиница)|B b]] || бэ || [[H (латиница)|H h]] || ха || [[N (латиница)|N n]] || эн || [[S (латиница)|S s]] || эс || [[W (латиница)|W w]] || вэ -|- -| [[C (латиница)|C c]] || цэ || [[I (латиница)|I i]] || и || [[O (латиница)|O o]] || о || ([[ß (латиница)|(ẞ) ß]]) || эсцет (sz) || [[X (латиница)|X x]] || икс -|- -| [[D|D d]] || дэ || [[J (латиница)|J j]] || йот || ([[Ö (латиница)|Ö ö]]) || о-умлаут || [[T (латиница)|T t]] || тэ || [[Y (латиница)|Y y]] || ипсилон -|- -| [[E (латиница)|E e]] || э || [[K (латиница)|K k]] || ка || [[P (латиница)|P p]] || пэ || [[U (латиница)|U u]] || у || [[Z (латиница)|Z z]] || цет -|} - -До использования латиницы в немецком языке для письма применялись [[руны]], которые после христианизации германских земель полностью вышли из употребления. До начала [[XX век]]а официально использовался [[Готическое письмо|готический шрифт]] (в том числе и в словарях, издававшихся в других странах)<ref>{{cite web|url=http://inyazservice.narod.ru/german_general.html|title=Виды немецкого письма |author= |date= |work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120119121342/http://inyazservice.narod.ru/german_general.html|archivedate=2012-01-19|deadlink=404}}</ref>. Существовали также особый [[готический рукописный шрифт]] и [[фрактура]] (преподавались в школах до [[1941 год]]а). [[Антиква]] используется сначала неофициально с [[XIX век]]а, а после [[Ноябрьская революция|ноябрьской революции 1918]] года вводится официально. При [[Нацисты|нацистах]] готический шрифт был возвращён и одно время употреблялся официально, но затем [[Нацистская пропаганда|нацистская же пропаганда]] начала гонения на готические шрифты, усматривая в них черты [[Еврейское квадратное письмо|еврейского квадратного письма]]<ref>{{cite web|url=https://books.google.com/?id=zfT0Iam0q7AC&pg=PA165&vq=the+nazi+ban+on+gothic&dq=paul+renner+the+art+of+typography+1998|title=Paul Renner: the Art of Typography|author=Christopher Burke.|date=1998|work=|publisher=New York: Princeton Architectural Press|accessdate=2011-11-06|lang=}}</ref>. В настоящее время они используются лишь в декоративных целях или при издании книг. - -== Лингвистическая характеристика == - -=== Фонетика и фонология === -{{main|Фонетика немецкого языка}} - -Немецкая [[фонетика]] и [[фонология]] — это прежде всего фонетическая и фонологическая системы литературного немецкого языка, так как сам немецкий язык неоднороден, имеет несколько [[Разновидности немецкого языка|стандартных вариантов]] в зависимости от страны распространения и множество [[Диалекты немецкого языка|диалектов]], каждый из которых имеет свои собственные фонетические особенности<ref>{{книга|автор=[[Кёниг, Вернер (лингвист)|Werner König]].|заглавие=Phonologische Regionalismen in der deutschen Standardsprache|место=Berlin|издательство=|год=1997|страниц=246—270}}</ref><ref>{{cite web |url=http://faql.de/lokalkolorit.html#ig |title=richtich oder richtick — was ist richtig? |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2004-02-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20040220100313/http://faql.de/lokalkolorit.html#ig |deadlink=no }}</ref>. - -В конце [[XVIII век]]а эталонным немецким произношением считалось саксонское, что объясняется сильным влиянием саксонских деятелей искусства и науки на [[Культура Германии|немецкую культуру]] в целом. Уже в [[XIX век]]е произношение, характерное для речи жителей северной Германии, существенно укрепило свои позиции, что, с одной стороны, было вызвано усилением [[Пруссия|Пруссии]] и созданием под её эгидой объединённой [[Германская империя|Германской империи]], с другой — уже укрепившимися в устной речи стандартами северогерманского произношения. - -Это произношение впервые было кодифицировано в «Сценическом произношении» (''Deutschen Bühnenaussprache'') [[Теодор Зибс|Теодора Зибса]] в [[1898 год]]у. Современные [[Орфоэпический словарь|орфоэпические словари]] в целом соответствуют нормам, установленным Зибсом, находя с ними лишь незначительные различия. Так, например современное произнесение звука [[Альвеолярный дрожащий согласный|[r]]] уже не соответствует фонеме /r/. Признанными сегодня нормами произношения считаются нормы [[Конрад Дуден|Конрада Дудена]], которые были приведены в его «Орфоэпическом словаре» (''Duden-Aussprachewörterbuch'')<ref>{{книга|автор=|заглавие=Seminar für Sprachmethodik: Phonologie. Ein sprachwissenschaftliches Lehrbuch|место=Bonn|издательство=Verlag für Kultur und Wissenschaft|год=2000|страниц=}}</ref>, раскрывающем все основные правила фонетики и фонологии, но в то же время не всегда отражающем современное состояние немецкого произношения. Причиной этих несоответствий является изменение в речи немцев, спровоцированное рядом факторов, среди которых видное место занимает влияние современной [[Культура США|западной культуры]]. Тем не менее нормы литературного немецкого языка и его фонетики и фонологии продолжают преподаваться в [[Образование в Германии|немецких школах]] и высших учебных заведениях<ref>{{книга|автор=[[Хиршфельд, Урсула|Ursula Hirschfeld]].|заглавие=Welche Aussprache lehren wir? In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache|место=|издательство=|год=1997|страницы=175—188}}</ref>. - -==== Система гласных и согласных звуков ==== -[[Фонетика]] немецкого языка насчитывает 44 [[звук]]а, среди которых различают 16 [[Гласные|гласных]], 3 [[дифтонг]]а, 22 [[Согласные|согласных]] и 3 [[Аффриката|аффрикаты]] (звукосочетания [kv] и [ks] часто рассматривают в ряду аффрикат, однако в [[МФА]] они не учитываются)<ref name="autogenerated1">{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страниц=415 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>. Помимо стандартного набора звуков в немецком могут быть использованы также звуки [[Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ʌ]]] (''D'''u'''blin''), [[Ненапряжённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[æ]]] (''C'''a'''nberra''), [[Шва|[ə:]]] (''New J'''er'''sey''), [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ɔ:]]] (''H'''a'''ll''), [[Огублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[ɶ:]]] (''Chef d''''ɶu'''vre''), [[Звонкий лабиовелярный аппроксимант|[w]]] ('''''W'''aterproof''), [[Глухой зубной щелевой согласный|[θ]]] (''Commonweal'''th'''''), [[Звонкий зубной щелевой согласный|[ð]]] (''Ciuda'''d''' Trujillo''), [[Звонкая постальвеолярная аффриката|[ʤ]]] ('''''G'''in''), которые используются преимущественно в словах иностранного происхождения. - -В зависимости от положения [[Язык (орган)|языка]] немецкие гласные делятся на [[Гласные переднего ряда|гласные переднего]] (''i, e, ä, ö, ü'') и [[Гласные заднего ряда|заднего рядов]] (''a, o, u''). Они бывают долгими и краткими, причём 8 гласных букв дают 16 гласных звуков<ref name="autogenerated1" />. Длительность гласных связывается с качеством слога, который они образуют. В этом отношении различают открытые (оканчивающиеся на гласный или состоящие из одного гласного) и закрытые [[слог]]и (оканчиваются на одну или несколько согласных). [[Дифтонг]]ом называется слитное произнесение в одном слоге двух гласных. В зависимости от участия голоса немецкие согласные делятся на [[Глухой согласный|глухие]], [[Звонкий согласный|звонкие]] ([[Взрывные согласные|взрывные]] и [[Щелевые согласные|щелевые]]) и [[Сонорные согласные|сонорные]] (звучные). Под [[аффриката]]ми понимают слитное произнесение двух согласных. - -{{multicol}} - -{| class="standard" -|+ Согласные звуки немецкого языка -|- -! Звук !! Характеристика !! Буквенные соответствия !! Пример -|- -|align="center"| [[Глухой губно-губной взрывной|[p]]] || смычный глухой || ''p, pp, b'' || '''''P'''ass'' ['''p'''as] -|- -|align="center"| [[Звонкий губно-губной взрывной|[b]]] || смычный звонкий || ''b, bb'' || '''''b'''aden'' [''''b'''a: dən] -|- -|align="center"| [[Глухой альвеолярный взрывной|[t]]] || смычный глухой || ''t, tt, th, d'' || ''sa'''tt''''' [za'''t'''] -|- -|align="center"| [[Звонкий альвеолярный взрывной|[d]]] || смычный звонкий || ''d, dd'' || '''''d'''ort'' ['''d'''ɔrt] -|- -|align="center"| [[Глухой велярный взрывной|[k]]] || смычный глухой || ''k, ck, ch, g'' || '''''K'''ette'' [''''k'''εtə] -|- -|align="center"| [[Звонкий велярный взрывной|[g]]] || смычный звонкий || ''g, gg'' || ''Ro'''gg'''en'' ['rɔ'''g'''ən] -|- -|align="center"| [[Глухой губно-зубной спирант|[f]]] || щелевой глухой || ''f, ff, v, ph'' || '''''F'''eder'' [''''f'''e: dər] -|- -|align="center"| [[Звонкий губно-зубной спирант|[v]]] || щелевой звонкий || ''w, v'' || '''''W'''elt'' ['''v'''εlt] -|- -|align="center"| [[Глухой альвеолярный спирант|[s]]] || щелевой глухой || ''s, ss, ß'' || ''Flu'''ss''''' [flʊ'''s'''] -|- -|align="center"| [[Звонкий альвеолярный спирант|[z]]] || щелевой звонкий || ''s'' || '''''s'''agen'' [''''z'''a: gən] -|- -|align="center"| [[Глухой постальвеолярный спирант|[ʃ]]] || щелевой глухой || ''sch, s, ch'' || '''''sch'''ön'' ['''ʃ'''ø:n] -|- -|align="center"| [[Звонкий постальвеолярный спирант|[ʒ]]] || щелевой звонкий || ''g, j'' || '''''G'''enie'' ['''ʒ'''e’ni:] -|- -|align="center"| [[Палатальный аппроксимант|[j]]] || щелевой звонкий || ''j, y'' || '''''j'''ung'' ['''j'''ʊŋ] -|- -|align="center"| [[Глухой палатальный спирант|[ç]]] || щелевой глухой || ''ch, g'' || ''Köni'''g''''' ['kø:nɪ'''ç'''] -|- -|align="center"| [[Глухой велярный спирант|[x]]] || щелевой глухой || ''ch'' || ''no'''ch''''' [nɔ'''x'''] -|- -|align="center"| [[Глухой глоттальный щелевой согласный|[h]]] || щелевой глухой || ''h'' || ''wo'''h'''er'' [vo’'''h'''e:ɐ] -|- -|align="center"| [[Альвеолярный дрожащий согласный|[r]]] || звонкий сонорный || ''r, rr, rh'' || '''''R'''ose'' [''''r'''o: zə] -|- -|align="center"| [[Ненапряжённый гласный среднего ряда нижнего подъёма|[ɐ]]] || вокализованный [r] || ''r, er'' || ''hie'''r''''' [hi:'''ɐ'''] -|- -|align="center"| [[Альвеолярный латеральный аппроксимант|[l]]] || сонант || ''l, ll'' || '''''L'''iebe'' [''''l'''i: bə] -|- -|align="center"| [[Губно-губной носовой согласный|[m]]] || носовой сонант || ''m, mm'' || ''ko'''mm'''en'' ['kɔ'''m'''ən] -|- -|align="center"| [[Переднеязычный носовой согласный|[n]]] || носовой сонант || ''n, nn'' || '''''N'''ame'' [''''n'''a: mə] -|- -|align="center"| [[Велярный носовой согласный|[ŋ]]] || носовой сонант || ''ng, n'' || ''da'''n'''ken'' ['da'''ŋ'''kən] -|- -|align="center"| [[Глухая губно-зубная аффриката|[p͡f]]] || аффриката || ''pf'' || '''''Pf'''erd'' ['''p͡f'''e: rt] -|- -|align="center"| [[Глухая альвеолярная аффриката|[t͡s]]] || аффриката || ''z, tz, c, t'' || '''''Z'''ahn'' ['''t͡s'''a: n] -|- -|align="center"| [[Глухая постальвеолярная аффриката|[t͡ʃ]]] || аффриката || ''tsch, tch'' || ''Ma'''tch''''' [mε'''t͡ʃ'''] -|- -|align="center"| [[МФА|[kv]]] || звукосочетание || ''qu'' || '''''Qu'''elle'' [''''kv'''εlə] -|- -|align="center"| [[МФА|[ks]]] || звукосочетание || ''x, chs'' || ''se'''chs''''' [zε'''ks'''] -|} - -{{multicol-break}} - -{| class="standard" -|+ Гласные звуки немецкого языка -|- -! Звук !! Характеристика !! Буквенные соответствия !! Пример -|- -|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[a]]] || открытый краткий || ''a'' || ''M'''a'''nn'' [m'''a'''n] -|- -|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[a:]]] || открытый долгий || ''a, aa, ah'' || ''T'''a'''t'' [t'''a:'''t] -|- -|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[ε]]] || открытый краткий || ''e, ä'' || ''H'''e'''ld'' [h'''ε'''lt] -|- -|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[ε:]]] || открытый долгий || ''ä, äh'' || ''B'''ä'''r'' [b'''ε:'''r] -|- -|align="center"| [[Шва|[ə]]] || слабый, редуцированный || ''e'' || ''leb'''e'''n'' ['le: b'''ə'''n] -|- -|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|[e:]]] || закрытый долгий || ''e, ee, eh'' || ''l'''e'''gen'' ['l'''e:'''gən] -|- -|align="center"| [[Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ɪ]]] || открытый краткий || ''i'' || ''W'''i'''nd'' [v'''ɪ'''nt] -|- -|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[i:]]] || закрытый долгий || ''i, ih, ie, ieh'' || ''W'''ie'''n'' [v'''i:'''n] -|- -|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ɔ]]] || открытый краткий || ''o'' || ''w'''o'''llen'' ['v'''ɔ'''lən] -|- -|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма|[o:]]] || закрытый долгий || ''o, oo, oh'' || ''K'''oh'''l'' [k'''o:'''l] -|- -|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[œ]]] || открытый краткий || ''ö'' || ''L'''ö'''ffel'' ['l'''œ'''fəl] -|- -|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|[ø:]]] || закрытый долгий || ''ö, öh, oe'' || ''H'''öh'''le'' ['h'''ø:'''lə] -|- -|align="center"| [[Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ʊ]]] || открытый краткий || ''u'' || ''H'''u'''nd'' [h'''ʊ'''nt] -|- -|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма|[u:]]] || закрытый долгий || ''u, uh'' || ''g'''u'''t'' [g'''u:'''t] -|- -|align="center"| [[Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ʏ]]] || открытый краткий || ''ü, y'' || ''f'''ü'''nf'' [f'''ʏ'''nf] -|- -|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[y:]]] || закрытый долгий || ''ü, üh, y'' || ''f'''üh'''len'' ['f'''y:'''lən] -|- -|align="center"| [[МФА|[aɪ̯]]] || дифтонг || ''ei, ey, ai, ay'' || ''B'''ay'''ern'' ['b'''aɪ̯'''ɐn] -|- -|align="center"| [[МФА|[aʊ̯]]] || дифтонг || ''au'' || ''H'''au'''s'' [h'''aʊ̯'''s] -|- -|align="center"| [[МФА|[ɔʏ̯]]] || дифтонг || ''eu, äu'' || ''L'''eu'''te'' ['l'''ɔʏ̯'''tə] -|} - -{{multicol-end}} - -==== Транскрипционные знаки ==== -Традиционно в немецкой [[Транскрипция (лингвистика)|транскрипции]] для изучения или чтения сложных слов используют специальные знаки, указывающие на различные особенности произнесения<ref>{{книга|автор=[[Рихтер, Гельмут (лингвист)|Helmut Richter]].|заглавие=Grundsätze und System der Transkription (IPA)|место=Tübingen|издательство=|год=1973|страниц=}}</ref>: ''[:]'' (долгота), ''[']'' ([[ударение]]), ''[•]'' (полудолгота), ''[’]'' ([[Гортанная смычка|твёрдый приступ]] гласного в начале слова). Так, например, слово ''Uhu'' имеет транскрипцию ''['’u: hu•]'': очевидно, что слово читается с приступом на первом звуке, ударение падает на первый слог, ''u'' — долгий, конечная гласная произносится полудолго, ''h'' — произносимый (в отличие от обыкновенного употребления между двумя гласными, как, например, в слове ''fliehen''). В обычных словарях, не предусматривающих раскрытие фонетических особенностей слов, знаки ''[’]'' и ''[•]'' опускаются. - -==== Просодия ==== -Словесное ударение в немецком языке носит фиксированный характер и почти не меняет своего положения в слове. В корневых словах ударение падает, как правило, на первый слог, в словах с [[Приставка (лингвистика)|приставками]] ударение падает либо на приставку, либо на [[Корень (лингвистика)|корень]]. В этой связи выделяют ударные (''un-, ur-, ab-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-'') и безударные приставки (''be-, ge-, ent-, emp-, er-, miss-, ver-, zer-''), иначе именуемые полупрефиксами и префиксами (ударность является одной из причин противопоставления данных [[аффикс]]ов). Большинство немецких [[суффикс]]ов безударны, однако существует целая группа ударных суффиксов (''-ist, -ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et'')<ref name="autogenerated1" />. В [[Сложное слово|сложных словах]] ударение бывает главным (обычно падает на первый компонент слова) и второстепенным. Второстепенное ударение обычно падает на второй компонент (например, как в слове ''Zeít-verschiébung''), однако существуют и исключения (например, как в слове ''Jáhr-húndert''), а в [[аббревиатура]]х относится к последней букве (''die BRD [be:’ɛr’de:]''). - -Ударение в [[Предложение (лингвистика)|предложении]] падает на какие-либо знаменательные слова, то есть служебные слова ударения лишены. Ударение, [[Тон (лингвистика)|движения тона]], [[Темп речи|темп]] и паузы в совокупности дают [[Интонация (лингвистика)|интонацию]]. Главное ударение во всей фразе называется [[Фразовое ударение|фразовым ударением]], для которого характерны понижения или повышения тона: ''Was "machen Sie?''. [[Логическое ударение]] указывает на слово, которое говорящий хочет логически выделить: ''"Er kommt heute — Er "kommt heute.'' - -==== Немецко-русская практическая транскрипция ==== -{{main|Немецко-русская практическая транскрипция}} - -Немецкие имена и названия передаются в [[Русский язык|русском языке]] по традиционной системе<ref>{{книга|автор=[[Гиляревский, Руджеро Сергеевич|Гиляревский Р. С.]], Старостин Б. А.|заглавие=Немецкий язык // Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник|место=М.|издательство=Высшая школа|год=1985|страницы=165—176}}</ref>. - -Основные отличия немецко-русской транскрипции от, например, англо-русской таковы: ''ch'' → ''х'', ''chs'' → ''кс'', ''ck'' → ''к'' или ''кк'' (между гласными), ''ei'' → ''ай'', ''eu, äu'' → ''ой'', ''h'' после гласных опускается, ''ie'' → ''и'', ''j'' → ''й'', ''l'' → ''л'' или ''ль'' (перед согласными и в конце слова, в современном разговорном в основном используется мягкий звук ''ль''), ''s'' → ''с'' (кроме случаев: читается как «з» перед или между гласными, «''ш»'' в начале слов перед ''p'' и ''t'', ''c'', когда ''s'' стоит перед согласным или в конце слова), ''sch'' → ''ш'', ''tsch'' → ''ч'', ''tz'' → ''ц'' или ''тц'' (между гласными), ''v'' → ''ф'', ''w'' → ''в'', ''z'' → ''ц''. - -Многие имена и названия были усвоены русским языком в различных старых системах транскрипции; так, до самого недавнего времени сочетания ''ei, eu, äu'' было принято передавать единообразно через ''ей'', напр. фамилия математика Эйлера в немецком произносится Ойлер (Euler). Имеется много случаев применения более архаичного правила ''h'' → ''г'' (перед гласными) и некоторых других<ref>{{книга|автор=[[Ермолович, Дмитрий Иванович|Ермолович Д. И.]]|заглавие=Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи|место=М.|издательство=Р.Валент|год=2001|страниц=200|isbn=5-93439-046-5}}</ref>. - -=== Морфология === -{{main|Морфология немецкого языка}} - -По своей морфологической структуре немецкий язык является флективно-аналитическим. [[Флективность]] и [[аналитизм]] преобладают в языке и образуют доминанту его [[Морфология (лингвистика)|морфологического строя]]<ref>{{cite web|url=http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Deutsch.pdf|title=Germanische Sprachen: Deutsch|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120130182302/http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Deutsch.pdf|archivedate=2012-01-30|deadlink=yes}}</ref>. - -* '''Флективность''' -Синтетически спрягается [[глагол]] в немецком языке в [[Настоящее время (лингвистика)|настоящем]] ([[Präsens]]) и [[Прошедшее время|прошедшем времени]] ([[Präteritum]]); синтетически склоняется имя [[прилагательное]], выступая в атрибутивной функции; [[Субстантивация|субстантивированные]] прилагательные также имеют [[Окончание|окончания]] и склоняются по [[Немецкие падежи|падежам]]. Практически все местоимения склоняются синтетически, однако встречаются и [[Супплетивизм|супплетивные]] формы (особенно у [[Личные местоимения|личных местоимений]]): ''ich — meiner — mir; er — ihm; wir — uns''. Что же касается склонения существительных, то здесь наблюдается довольно своеобразная картина: существительные, в зависимости от принадлежности к тому или иному склонению (в немецком их четыре), склоняются либо флективно-аналитически, то есть по падежам изменяется не только имя, но и [[артикль]] (сильное, слабое и смешанное склонения), либо только аналитически, изменяется только артикль, имя же остаётся во всех падежах неизменным (женское склонение). Только [[порядковые числительные]] изменяются по падежам и имеют те же окончания, что и прилагательные. - -* '''Аналитизм''' -Аналитически образуются в немецком языке: -# четыре из шести глагольные временные формы как в [[Изъявительное наклонение|изъявительном]], так и в [[Сослагательное наклонение|сослагательном наклонениях]] ([[Perfekt]], [[Plusquamperfekt]], [[Futur I|Futurum I]], [[Futur II|Futurum II]]); -# все временные формы [[Страдательный залог|страдательного залога]]; -# условное наклонение (Konditionalis I и Konditionalis II); -# артикль + существительное представляют собой также аналитическое явление, так как носителем [[Семантика (лингвистика)|семантики]] является имя, а выразителем его грамматических категорий ([[Род (лингвистика)|род]], [[Число (лингвистика)|число]], [[падеж]], соотнесённость-несоотнесённость) артикль. - -* '''Инкорпорация''' -[[Инкорпорация (лингвистика)|Инкорпорация]] хотя и не является доминирующим морфологическим типом немецкого языка, всё же встречается в нём очень часто. Примерами инкорпорации в немецком языке являются: -# все [[Сложное слово|сложные слова]]: ''Damenschuhabsatz'' — каблук женских ботинок. -# слияние предлогов с артиклями: ''im'' (''in + dem''), ''ins'' (''in + das''), ''zum'' (''zu + dem''), ''zur'' (''zu + der''), ''vom'' (''von + dem''), ''am'' (''an + dem''), ''ums'' (''um + das'') и так далее. -# интерпозиция частицы ''zu'' между приставкой и корнем глагола: ''Wir haben keine Zeit, unsere Freunde an'''zu'''rufen''. - -* '''Агглютинация''' -[[Агглютинация (лингвистика)|Агглютинация]] встречается в немецком языке довольно редко. Пример агглютинации: ''der Bär — die Bär'''in''' — die Bär'''inn'''en''. [[Суффикс]] ''-in'' (''-inn'') передаёт только [[женский род]], а суффикс ''-en'' — только [[множественное число]]. - -==== Артикль ==== -{{main|Артикль в немецком языке}} - -[[Артикль в немецком языке]] — это служебное слово, которое указывает на род, число и падеж существительного (поэтому его ещё называют родовым словом)<ref>{{cite web|url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=351|title=Немецкий язык для всех: Der Artikel. Артикль|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-10-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20111014074009/http://lernendeutsch.ru/?page_id=351|deadlink=no}}</ref>. Различают [[Определённый артикль|определённые]] (''der, die, das, die'') и [[Неопределённый артикль|неопределённые артикли]] (''ein, eine, ein'', множественного числа у неопределённого артикля нет). Они могут [[Склонение (лингвистика)|склоняться]] как [[Указательное местоимение|указательные]] (''dieser, jener''), [[Притяжательный падеж|притяжательные]] (''mein, dein, sein''), [[Вопросительные местоимения|вопросительные]] (''welcher?, was für ein…?'') и неопределённые (''jeder, mancher'') [[Местоимение|местоимения]], отрицательное местоимение ''kein'', а также местоимения, употребляемые только во множественном числе (''alle, viele, einige, mehrere'')<ref>{{книга|автор=Heinz V.|заглавие=Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch|место=Tübingen|издательство=|год=1979|страниц=|isbn=3-484-10359-0}}</ref>. - -{| class="standard" -|+Склонение артиклей -|- -! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число -|- -| Nominativ || ''der (ein)'' || ''die (eine)'' || ''das (ein)'' || ''die'' -|- -| Genitiv || ''des (eines)'' || ''der (einer)'' || ''des (eines)'' || ''der'' -|- -| Dativ || ''dem (einem)'' || ''der (einer)'' || ''dem (einem)'' || ''den'' -|- -| Akkusativ || ''den (einen)'' || ''die (eine)'' || ''das (ein)'' || ''die'' -|} - -Неопределённый артикль чаще всего выступает перед существительными, которые упоминаются впервые или мало известны. Определённый артикль употребляется, если предмет уже был упомянут, а также при наличии определения (существительное в форме [[Родительный падеж|родительного падежа]], [[порядковое числительное]], прилагательное в [[Степени сравнения|Superlativ]]). Артикль может быть опущен в случаях, если перед существительным стоит местоимение или [[количественное числительное]], если существительное — название [[Страна|страны]] или [[город]]а (средний род), абстрактное понятие или оно обозначает какое-то вещество в неизвестном количестве. - -==== Имя существительное ==== -{{main|Существительное в немецком языке}} - -[[Существительное в немецком языке|Немецкие существительные]] в единственном числе имеют четыре типа склонения: сильное для мужского и среднего рода, слабое — для мужского рода, женское — для женского рода и смешанное — для некоторых существительных мужского и среднего рода. [[Имя собственное|Имена собственные]] имеют окончание ''-s'' только в родительном падеже<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/substantiv3.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Имя существительное (Substantiv) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120618142526/http://www.studygerman.ru/online/manual/substantiv3.html |deadlink=no }}</ref>. - -{| class="standard" -|+Склонение имён существительных в единственном числе -|- -! Падеж !! Сильное склонение !! Слабое склонение !! Женское склонение !! Смешанное склонение -|- -| Nominativ || ''der Berg'' || ''der Mensch'' || ''die Frau'' || ''der Name'' -|- -| Genitiv || ''des Berg(e)s'' || ''des Menschen'' || ''der Frau'' || ''des Namens'' -|- -| Dativ || ''dem Berg(e)'' || ''dem Menschen'' || ''der Frau'' || ''dem Namen'' -|- -| Akkusativ || ''den Berg'' || ''den Menschen'' || ''die Frau'' || ''den Namen'' -|} - -Множественное число существительные образуют по пяти типам (1 тип — суффикс ''-e''; 2 тип — суффикс ''-(e)n'' (всегда без умлаута); 3 тип — суффикс ''-er'' (по возможности с умлаутом); 4 тип — без суффикса (с умлаутом и без него); 5 тип — суффикс ''-s'' (для сокращённых и сложносокращённых слов, а также [[Заимствование|заимствований]]; без умлаута)<ref>{{книга|автор=Смирнова Т. Н. |заглавие=Deutsch Intensiv. Начальный этап |место=М. |издательство= |год=2005 |страниц=352 |isbn=5-329-01422-0}}</ref>. - -{| class="standard" -|+Множественное число существительных -|- -! Тип !! Число !! Мужской род !! Женский род !! Средний род -|- -| '''I''' || Единственное — множественное || ''der Platz — die Plätze'' || ''die Stadt — die Städte'' || ''das Jahr — die Jahre'' -|- -| '''II''' || Единственное — множественное || ''der Junge — die Jungen'' || ''die Uhr — die Uhren'' || ''das Bett — die Betten'' -|- -| '''III''' || Единственное — множественное || ''der Mann — die Männer'' || <center>—</center> || ''das Bild — die Bilder'' -|- -| '''IV''' || Единственное — множественное || ''der Vogel — die Vögel'' || ''die Tochter — die Töchter'' || ''das Gebäude — die Gebäude'' -|- -| '''V''' || Единственное — множественное || ''der Park — die Parks'' || ''die Mutti — die Muttis'' || ''das Hotel — die Hotels'' -|} - -Во множественном числе все существительные склоняются одинаково. В дательном падеже к форме множественного числа прибавляется ''-n'', если эта форма ещё не имеет такого окончания (или окончания ''-s'') в именительном падеже. - -{| class="standard" -|+Склонение имён существительных во множественном числе -|- -! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род -|- -| Nominativ ||'' die Männer'' || ''die Frauen'' || ''die Kinos'' -|- -| Genitiv || ''der Männer'' || ''der Frauen'' || ''der Kinos'' -|- -| Dativ || ''den Männern'' || ''den Frauen'' || ''den Kinos'' -|- -| Akkusativ || ''die Männer'' || ''die Frauen'' || ''die Kinos'' -|} - -==== Имя прилагательное ==== -{{main|Прилагательное в немецком языке}} - -[[Прилагательное в немецком языке|Немецкие прилагательные]] изменяются лишь тогда, когда выступают как [[Определение (лингвистика)|определения]] к существительным. Они имеют три типа склонения<ref>{{cite web |url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=312 |title=Имя прилагательное (Das Adjektiv). Склонение прилагательных. |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rCUrQFl?url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=312 |deadlink=no }}</ref>: - -* '''слабое''' — прилагательное стоит после определённого артикля или местоимений ''dieser, jener, jeder, welcher''; оно приобретает окончание ''-en'' во всех падежах единственного числа, кроме именительного; винительный падеж для женского и среднего рода имеет окончание ''-e'', а во множественном числе всех падежей приобретает ''-en''; -* '''сильное''' — имеет место, если перед прилагательным нет определителя, определённого артикля, за исключением родительного падежа мужского и среднего рода в единственном числе, где используется слабое окончание ''-en''; -* '''смешанное''' — прилагательное стоит после неопределённого артикля, притяжательного местоимения или отрицательного местоимения ''kein''; сильные окончания для именительного и винительного падежа, слабые — для родительного и дательного. - -{| class="standard" -|+Слабое склонение -|- -! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число -|- -| Nominativ || ''der gute Mann'' || ''die gute Frau'' || ''das gute Kind'' || ''die guten Leute'' -|- -| Genitiv || ''des guten Mannes'' || ''der guten Frau'' || ''des guten Kindes'' || ''der guten Leute'' -|- -| Dativ || ''dem guten Mann(e)'' || ''der guten Frau'' || ''dem guten Kind(e)'' || ''den guten Leuten'' -|- -| Akkusativ || ''den guten Mann'' || ''die gute Frau'' || ''das gute Kind'' || ''die guten Leute'' -|} - -{| class="standard" -|+Сильное склонение -|- -! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число -|- -| Nominativ || ''süßer Wein'' || ''warme Milch'' || ''frisches Gemüse'' || ''gute Bücher'' -|- -| Genitiv || ''süßen Weines'' || ''warmer Milch'' || ''frischen Gemüses'' || ''guter Bücher'' -|- -| Dativ || ''süßem Wein(e)'' || ''warmer Milch'' || ''frischem Gemüse'' || ''guten Büchern'' -|- -| Akkusativ || ''süßen Wein'' || ''warme Milch'' || ''frisches Gemüse'' || ''gute Bücher'' -|} - -{| class="standard" -|+Смешанное склонение -|- -! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род -|- -| Nominativ || ''ein großer Platz'' || ''eine große Stadt'' || ''ein großes Land'' -|- -| Genitiv || ''eines großen Platzes'' || ''einer großen Stadt'' || ''eines großen Landes'' -|- -| Dativ || ''einem großen Platz(e)'' || ''einer großen Stadt'' || ''einem großen Land(e)'' -|- -| Akkusativ || ''einen großen Platz'' || ''eine große Stadt'' || ''ein großes Land'' -|} - -Немецкие прилагательные и [[Наречие|наречия]] могут образовывать [[Степени сравнения]]. Всего их три<ref>{{cite web|url=http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/adjektiv_sr.html|title=Степени сравнения прилагательных и наречий (Die Komparationsstufen der Adjektive)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120117224257/http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/adjektiv_sr.html|archivedate=2012-01-17}}</ref>: - -# '''положительная''' (Positiv) — обычное прилагательное или наречие; -# '''сравнительная''' (Komparativ) — к прилагательному или наречию присоединяется суффикс ''-er'', корневые гласные ''a, o'' или ''u'' могут принимать [[умлаут]]; -# '''превосходная''' (Superlativ) образуется при помощи суффикса ''-(e)st'' и, как правило, представлена в нескольких формах: -* в несклоняемой форме с частицей '''am''' и неизменяемым '''-(e)sten''' в качестве обстоятельства или части сказуемого: ''am schönsten''; -* в склоняемой форме с определённым артиклем в качестве определения перед существительным '''der/die/das -(e)ste''': ''der/die/das interessanteste, …'' и -* особой форме от некоторых прилагательных и наречий на '''-(e)ns''': ''möglichst, schleunigst, …''<ref>{{cite web |url=http://www.all-de.com/service/de_einsteiger/403-stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-i-narechiy.html |title=Немецкий язык: от А до Я: Степени сравнения прилагательных и наречий |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2014-09-21 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304113638/http://www.all-de.com/service/de_einsteiger/403-stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-i-narechiy.html |archivedate=2016-03-04 |deadlink=yes }}</ref>. - -Некоторые прилагательные и наречия не образуют степени по общим правилам: ''hoch — höher — höchste'', ''gut — besser — beste'' и др. - -==== Местоимение ==== -{{main|Местоимение в немецком языке}} - -[[Местоимение в немецком языке|Немецкие местоимения]] способны заменять существительные там, где это необходимо. К ним относятся [[Личное местоимение|личные]] (''ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie''), [[Вопросительные местоимения|вопросительные]] (''wer?, was?''), неопределённые (''man, etwas, jemand, alle, alles, viele, einige'') и отрицательные местоимения (''nichts, niemand''), а также безличное местоимение ''es'' и местоименные наречия<ref>{{cite web|url=http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen2.html|title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Местоимение (Pronomen)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-07-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20120703045732/http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen2.html|deadlink=no}}</ref>. Все остальные местоимения сопровождают существительные. Вопросительные и личные местоимения склоняются по трём падежам<ref>{{cite web|url=http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/pronom_1.html|title=Личные местоимения в немецком языке — Personalpronomen|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121120091725/http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/pronom_1.html|archivedate=2012-11-20}}</ref>, так как формы родительного падежа перешли в разряд притяжательных. - -{| class="standard" -|+Склонение личных местоимений -|- -! Падеж !! Вопросительные<br> местоимения !! 1 лицо<br> ед. ч. !! 2 лицо<br> ед. ч. !! 3 лицо<br> ед. ч. !! 1 лицо<br> мн. ч. !! 2 лицо<br> мн. ч. !! 3 лицо<br> мн. ч. !! Вежливая<br> форма -|- -| Nominativ || ''wer? was?'' || ''ich'' || ''du'' || ''er, sie, es'' || ''wir'' || ''ihr'' || ''sie'' || ''Sie'' -|- -| Dativ || ''wem?'' || ''mir'' || ''dir'' || ''ihm, ihr, ihm'' || ''uns'' || ''euch'' || ''ihnen'' || ''Ihnen'' -|- -| Akkusativ || ''wen? was?'' || ''mich'' || ''dich'' || ''ihn, sie, es'' || ''uns'' || ''euch'' || ''sie'' || ''Sie'' -|} - -Притяжательные местоимения отвечают на вопрос ''wessen?'' (чей?, чья?, чьё?, чьи?). Они соответствуют личным местоимениям в родительном падеже: ''mein, dein, sein, ihr, sein, unser, ihr, sie, Sie''. Каждое притяжательное местоимение согласуется в роде, числе и падеже с существительным, с которым оно связано. В единственном числе оно склоняется как неопределённый артикль, а во множественном как определённый<ref>Gisela Zifonun: ''Grammatik des Deutschen im europäischen Vergleich: Das Pronomen.'' Teil 3: ''Possessivpronomen'' (= ''amades. Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache.'' 05, Nr. 3). Institut für Deutsche Sprache, Mannheim 2005, ISBN 3-937241-08-6, ([http://ids-pub.bsz-bw.de/files/1582/Zifonun_Das_Pronomen_Teil_III_2005.pdf Digitalisat (PDF; 2,51 MB)]).</ref>. - -{| class="standard" -|+Склонение притяжательных местоимений -|- -! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число -|- -| Nominativ || ''mein'' || ''meine'' || ''mein'' || ''meine'' -|- -| Genitiv || ''meines'' || ''meiner'' || ''meines'' || ''meiner'' -|- -| Dativ || ''meinem'' || ''meiner'' || ''meinem'' || ''meinen'' -|- -| Akkusativ || ''meinen'' || ''meine'' || ''mein'' || ''meine'' -|} - -Неопределённо-личное местоимение ''man'' употребляется, когда лицо лишь подразумевается, оно не переводится на русский язык. Вся конструкция переводится на [[безличное предложение]]. Очень часто оно употребляется с модальными глаголами (''man kann, man darf'' и т. д.)<ref name="autogenerated4">{{книга|автор=Михаленко А. О.|заглавие=Deutsche Sprache|часть=Морфология|место=Красноярск|издательство=[[СибГАУ]], [[СФУ|ИФиЯК СФУ]]|год=2010|страницы=12—76|isbn=978-5-699-20204-1}}</ref>. Безличное местоимение ''es'' употребляется как подлежащее в сочетании с безличным глаголом (''Es regnet. Es ist Sonntag. Wie geht es Ihnen? Es ist etwas passiert?''). Местоименные наречия<ref>{{cite web|url=http://www.langues.ru/mesnade.htm|title=ЦДО: Местоименные наречия в немецком языке|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCcXgty?url=http://www.langues.ru/mesnade.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> служат для обозначения неодушевлённых предметов. Они бывают указательными (образуются из указательного наречия ''da'' и соответствующего предлога: ''dabei, dafür, damit, darüber, dazu'' и др.) и вопросительными (вопросительное наречие ''wo'' и предлог: ''wobei, wofür, womit, worüber, wozu''). Вопросы об одушевлённых предметах образуют иначе. Для них используется сочетание предлога и вопросительного местоимения ''wer'' в соответствующем падеже (''Um wen geht es?''). - -==== Числительное ==== -{{main|Числительное в немецком языке}} -[[Файл:Deutsches numerale.jpg|300px|thumb|right|Немецкие числительные]] - -[[Числительное в немецком языке|Немецкие числительные]] разделяют на [[Количественные числительные|количественные]] (''eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs'' и т. д.) и [[Порядковые числительные|порядковые]] (''erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste''). Субстантивированные числительные, выполняющие часто функцию [[Подлежащее|подлежащего]], в качестве числительных не всегда учитывают. - -Первые отвечают на вопрос ''«сколько?»'' и могут быть простыми (1—12, 100, 1000), сложными (13—19; образуются от единиц и числа ''zehn'') и производными. Количественные числительные от 20 до 99 образуются сочетанием в одно слово названия числительного первого порядка, предлога ''und'' и числительного второго порядка (например, 35 — ''fünfunddreißig'')<ref>{{cite web |url=http://www.trilinguis.ru/linguistic/chisl/nemec-chislitelnie.aspx |title=Trilinguis: Языковой портал. Немецкие числительные |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-10-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111019205542/http://www.trilinguis.ru/linguistic/chisl/nemec-chislitelnie.aspx |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web |url=http://ru.funnygerman.com/2009/03/zahlwort.html |title=FunnyGerman.com. Числительное (Zahlwort) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111104000020/http://ru.funnygerman.com/2009/03/zahlwort.html |deadlink=no }}</ref>. Образование числительных порядка сотен и тысяч происходит сочетанием в одно слово количества тысяч, затем сотен, затем указания составной части числительного, соответствующего числительному второго или первого порядка. Числительные, начиная с миллиона и больше, пишутся отдельно с указанием их количества в начале составного числительного (например, 1 364 819 — ''eine Million dreihundertvierundsechzigtausendachthundertneunzehn'')<ref>{{cite web |url=http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=9 |title=Числительные в немецком языке |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20111102193726/http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=9 |archivedate=2011-11-02 |deadlink=yes }}</ref>. - -Порядковые числительные отвечают на вопрос ''«который? которая? которое?»'' и делятся на следующие группы: -* исключения: ''der/die/das erste (1.), dritte (3.), sieb(en)te (7.), achte (8.)''<ref>{{cite web |url=http://www.all-de.com/service/de_kinder/748-opornye-tablicy-i-shemy-poryadkovye-chislitelnye.html |title=Немецкий язык: от А до Я: Опорные таблицы и схемы: Порядковые числительные |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2014-01-15 |lang= |archive-date=2014-01-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140116105732/http://www.all-de.com/service/de_kinder/748-opornye-tablicy-i-shemy-poryadkovye-chislitelnye.html |deadlink=no }}</ref>; -* остальные числительные до 19 (к соответствующему количественному числительному добавляются [[суффикс]] ''-t-'' и [[Флексия|окончание]], например, ''der/die/das fünfte (5.)'') и -* от 20 и далее (к соответствующему количественному числительному добавляются суффикс ''-st-'' и окончание; ''der/die/das einundzwanzigste (21.)''). - -Чтобы образовать дробь, к количественному числительному нужно прибавить суффикс ''-tel'' (1/4 — ''Viertel'', 3/5 — ''drei Fünftel''). [[Десятичная дробь]] читается с [[Запятая|запятой]] (0,348 — ''Null Komma dreihundertachtundvierzig'')<ref>{{cite web |url=http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/200907/19000947.html |title=Немецкий язык - это просто. Числительное (Zahlwort) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-10-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111016122751/http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/200907/19000947.html |deadlink=no }}</ref>. - -==== Глагол ==== -{{main|Глагол в немецком языке}} - -[[Файл:Zeitformen (Schritten).jpg|450px|right|Временные ступени немецкого языка]] - -[[Глагол в немецком языке|Немецкий глагол]] имеет пять основных категорий<ref name="autogenerated3">{{книга|автор=Мышковая И. Б.|заглавие=Времена немецкого глагола|место=СПб.|издательство=|год=2007|страниц=96|isbn=978-5-91281-007-7}}</ref>: [[Лицо (лингвистика)|лицо]] (1-е, 2-е, 3-е), [[Число (лингвистика)|число]] ([[Единственное число|единственное]] и [[Множественное число|множественное]]), [[Время (лингвистика)|время]] ([[Прошедшее время|прошедшее]], [[Настоящее время (лингвистика)|настоящее]] и [[Будущее время|будущее]]), [[Залог (лингвистика)|залог]] ([[Активный залог|активный]] и [[Пассив (лингвистика)|пассивный]]) и [[Наклонение (лингвистика)|наклонение]] ([[Изъявительное наклонение|изъявительное]], [[Повелительное наклонение|повелительное]] и [[Сослагательное наклонение|сослагательное]]). Кроме лично-временных форм у глагола есть также неличные формы: [[Инфинитив в немецком языке|Infinitiv I]], [[Инфинитив в немецком языке|Infinitiv II]]<ref name="autogenerated4" />, [[Немецкое причастие#.Первый инфинитив|Partizip I]] и [[Немецкое причастие#.Второе причастие|Partizip II]]<ref>{{cite web |url=http://www.edwardo.info/glagol_11.php |title=Немецкое причастие (Partizip) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20121016115355/http://www.edwardo.info/glagol_11.php |archivedate=2012-10-16 |deadlink=yes }}</ref>. В зависимости от особенностей формообразования различают слабые, сильные и неправильные глаголы<ref>{{cite web |url=http://grammade.ru/grammar/verb3grf.shtml |title=Audio-class.ru. Немецкие глаголы сильного спряжения |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-07-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120701230148/http://grammade.ru/grammar/verb3grf.shtml |deadlink=no }}</ref>. В зависимости от управления различают [[Переходный глагол|переходные]], требующие наличия дополнения в [[Винительный падеж|Akkusativ]], и непереходные глаголы, которые дополнений не требуют. Глаголы могут быть возвратными (обозначают действие, направленное на действующее лицо), а также модальными (глаголы ''dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen'' и глагол ''lassen'', который часто к модальным не относят)<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/verb7.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка: Модальные глаголы |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120619001519/http://www.studygerman.ru/online/manual/verb7.html |deadlink=no }}</ref>. - -В немецком языке шесть [[Категория времени в немецком языке|времён]]: - -* '''[[Präsens]]''' — простое настоящее время, которое образуется от инфинитивного корня глагола с помощью личного окончания. Например: ''Ich '''schreibe''' einen Brief''<ref>{{cite web |url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/praesens |title=Deutsch.lingo4u.de. Präsens (Gegenwart) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rD14L4L?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/praesens |deadlink=no }}</ref>. -* '''[[Präteritum (немецкий язык)|Präteritum]]''' — простое прошедшее время, состоящее из одного смыслового глагола. Образуется от основы второй (претеритной) формы глагола при помощи личного окончания. Например: ''Ich '''machte''' schon die Tür '''auf'''''. Личные окончания у глаголов в этом времени близки к Präsens, за исключением первого и третьего лица единственного числа<ref>{{cite web |url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/imperfekt |title=Deutsch.lingo4u.de. Imperfekt (Präteritum, Vergangenheit) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rD1vMMH?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/imperfekt |deadlink=no }}</ref>. -* '''[[Perfekt (немецкий язык)|Perfekt]]''' — сложное прошедшее время. Состоит из смыслового глагола в Partizip II и [[Вспомогательный глагол|вспомогательного глагола]] ''haben'' или ''sein'' в Präsens. Например: ''Ich '''habe''' die Geschichte '''erzählt'''; Ich '''bin''' zu schnell '''gefahren'''''. Вспомогательные глаголы спрягаются, а их выбор зависит от [[Лексическое значение|лексического значения]] смыслового глагола<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/perfekt|title=Deutsch.lingo4u.de. Perfekt (vollendete Gegenwart)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rD2hXMK?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/perfekt|deadlink=no}}</ref>. -* '''[[Plusquamperfekt (немецкий язык)|Plusquamperfekt]]''' — сложное прошедшее время, состоящее из смыслового глагола в Partizip II и вспомогательного глагола ''haben'' или ''sein'' в форме Präteritum. Например: ''Er '''hatte''' den Regenschirm nicht '''genommen'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/plusquamperfekt|title=Deutsch.lingo4u.de. Plusquamperfekt (Vorvergangenheit)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rD3TeCO?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/plusquamperfekt|deadlink=no}}</ref>. -* '''[[Futur I (немецкий язык)|Futur I]]''' — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv I и вспомогательного глагола ''werden''. Например: ''Ich '''werde''' um jeden Preis '''kommen'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-1|title=Deutsch.lingo4u.de. Futur I (Zukunft)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-11-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20111103193003/http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-1|deadlink=no}}</ref>. -* '''[[Futur II]]''' — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv II и вспомогательного глагола ''werden''. Например: ''Morgen um neun Uhr abend '''werde''' ich '''gekommen sein'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-2|title=Deutsch.lingo4u.de. Futur II (vollendete Zukunft)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-11-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20111109155451/http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-2|deadlink=no}}</ref>. - -{| class="standard" -|+Спряжение глаголов в активном залоге изъявительного наклонения -|- -! Präsens Aktiv !! Präteritum Aktiv !! Perfekt Aktiv !! Plusquamperfekt Aktiv !! Futur I Aktiv -|- -| ''ich mache'' || ''ich machte'' || ''ich habe gemacht'' || ''ich hatte gemacht'' || ''ich werde machen'' -|- -| ''du machst'' || ''du machtest'' || ''du hast gemacht'' || ''du hattest gemacht'' || ''du wirst machen'' -|- -| ''er (sie, es) macht'' || ''er (sie, es) machte'' || ''er (sie, es) hat gemacht'' || ''er (sie, es) hatte gemacht'' || ''er (sie, es) wird machen'' -|- -| ''wir machen'' || ''wir machten'' || ''wir haben gemacht'' || ''wir hatten gemacht'' || ''wir werden machen'' -|- -| ''ihr macht'' || ''ihr machtet'' || ''ihr habt gemacht'' || ''ihr hattet gemacht'' || ''ihr werdet machen'' -|- -| ''sie (Sie) machen'' || ''sie (Sie) machten'' || ''sie (Sie) haben gemacht'' || ''sie (Sie) hatten gemacht'' || ''sie (Sie) werden machen'' -|} - -Залог зависит от характера [[Подлежащее|подлежащего]]. Он может быть активным (Aktiv — действие исходит от подлежащего) и пассивным (Passiv — действие направлено на себя). У пассивного залога есть все те же временные формы, что и у активного. Все они образуются по одной схеме. Präsens Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола ''werden'' в Präsens и смыслового глагола в Partizip II. Präteritum Passiv — ''werden'' в Präteritum и Partizip II. Perfekt и Plusquamperfekt Passiv — ''werden'' в соответствующей форме (особая форма ''worden'') и Partizip II. Futur Passiv — ''werden'' в Futur и Partizip II<ref name="autogenerated3" />. - -{| class="standard" -|+Спряжение глаголов в пассивном залоге изъявительного наклонения -|- -! Präsens Passiv !! Präteritum Passiv !! Perfekt Passiv !! Plusquamperfekt Passiv !! Futur I Passiv -|- -| ''ich werde gefragt'' || ''ich wurde gefragt'' || ''ich bin gefragt worden'' || ''ich war gefragt worden'' || ''ich werde gefragt werden'' -|- -| ''du wirst gefragt'' || ''du wurdest gefragt'' || ''du bist gefragt worden'' || ''du warst gefragt worden'' || ''du wirst gefragt werden'' -|- -| ''er (sie, es) wird gefragt'' || ''er (sie, es) wurde gefragt'' || ''er (sie, es) ist gefragt worden'' || ''er (sie, es) war gefragt worden'' || ''er (sie, es) wird gefragt werden'' -|- -| ''wir werden gefragt'' || ''wir wurden gefragt'' || ''wir sind gefragt worden'' || ''wir waren gefragt worden'' || ''wir werden gefragt werden'' -|- -| ''ihr werdet gefragt'' || ''ihr wurdet gefragt'' || ''ihr seid gefragt worden'' || ''ihr wart gefragt worden'' || ''ihr werdet gefragt werden'' -|- -| ''sie (Sie) werden gefragt'' || ''sie (Sie) wurden gefragt'' || ''sie (Sie) sind gefragt worden'' || ''sie (Sie) waren gefragt worden'' || ''sie (Sie) werden gefragt werden'' -|} - -Статив (пассив состояния, или краткий пассив) передаёт уже не процесс действия, а его результат. Он образуется при помощи вспомогательного глагола ''sein'' в соответствующей форме и второго причастия переходного смыслового глагола. - -[[Сослагательное наклонение]] (Konjunktiv — выражает желание или возможность) имеет те же временные формы, что и [[Изъявительное наклонение|изъявительное]] (Indikativ)<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/verben/konjunktiv|title=Deutsch.lingo4u.de. Konjunktiv|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-08-12|archive-url=https://www.webcitation.org/69rnhg5v5?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/verben/konjunktiv|deadlink=no}}</ref>. Präsens Konjunktiv образуется при помощи инфинитивной основы, суффикса ''-e'' и личного окончания, но корневая гласная при этом остаётся неизменной. В 1-м и 3-м лице единственного числа суффикс и личное окончание сливаются, что не допускает удвоения согласной. Формы Präteritum Konjunktiv слабых глаголов совпадают с формами претерита изъявительного наклонения. Формы претерита конъюнктива сильных глаголов образуются из основы глагола в претерите изъявительного наклонения с помощью суффикса ''-e'' и личных окончаний претерита. Корневые гласные ''a, o, u'' получают [[умлаут]]. Существует также целый ряд глаголов, Präteritum Konjunktiv которых не подчиняется общим правилам: это неправильные глаголы ''sein (wäre), tun (täte), gehen (ginge), stehen (stände)''; неправильные глаголы ''haben (hätte), werden (würde), bringen (brächte)''; претерито-презентные глаголы (кроме ''sollen'' и ''wollen''): ''dürfte, könnte, möchte, müsste, wüsste''. Perfekt Konjunktiv образуется при помощи вспомогательных глаголов ''haben'' или ''sein'', которые стоят в Präsens Konjunktiv, и смыслового глагола в Partizip II. Plusquamperfekt Konjunktiv образуется с помощью тех же вспомогательных глаголов в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Partizip II. Futurum I и Futurum II Konjunktiv образуются при помощи вспомогательного глагола ''werden'' в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II соответственно. Кроме этих форм есть ещё две, аналогов которым нет в [[Русский язык|русском языке]]. Это Konditionalis I и Konditionalis II. Они образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präteritum Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II. - -[[Повелительное наклонение]] (Imperativ) имеет четыре формы: 2-е лицо единственного числа (''arbeite, nimm''), 1-е лицо множественного числа (''arbeiten wir/wollen wir arbeiten, nehmen wir/wollen wir nehmen''), 2-е лицо множественного числа (''arbeitet, nehmt'') и вежливая форма (''arbeiten Sie, nehmen Sie''). Также повелительное наклонение можно образовать инфинитивом (''Nicht aus dem Fenster lehnen!'') или вторым причастием (''Hiergeblieben!''). Побудительность в немецком могут выражать некоторые грамматические конструкции (например, haben/sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + Infinitiv). - -[[Инфинитив в немецком языке|Инфинитив]] (Infinitiv) и [[Немецкое причастие|причастие]] (Partizip) участвуют в образовании различных грамматических конструкций и временных форм. - -Инфинитив образует инфинитивные группы и конструкции с предлогом ''zu'' (инфинитивные группы типа ''um zu, ohne zu, (an)statt zu''; конструкция ''haben/sein + zu + Infinitiv'')<ref>{{cite web|url=http://eustudy.ru/infinitiv_mit_zu.php|title=Конструкция «zu + инфинитив»|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rD87n0K?url=http://eustudy.ru/infinitiv_mit_zu.php|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> и без него (с модальными глаголами, глаголами движения и другими глаголами-исключениями). Инфинитив играет различные синтаксические роли: [[подлежащее]] (''Es ist eine Vergnügen, zu reiten''), [[сказуемое]] (''Vielleicht haben Sie die Absicht, auch unsere Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen''), [[Дополнение (лингвистика)|дополнение]] (''Marion war von Herzen froh (darüber), in diesem schrecklichen halbzerstörten Haus nicht allein zu sein'') и [[Обстоятельство (лингвистика)|обстоятельство]] (''Er fährt nach Moskau, um seine Eltern zu besuchen''). - -Немецкое причастие бывает двух видов: Partizip I (основа глагола в Präsens и суффикс ''-(e)nd'') и Partizip II (основа глагола, приставка ''ge-'' и суффикс ''-(e)t'' (для слабых глаголов) или ''-en'' (для сильных глаголов))<ref>{{cite web|url=http://www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_5/|title=Времена немецкого глагола. Глава 8. Немецкое причастие|author=Мышковая И. Б.|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121011095434/http://www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_5/|archivedate=2012-10-11}}</ref>. Первое причастие часто выступает в роли определения к существительному (''Das zu lesende Buch'') и обстоятельства (''Aus dem Kino zurückgehend, besprachen die Leute den Film''). Второе причастие употребляется при образовании сложных временных форм Perfekt и Plusquamperfekt (''Mein Freund hat das Institut absolviert'')<ref>{{cite web|url=http://www.de-online.ru/index/prichastija_nastojashhego_i_proshedshego_vremeni_partizip_1_partizip_2/0-84|title=Deutsch-Online. Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-08-12|archive-url=https://www.webcitation.org/69rngDzHr?url=http://www.de-online.ru/index/prichastija_nastojashhego_i_proshedshego_vremeni_partizip_1_partizip_2/0-84|deadlink=no}}</ref>, во всех временных формах пассивного залога (''Der Text wird/wurde nacherzählt, nachdem er zweimal vorgelesen worden ist/worden war'') и как определение к существительному в причастных группах (''Die von mir gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch''). - -==== Предлог ==== -Немецкие [[предлог]]и употребляются перед существительными и [[Личное местоимение|личными местоимениями]], таким образом определяя их [[Немецкие падежи|падеж]]. В этой связи выделяют три группы предлогов, которые управляются соответственно [[Дательный падеж|дательным]] (''mit, aus, nach, zu, bei, von, außer, seit, gegenüber, entgegen''), [[Винительный падеж|винительным]] (''für, gegen, durch, ohne, um, bis, entlang'') или [[Родительный падеж|родительным падежами]] (''während, trotz, wegen, (an)statt, unweit'')<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/preposition.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Предлог (Preposition) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120619001345/http://www.studygerman.ru/online/manual/preposition.html |deadlink=no }}</ref>. - -Двойному управлению подчиняются предлоги ''in, an, auf, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen'', которые могут употребляться с винительным и дательным падежами. При этом принимается во внимание, какое значение имеет [[сказуемое]] в предложении. Например: ''Sie hängt ein Bild über die Couch'' (Akk.) — ''Das Bild hängt über der Couch'' (Dat.). В данном случае важно, какой вопрос применим к предлогу — ''wohin?'' или ''wo?''<ref name="autogenerated4" />. - -=== Синтаксис === -{{main|Синтаксис немецкого языка}} - -Синтаксис немецкого языка развивался на протяжении всей [[История немецкого языка|истории существования языка]], однако окончательное нормирование происходило лишь в [[XIX век|XIX]]-[[XX век]]ах. Пунктуация немецкого языка [[Средневековье|средневековья]] и [[Новое время|нового времени]] исключала большое количество [[Знаки препинания|знаков препинания]], поэтому предложения были простыми, однако с появлением [[Запятая|запятой]] в [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецком периоде]] произошёл большой рывок в развитии немецкого предложения, что определило его сегодняшнюю структуру<ref>{{книга|автор=[[Бехагель, Отто|Otto Behaghel]].|заглавие=Deutsche Syntax|место=Winter, Heidelberg|издательство=|год=1928|страниц=}}</ref>. - -[[Предложение (лингвистика)|Немецкие предложения]] бывают [[Простое предложение|простыми]] и [[Сложное предложение|сложными]]. Простое предложение обычно состоит из двух слов — [[Подлежащее|подлежащего]] и [[Сказуемое|сказуемого]] (нераспространённое предложение), однако может включать и второстепенные члены предложения (распространённое предложение). Сложные предложения состоят из двух или нескольких простых предложений. Соответственно, они бывают [[Сложносочинённое предложение|сложносочинёнными]] (бессоюзные и союзные), которые состоят из двух независимых предложений, и [[Сложноподчинённое предложение|сложноподчинёнными]], которые состоят из главного и одного или нескольких [[Придаточное предложение|придаточных предложений]]<ref>{{книга|автор=P. Eisenberg.|заглавие=Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) — Grundriß der deutschen Grammatik|место=Stuttgart|издательство=|год=2004|страниц=}}</ref>. - -Связь в сложносочинённом предложении осуществляется при помощи сочинительных союзов ''und, aber, oder, denn, deshalb, darum, doch, dann, so, also'', а также при помощи парных союзов ''bald… bald, nicht nur… sondern auch, sowohl… als auch, entweder… oder''. Придаточное предложение в составе сложноподчинённого вводится при помощи подчинительных союзов (''dass, wenn, als, weil''), относительных местоимений (''der, die, das, die''), [[Вопросительные местоимения|вопросительных местоимений]] (''wer, was, welcher''), наречий (''wo, wann''), вопросительных местоименных наречий (''woran, wovon, worüber'') и др. Их выбор зависит от вида придаточного предложения. Эти предложения бывают: дополнительными, определительными, обстоятельственными (места, времени, образа действия, сравнения, степени, следствия, причины, цели, условия и уступки) и присоединительными<ref>{{книга|автор=Снегирёва Н. С.|заглавие=Синтаксис немецкого языка|место=|издательство=ОмГУ|год=2004|страниц=149}}</ref>. - -Порядок слов в немецком предложении напрямую зависит от его характера. В простом [[Повествование|повествовательном]] предложении различают прямой и обратный порядок слов. В первом случае подразумевается, что все члены предложения занимают только свои чётко установленные позиции: сперва подлежащее, затем сказуемое и второстепенные члены предложения ([[SVO]])<ref>{{cite web|url=http://www.partner-inform.de/news.php?ids=1752_all_285_|title=О системных различиях в грамматическом строе немецкого языка|author=Локштанова Л.|date=|work=|publisher=Partner|accessdate=2012-01-28|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120514191442/http://www.partner-inform.de/news.php?ids=1752_all_285_|archivedate=2012-05-14|deadlink=yes}}</ref>. Например, ''Der Lehrer kommt bald''. При обратном порядке слов происходит инверсия: ''Bald kommt der Lehrer''. При составном или сложном сказуемом изменяемая часть становится на своё место, а неизменяемая уходит в конец: ''Ich stimme zu''. - -В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое встаёт на первое место в предложении: ''Hat er das gemacht?''. В вопросительном предложении с вопросительным словом (''wer?, was?, wann?, wo?, wohin?, woher?, wie?, warum?, wozu?'' и др.) на первом месте стоит само вопросительное слово, а сказуемое следует за ним: ''Was hat er gemacht?''<ref>{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы. § 3. Порядок слов в вопросительном предложении |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страницы=268—269 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>. - -В отрицательных предложениях чаще всего встречается отрицательная частица ''nicht'', которая обычно используется перед отрицаемым словом: ''Nicht alle verstehen das''. Однако если отрицается сказуемое, то частица встаёт в конец предложения: ''Das weiß ich nicht''. (и перед неизменяемой частью, если таковая имеется: ''Das habe ich nicht gewusst.''). Если отрицается существительное, то перед ним ставится отрицательное местоимение ''kein'', которое замещает неопределённый артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже: ''Ich habe keine Zeit''. Двойного отрицания в немецком языке нет, то есть конструкции ''«ничего/никогда не…»'' передаётся только одним отрицанием (в данном случае словами ''nichts'' или ''niemand'')<ref>{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы. § 5. Порядок слов в предложениях с отрицанием |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страницы=270—273 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>. - -В предложениях в повелительном наклонении глагол (его изменяемая часть) занимает позицию вначале предложения: ''Gehen Sie / Gehen wir / Geht / Geh(e) mit den Freunden spazieren!'' - -Союзные придаточные предложения имеют свой специфический порядок слов. При этом изменяемая часть сказуемого смещается в конец предложения: ''Viele glauben, dass sie bei den Wahlen keine Chance mehr '''hat'''. Nachdem der Junge genug Geld gespart '''hatte''', kaufte er sich ein neues Smartphone''<ref>{{Cite web|url=https://www.all-de.com/service/de_spiele/1182-naglyadnoe-posobie-osnovnye-tipy-predloshenii-v-nem-yasyke.html|title=Наглядное пособие «Основные типы предложений в немецком языке»|author=Гойнаш А. В.|website=Образовательный проект «Немецкий язык: от А до Я {{!}} Deutsch: von A bis Z»|access-date=2021-02-23|archive-date=2022-01-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20220121072250/https://www.all-de.com/service/de_spiele/1182-naglyadnoe-posobie-osnovnye-tipy-predloshenii-v-nem-yasyke.html|deadlink=no}}</ref>. - -=== Словообразование === -{{main|Словообразование немецкого языка}} - -[[Словообразование]] немецкого языка получило очень хорошее развитие. Обилие элементов слов, как собственно немецких, так и [[Заимствование|заимствованных]], позволяет «собирать» самые различные слова. В [[1999 год]]у парламент немецкой [[Земли Германии|земли]] [[Мекленбург-Передняя Померания|Мекленбург — Передняя Померания]] рассмотрел проект закона под названием ''«Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz»'' («Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины»). Это слово официально является [[Самое длинное слово немецкого языка|самым длинным в немецком языке]] (63 буквы, 7 частей). В [[Интернет]]е приводятся ссылки на слово из 79 букв — ''{{не переведено 3|Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft|«Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft»|de}}'' («Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»)<ref>{{cite web|url=http://www.gutefrage.net/frage/wie-ist-das-laengste-deutsche-wort-ohne-gedankenstriche|title=Wie ist das längste deutsche Wort (ohne Gedankenstriche)?|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rDCzXzU?url=http://www.gutefrage.net/frage/wie-ist-das-laengste-deutsche-wort-ohne-gedankenstriche|deadlink=no}}</ref>. Последнее по новым правилам прибавляет ещё одну букву (''…schi'''fff'''ahrt…''). Подобных сложных слов в немецком языке очень много<ref>{{cite web |url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr10-2a.pdf |title=Das längste deutsche Wort? Ein fiktives Gespräch mit wahrem Hintergrund |author=Rainer Perkuhn. |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rDDrbkw?url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr10-2a.pdf |deadlink=no }}</ref>. - -Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках [[Лексикология|лексикологии]]<ref>{{книга|автор=Schmidt W.|заглавие=Deutsche Sprachkunde. 7. Aufl|место=Berlin|издательство=|год=1972|страниц=}}</ref> или [[Грамматика|грамматики]], однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами<ref>{{книга|автор=Jung W.|заглавие=Grammatik der deutschen Gegenwartssprache|место=Leipzig|издательство=|год=1996|страниц=}}</ref>. Словообразование может рассматриваться как с [[Диахрония и синхрония|диахронной]], так и с [[Диахрония и синхрония|синхронной]] точки зрения. Это важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, чёткого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике). - -Минимальная единица слова называется [[Морфема|морфемой]]. В свою очередь морфемы могут быть грамматическими и лексическими. Словообразовательный анализ слова может быть морфемным (деление на мельчайшие значимые единицы: ''be-auf-trag-en'') и по «непосредственно-составляющим» (''Erfrischung → erfrischen + -ung → er- + frisch''). Немецкое словообразование выделяет простые, [[Производное слово|производные]] и [[Сложное слово|сложные слова]]. [[Словообразовательные модели немецкого языка|Словообразовательные модели]] представляют собой классификацию этих слов и включают восемь уровней: модель корневых слов, модель безаффиксного словопроизводства, префиксальная, суффиксальная модели, модель префиксально-суффиксального словопроизводства, модель основ с полупрефиксами и полусуффиксами и определительное словосложение<ref>{{книга|автор=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др.|заглавие=Словарь словообразовательных элементов немецкого языка|место=М.|издательство=|год=1979|страниц=536|isbn=}}</ref>. См. также: [[Аффиксы в немецком языке]]. - -{| class="standard" -|- -! Модель !! Описание -|- -| Модель корневых слов || [[Корень (лингвистика)|Корневые слова]] неразложимы на морфемы и немотивированны. Немецкие корневые слова, как правило, имеют один — два слога (''Tisch, klug, Abend''), но есть и трёхсложные (''Ameise''); заимствованные корневые слова могут включать больше двух слогов. На периферии корневых слов находятся звукоподражательные слова (''paff, piep, miau'') и [[Аббревиатура|аббревиатуры]]. -|- -| Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства || Взаимопереход [[Части речи|частей речи]], функционирование одной и той же основы в условиях разной дистрибуции (''grünen vi, grün a, Grün n''). Словообразовательный аффикс отсутствует, как словообразовательное средство рассматривается наличие внутренней [[Флексия|флексии]] (''binden — Band, krank — kränken''). -|- -| Префиксальная модель || Связная словообразовательная морфема предшествует производящей основе (''entlaufen, missgelaunt, Unruhe''). Префикс придаёт слову определённый категориальный признак (например, префикс ''be-'' придаёт глаголам ''besetzen, besticken'' значение снабжения). -|- -| Суффиксальная модель || Связная словообразовательная морфема находится после производящей основы (''Schönheit, nächtlich''). Суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию. Например, суффикс существительных женского рода ''-ung'' имеет значение действия процесса, отдельных действий, актов (''Abdankung, Beaufsichtigung''); явлений (''Lösung''); технических устройств (''Abdichtung''); неодушевлённых предметов, иногда собирательности (''Besegelung, Kleidung''). -|- -| Модель префиксально-суффиксального словопроизводства || Лексические единицы, производящие основы которых одновременно сочетаются как с префиксом, так и с суффиксом (''Gefrage, befrackt''). -|- -| Модель основ с полупрефиксами || Многие полупрефиксы семантически соответствуют предлогам (''ab-, an-, mit-, vor-, zu-''). Большинство полупрефиксов отделяемы, но есть и исключения (''über-, um-''); полупрефиксы способны группироваться в семантические категории (усиление — ''hoch-, allzu-, blitz-''; негативность — ''teufels-, sau-''). -|- -| Модель основ с полусуффиксами || Отличаются от суффиксов ограниченностью выражаемых ими семантических категорий (наличие, обилие — ''-voll, -reich''; направление — ''-weg, -seits''; способность, ценность — ''-fertig, -fächig''). -|- -| Словосложение || Бывает определительным и неопределительным. Под первым понимается сочетание двух основ (''Freiheitsliebe, Braunkohle''), второй тип включает «императивные имена» (''Vergißmeinnicht''), сочинительные сложения (''Freundfeind'') и некоторые другие виды соединений. К сложению относятся также соединения частотных компонентов. -|} - -=== Лексика === -{{main|Лексика немецкого языка}} -К исконным словам немецкого языка относятся [[Лексема (лингвистика)|лексемы]], которые в том или ином виде встречались ещё в [[Прагерманский язык|прагерманском языке]], из различных диалектов которого возникли современные [[германские языки]], в том числе и литературный немецкий<ref>{{книга |автор=Wiese H. |заглавие=Eine Zeitreise zu den Ursprüngen unserer Sprache. Wie die Indogermanistik unsere Wörter erklärt |место=Berlin |издательство=Logos Verlag |год=2010 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-8325-1601-7}}</ref>. Большая часть этих слов была унаследована прагерманским языком, в свою очередь, из [[Праиндоевропейский язык|праиндоевропейского языка]]. К ним относятся, например: местоимения ''ich'' (прагерм. ''*ek''), ''du'' (''*þū''), ''mein'' (''*mīnaz'') и т. д.; числительные ''ein'' (прагерм. ''*ainaz''), ''zwei'' (''*twai''), ''hundert'' (''*hundaradą'') и т. д.; существительные ''Vieh'' (прагерм. ''*fehu''), ''Haus'' (''*hūsą''), ''Feuer'' (''*fōr'') и др.; глаголы вроде ''gehen'' (прагерм. ''*gāną''), ''stehen'' (''*stāną''), ''sehen'' (''*sehwaną'') и др.<ref>См. соотв. статьи в {{книга |автор=[[Клуге, Фридрих|Kluge F.]] |заглавие=Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache |ответственный=bearbeitet von Elmar Seebold |издание= 24., durchgesehene und erweiterte Auflage |место= Berlin, New York |издательство= Walter de Gruyter |год=2001 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-11-017473-1}}, {{книга |заглавие=[[Немецкий словарь|Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm]]. 16 Bände in 32 Teilbänden|ссылка=http://woerterbuchnetz.de/DWB/|место=Leipzig|год=1854—1961}}, {{cite web |url=http://www.dwds.de/ |title=Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache |publisher=[[Берлинско-Бранденбургская академия наук|Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften]] |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2014-11-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141115135901/http://www.dwds.de/ |deadlink=no }}</ref> - -[[Заимствования|Заимствованные]] слова проникали в немецкий язык, как правило, из других [[Индоевропейские языки|индоевропейских языков]], что объясняется историческими культурными, политическими и экономическими связями Германии с соседними территориями<ref name="ReferenceB">{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Wo kommen die deutschen Fremdwörter her? |издание= Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2001 |номер=5 |страницы=7—20}}</ref><ref>{{книга|автор=Schildt J.|заглавие=Abriss der Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin|издательство=|год=1976|страницы=29|isbn=}}</ref>. Наряду с индоевропейскими заимствованиями в немецком присутствует культурная лексика из неиндоевропейских языков<ref>{{статья |автор=Körner H. |заглавие=Zur Entwicklung des deutschen (Lehn-)Wortschatzes |издание=Glottometrics |год=2004 |номер=7 |страницы=25—49}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g7zeit.pdf#page=28 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g7zeit.pdf#page=28 |date=20200927015739 }})</ref><ref>{{cite web|url=http://www.examen-europaeum.com/EEE/EEE2003/08FremdundLehnwoerter.htm|title=Fremdwörter und Lehnwörter|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-08|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rDFHejd?url=http://www.examen-europaeum.com/EEE/EEE2003/08FremdundLehnwoerter.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref>. - -Заимствованные слова могут частично сохранять своё первоначальные произношение и [[Орфография|орфографию]]. Примерами заимствований из [[Латинский язык|латинского языка]] являются: ''Koch'' ({{lang-la|coquus}}), ''Wein'' (''vīnum''), ''Straße'' (''strāta''), ''Prozess'' (''processus''), ''schreiben'' (''scrībere'') и др.<ref>{{cite web|url=http://www.latein.ch/sprache/etymologien/|title=Latein im Deutschen|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-08|lang=de|archive-date=2011-08-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20110831220845/http://www.latein.ch/sprache/etymologien/|deadlink=no}}</ref> Из [[Древнегреческий язык|древнегреческого]] были заимствованы слова, связанные с наукой, религией, мифологией и общественно-политическим устройством: ''Meter'' ([[Древнегреческий язык|др-греч.]] μέτρον), ''Elektron'' (ήλεκτρον), ''Mathematik'' (μαθηματική), ''Historie'' (ἱστορία), ''Theologie'' (θεολογία), ''Liturgie'' (λειτουργία), ''Mythos'' (μῦθος), ''Thron'' (θρόνος), ''Demokratie'' (δημοκρατία) и др. Слова латинского и греческого происхождения, а также части производных слов возникали в немецком в течение всей его последующей истории через другие языки<ref>{{книга|автор=Wolff F.|заглавие=Latein und Griechisch im deutschen Wortschatz|место=Wiesbaden|издательство=VMA-Verlag|год=1999|страниц=|isbn=3-928127-63-2}}</ref>. - -Из [[Итальянский язык|итальянского языка]] пришли экономические термины и слова, связанные с искусством: ''Bank'' ({{lang-it|banca}}), ''Bankrott'' (''banca rotta''), ''Bilanz'' (''bilancia''), ''Risiko'' (''risico'', ''risco''), ''Kapital'' (''capitale''), ''Arie'' (''aria''), ''Oper'' (''opera''), ''Sinfonie'' (''sinfonia'')<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Italianismen im Deutschen |издание=Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2006 |номер=13 |страницы= 77—86}}</ref>. Из [[Французский язык|французского]] происходят слова, связанные с модой и бытом: ''Figur'' ({{lang-fr|figure}}), ''Garderobe'' (''garde-robe''), ''Toilette'' (''toilette''), ''Friseur'' (''friser'')<ref name="ReferenceC">{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Ein Beitrag zur Fremdwortdiskussion |издание=Die deutsche Sprache in der Gegenwart. Festschrift für Dieter Cherubim zum 60. Geburtstag |год=2001 |страницы= 263—270}}</ref><ref>{{книга |автор=Telling R. |заглавие=Französisch im deutschen Wortschatz. Lehn- und Fremdwörter aus acht Jahrhunderten | |место=Berlin |издательство=Volk und Wissen Volkseigener Verlag |год=1987 |страницы= |isbn=3-06-521804-6}}</ref>. Из английского языка в немецкий было заимствовано большое количество слов ([[англицизм]]ов и [[американизм]]ов), связанных с технологиями, медиа, а также молодёжной культурой: ''E-Mail'' ({{lang-en|e-mail}}), ''Show'' (''show''), ''Keyboard'' (''keyboard''), ''Ticket'' (''ticket''), ''T-Shirt'' (''T-shirt''), ''Party'' (''party''), ''Date'' (date), ''Baby'' (''baby''), ''Story'' (''story'')<ref>{{книга |автор=Carstensen B., Busse U. |заглавие= Anglizismen-Wörterbuch: der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945 |место=Berlin, New York |издательство=de Gruyter |год=2001 |том= 1 |страниц= |страницы=25—47 |isbn=}}</ref><ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие= Anglizismen – quantitativ |ссылка= |язык= |издание=Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2003 |номер=8 |страницы=7—23}}</ref><ref>{{книга |автор=Burmasova S. |заглавие=Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004) |ссылка=http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/volltexte/2010/244/pdf/Burmasovaopusopt1e.pdf |место=Bamberg |издательство=University of Bamberg Press |год=2010 |страницы= |isbn=978-3-923507-71-9}}</ref><ref>{{статья |автор=[[Айзенберг, Петер|Eisenberg P.]] |заглавие=Anglizismen im Deutschen |издание=Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, Union der deutschen Akademien der Wissenschaften: Reichtum und Armut der deutschen Sprache. Erster Bericht zur Lage der deutschen Sprache |год=2013 |страницы=57—119}}</ref>. - -Большое [[Арабизмы в немецком языке|влияние]] оказал [[арабский язык]], из которого были взяты слова: ''Matratze'' ([[Арабский язык|араб]]. مطرح), ''Elixir'' (الإكسير), ''Arsenal'' (دار الصناعة), ''Ziffer'' (صفر) и другие<ref>{{книга|автор=Osman N.|заглавие=Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft|место=München|издательство=|год=1992|страниц=|isbn=3-406-34048-2}}</ref><ref>{{книга|автор=Unger A. |заглавие=Von Algebra bis Zucker. Arabische Wörter im Deutschen |место=Stuttgart |издательство=Reclam |год=2007 |страниц= |isbn=978-3-15-010609-9}}</ref>. В немецком также присутствуют многочисленные гебраизмы — заимствования из [[иврит]]а и [[идиш]]а: ''betucht'' ({{lang-he|בָּטַח}}), ''koscher'' (ככּשר), ''dufte'' (טוֹב), ''mauscheln'' (מֹשֶׁה или מָשָׁל), ''zocken'' (צחוק), ''Chuzpe'' (חֻצְפָּה), ''Schlamassel'' ({{lang-yi|שלימזל}})<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]]|заглавие=Hebraismen im Deutschen|издание=Glottometrics|год=2014|номер=27|страницы=10—17}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g27zeit.pdf#page=13 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g27zeit.pdf#page=13 |date=20200524092714 }})</ref><ref>{{книга |автор=Stern H. |заглавие=Wörterbuch zum jiddischen Lehnwortschatz in den deutschen Dialekten |место=Tübingen |издательство=Niemeyer |год=2000 |страниц= |страницы= |isbn=3-484-39102-2}}</ref>. - -Отдельную категорию составляют слова, составляющие национальную культурную лексику. Например, из [[Китайский язык|китайского]] слова ''Feng Shui'' ({{lang-zh|風水}}), ''Mahjong'' (麻將), ''Kungfu'' (功夫), ''Ketchup'' (茄汁), ''Tee'' (茶)<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Sinismen im Deutschen und Englischen |издание=Glottometrics |год=2008 |номер=17 |страницы=87—93}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g17zeit.pdf#page=90 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g17zeit.pdf#page=90 |date=20200711080018 }})</ref>. Из [[Японский язык|японского]]: ''Kamikaze'' ({{lang-ja|神風}}), ''Ninja'' (忍者), ''Aikido'' (合気道), ''Origami'' (折り紙), ''Karaoke'' (カラオケ), ''Tsunami'' (津波)<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Zur Entwicklung der Entlehnungen aus dem Japanischen ins Deutsche |издание=Glottometrics |год=2009 |номер=19 |страницы=80—84}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g19zeit.pdf#page=83 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g19zeit.pdf#page=83 |date=20200610094039 }})</ref>. Из русского: ''Sputnik'' (''спутник''), ''Sowjet'' ({{lang-ru|совет}}), ''Pogrom'' (''погром''), ''Datsche'' (''дача''), ''Kosaken'' (''казак'') и другие<ref>{{статья |автор= [[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Slawische Entlehnungen im Deutschen |издание= Rusistika - Slavistika - Lingvistika. Festschrift für Werner Lehfeldt |тип= |год=2003 |том= |номер= |страницы= 464—473}}</ref>. - -В разное время немецкий язык заимствовал также из соседних [[Германские языки|германских]], [[Славянские языки|славянских]], [[Романские языки|романских языков]], а также (через посредство) [[Тюркские языки|тюркских]], [[Финно-угорские языки|финно-угорских]], [[Индийские языки|индийских]], [[Иранские языки|иранских]]<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]]|заглавие=Iranismen im Deutschen|издание=Glottometrics|год=2013|номер=26|страницы=1—8}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g26zeit.pdf#page=5 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g26zeit.pdf#page=5 |date=20200712201720 }})</ref>, [[Полинезийские языки|полинезийских]], [[Языки Африки|африканских]] и иных языков<ref name="ReferenceB"/><ref name="ReferenceC"/><ref>{{книга |автор=[[Айзенберг, Петер|Eisenberg P.]] |заглавие=Das Fremdwort im Deutschen |место= Berlin, New York |издательство=de Gruyter |год=2011 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-11-023564-7}}</ref>. - -== См. также == -* [[Германские языки]] -* [[История немецкого языка]] -* [[Распространение немецкого языка в мире]] -* [[Национальные варианты немецкого языка]] -* [[Диалекты немецкого языка]] -* [[Немецкий алфавит]] -* [[Немецко-русская практическая транскрипция]] -* [[Грамматика немецкого языка]] -* [[Фонетика немецкого языка]] - -== Примечания == -{{примечания|2}} - -== Литература == -{{refbegin|2}} -* {{книга|автор=Бах А.|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Либроком|год=2011|страниц=346|страницы=|isbn=978-5-397-01659-9|ref=Бах А. История немецкого языка, 2011}} -* ''[[Бим, Инесса Львовна|Бим И. Л.]]'' Немецкий язык. Базовый курс. Концепция. Программа. «Новая школа», 2013. ISBN 978-5-7301-0170-8. -* {{книга|автор=[[Берков, Валерий Павлович|Берков В. П.]]|заглавие=Современные германские языки|место=М.|издательство=АСТ|год=2001|страниц=336|страницы=|isbn=5-17-010576-2|ref=Берков В. П. Современные германские языки, 2001}} -* {{книга|автор=[[Домашнев, Анатолий Иванович|Домашнев А. И.]]|заглавие=Труды по германскому языкознанию и социолингвистике|место=СПб.|издательство=Наука|год=2005|страниц=1113|страницы=|ref=Домашнев А. И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике, 2005}} -* {{книга|автор=[[Жирмунский, Виктор Максимович|Жирмунский В. М.]]|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Издательство литературы на иностранных языках|год=1948|страниц=300|isbn=|ref=Жирмунский В. М. История немецкого языка}} -* {{книга|автор=[[Жирмунский, Виктор Максимович|Жирмунский В. М.]]|заглавие=Общее и германское языкознание|место=Л.|издательство=Наука|год=1976|страниц=698|страницы=|ref=Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание, 1976}} -* {{книга|автор=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. |заглавие=Словарь словообразовательных элементов немецкого языка |место=М. |издательство= |год=1979 |страниц=536 |isbn= |ref=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка, 1979}} -* {{книга|автор=Левковская К. А.|заглавие=Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика|ответственный=К. А. Левковская|издание=2-е изд.|место=М.|издательство=Академия|год=2004|страниц=368|isbn=5-7695-1996-7|ref=Левковская К. А. Немецкий язык. Фонетика, граматика, лексика, 2004}} -* {{книга|автор=Маккензен Л.|заглавие=Немецкий язык. Универсальный справочник|место=М.|издательство=Аквариум|год=1998|страниц=592|страницы=|isbn=5-85684-101-8|ref=Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник, 1998}} -* {{книга|автор=Москальская О. И.|заглавие=История немецкого языка. Deutsche Sprachgeschichte|место=М.|издательство=Академия|год=2006|страниц=288|страницы=|isbn=5769530235|ref=Москальская О. И. История немецкого языка}} -* {{книга|автор=Мышковая И. Б. |заглавие=Времена немецкого глагола |место=СПб. |издательство= |год=2007 |страниц=96 |isbn=978-5-91281-007-7 |ref=Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола, 2007}} -* {{книга|автор=[[Погадаев, Виктор Александрович|Погадаев В. А.]]|заглавие=Немецкий язык. Краткий справочник|место=М.|издательство=|год=2003|страниц=318|isbn=5-8123-0155-7|ref=Погадаев}} -* {{книга|автор=Ольшанский И. Г., Гусева А. Е.|заглавие=Лексикология: Современный немецкий язык|место=М.|издательство=Академия|год=2005|страниц=416|страницы=|isbn=5-7695-1812-X|ref=Ольшанский И. Г., Гусева А. Е. Лексикология: Современный немецкий язык, 2005}} -* {{книга|автор=Снегирёва Н. С.|заглавие=Синтаксис немецкого языка. Syntax der deutschen Sprache: Theorie, Übungen und Textbeispiele|место=Омск|издательство=ОмГУ|год=2004|страниц=149|страницы=|isbn=5-7779-0312-6|ref=Снегирёва Н. С. Синтаксис немецкого языка, 2004}} -* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=Диалектология немецкого языка|место=М.|издательство=Выс. школа|год=1983|страниц=192|страницы=|ref=Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка}} -* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Академия|год=2003|страниц=204|страницы=|isbn=5769509325|ref=Филичева Н. И. История немецкого языка, 2003}} -* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=Немецкий литературный язык|место=М.|издательство=Выс. школа|год=1992|страниц=176|страницы=|isbn=5-06-001718-4|ref=Филичева Н. И. Немецкий литературный язык, 1992}} -* {{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ammon U.]]|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietät|место=Berlin, New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страниц=|isbn=3-11-014753-X|ref=Ammon, U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1995}} -* {{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ammon U.]], Bickel H., Ebner J. u. a.|заглавие=[[Variantenwörterbuch des Deutschen]]. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol|место=Berlin|издательство=Walter de Gruyter|год=2004|страниц=|страницы=|isbn=3-11-016574-0|ref=Ammon U., Bickel H., Ebner J. u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen, 2004}} -* {{книга|автор=[[Беш, Вернер|Besch W.]]|заглавие=Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung|ответственный=|ссылка=|место=Berlin|издательство=de Gruyter|год=1982|том=|страниц=|страницы=|isbn=3-11-005977-0|ref=Besch W. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung, 1982}} -* {{книга|автор=Helbig G., Buscha J.|заглавие=Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht|место=Berlin|издательство=Langenscheidt|год=2007|страниц=736|isbn=978-3-468-49493-2|ref=Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, 2007}} -* {{книга|автор=Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U.|заглавие=Deutsches Aussprachewörterbuch|место=Berlin|издательство=|год=2009|страниц=|isbn=978-3-11-018202-6|ref=Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U. Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009}} -* {{книга|автор=Niebaum H., Macha J. |заглавие=Einführung in die Dialektologie des Deutschen |ссылка=https://archive.org/details/einfumluhrungind0000nieb |место=Tübingen |издательство= |год=2006 |страниц= |isbn=3-484-26037-8 |ref=Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen}} -* {{книга|автор=Pahlow H.|заглавие=Deutsche Grammatik — einfach, kompakt und übersichtlich|место=Leipzig|издательство=Engelsdorfer Verlag|год=2010|страниц=135|isbn=978-3-86268-012-2|ref=Pahlow H. Deutsche Grammatik, 2010}} -* {{книга|автор=[[Поленц, Петер фон|Polenz P. von]].|заглавие=Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin, New York|издательство=[[Walter de Gruyter]]|год=1987|страниц=|isbn=3-11-007998-4|ref=Polenz P. Geschichte der deutschen Sprache, 1987}} -* {{книга|автор=Regh F.-J.|заглавие=Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt|место=Mechernich|издательство=Lern-WOLF Verlag|год=2009|страниц=|ref=Regh F.-J. Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt, 2009}} -* {{книга|автор=Schildt J.|заглавие=Abriss der Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin|издательство=Akademie-Verlag|год=1976|страниц=|isbn=}} -* {{книга|автор=[[Зибс, Теодор|Siebs Th.]] |заглавие=Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch |место=Berlin |издательство= |год=2007 |страниц= |isbn=978-3-11-018203-3 |ref=Siebs Th. Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch, 2007}} -* {{книга|автор=|заглавие=Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004|место=München, Mannheim|издательство=[[Rat für deutsche Rechtschreibung]]|год=2006|страниц=|isbn=|ref=Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004}} -{{refend}} - -== Ссылки == -{{Навигация -|Викисловарь = Категория:Немецкий язык -}} -{{Языковой раздел|de|Hauptseite|немецком|}} -* {{cite web|url=http://www.goethe.de/ins/ru/lp/ruindex.htm|title=Немецкий культурный центр им. Гёте|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-08-18|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/67XbykFtB?url=http://www.goethe.de/ins/ru/lp/ruindex.htm|archivedate=2012-05-09|deadlink=no}} - -{{ВС}} -{{Немецкий язык}} -{{ЯзыкиЕС}} -{{Немцы}} -{{Современные германские языки}} -{{Хорошая статья|Лингвистика}} - -[[Категория:Немецкий язык| ]] -[[Категория:Языки Австрии]] -[[Категория:Языки Бельгии]] -[[Категория:Языки Германии]] -[[Категория:Языки Лихтенштейна]] -[[Категория:Языки Люксембурга]] -[[Категория:Языки Швейцарии]] +| страны = [[Германия]], [[Австрия]], [[Швейцария]], [[Лихтенштейн]], [[Бельгия]], [[Италия]], [[Люксембург]], [[Россия]] и ещё 36 стран +| офи '
Новый размер страницы (new_size)
479
Старый размер страницы (old_size)
239726
Изменение размера в правке (edit_delta)
-239247
Добавленные в правке строки (added_lines)
[ 0 => '| страны = [[Германия]], [[Австрия]], [[Швейцария]], [[Лихтенштейн]], [[Бельгия]], [[Италия]], [[Люксембург]], [[Россия]] и ещё 36 стран', 1 => '| офи' ]
Удалённые в правке строки (removed_lines)
[ 0 => '| страны = [[Германия]], [[Австрия]], [[Швейцария]], [[Бельгия]], [[Италия]], [[Люксембург]], [[Россия]] и ещё 36 стран', 1 => '| официальный язык =', 2 => '{{Флаг Германии}} [[Германия]]<br>', 3 => '{{Флаг Австрии}} [[Австрия]]<br>', 4 => '{{Флаг Лихтенштейна}} [[Лихтенштейн]]<br>', 5 => '{{Флаг Швейцарии}} [[Швейцария]]<br>', 6 => '{{Флаг Люксембурга}} [[Люксембург]]<br>', 7 => '{{Флаг Бельгии}} [[Бельгия]]:', 8 => '** [[Файл:Flag of the German Community in Belgium.svg|border|22px]] [[Немецкоязычное сообщество Бельгии|Немецкоязычное сообщество]]', 9 => ''''Региональный или локальный официальный язык:'''<br>', 10 => '', 11 => '{{Флаг России}} [[Россия]]:', 12 => '**[[Файл:Coat of Arms of Altai Krai.svg||22px|безрамки]][[Алтайский край]]', 13 => '***[[Файл:Flag of Nemetsky rayon.png|22px|безрамки]] [[Немецкий национальный район]]', 14 => '**[[Файл:Wappen von Oblast Omsk (seit 2020).png|22px|безрамки]] [[Омская область]] ', 15 => '***[[Файл:Азовский район герб.png|22px|безрамки]] [[Азовский немецкий национальный район]]', 16 => '{{Флаг Бразилии}} [[Бразилия]]<ref>{{cite web|url= http://www.ipol.org.br/upload/Image/lei1.jpg|title= Cooficialização da língua alemã em Antônio Carlos: Projeto legislativo 132/2010|publisher= Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística|accessdate= 2014-11-13|lang= pt|archiveurl= https://web.archive.org/web/20120402095443/http://www.ipol.org.br/upload/Image/lei1.jpg|archivedate= 2012-04-02|deadlink= yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.vemprapomerode.com.br/cultura/patrimonio/pagina/lingua-alema|title=Língua alemã|author=|date=|work=|publisher=Secretaria de Turismo, Cultura e Esporte de Pomerode|accessdate=2014-11-13|lang=pt|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121221184504/http://www.vemprapomerode.com.br/cultura/patrimonio/pagina/lingua-alema|archivedate=2012-12-21|deadlink=yes}}</ref>:', 17 => '** [[Файл:Bandeira de Santa Catarina.svg|border|22px]] [[Санта-Катарина]] ([[Антониу-Карлус (Санта-Катарина)|Антониу-Карлус]], [[Помероди]])', 18 => '{{Флаг Ватикана}} [[Ватикан]]:', 19 => '** [[Файл:BANDERA GUARDIA VATICA PANCHO.svg|border|22px]] [[Швейцарская гвардия]]<ref>{{статья |автор=Haubel M.|заглавие= Die päpstliche Schweizergarde|ссылка= |язык= |издание=Österreichische Militärische Zeitschrift |год=2007 |номер=3 |страницы=311—316}}</ref>', 20 => '{{Флаг Дании}} [[Дания]] ([[Южная Дания]])<ref>{{cite web |url=http://www.nordschleswig.dk/sprache |title=Sprache – Identität und Schlüssel |publisher=Nordschleswig.de |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2017-07-14 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170714154039/http://www.nordschleswig.dk/sprache |deadlink=no }}</ref><br>', 21 => '{{Флаг Италии}} [[Италия]]:', 22 => '** [[Файл:Flag of South Tyrol.png|border|22px]] [[Больцано (провинция)|Южный Тироль]]<ref>{{статья |автор=Bauer R. |заглавие=Deutsch als Amtssprache in Südtirol |язык=de |издание= Terminologie et tradtition. Office des publications officielles des communautés europeénnes |тип= |год=1994 |том= |номер= |страницы= 63—84}}</ref>', 23 => '{{Флаг Намибии}} [[Намибия]]<ref>{{cite web|url=http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|title=Deutsch in Namibia|date=2007-07-18|publisher=Allgemeine Zeitung|accessdate=2014-11-13|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160528105941/http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|archivedate=2016-05-28|deadlink=yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.deutschinnamibia.org/index.php?module=Pages&func=display&pageid=1|title=Wir stellen uns vor: Initiative Deutsch in Namibia (DiN)|publisher=DiN|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-02-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20120208161724/http://www.deutschinnamibia.org/index.php?module=Pages&func=display&pageid=1|deadlink=no}}</ref><br> ', 24 => '{{Флаг Парагвая}} [[Парагвай]]<ref>{{cite web|url=http://www.bpb.de/internationales/amerika/lateinamerika/44846/deutsche-kolonie|title=Die deutsche Kolonie in den Subtropen Paraguays|date=2008-01-09|publisher=Bundeszentrale für politische Bildung|accessdate=2014-11-13|lang=de|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129013814/http://www.bpb.de/internationales/amerika/lateinamerika/44846/deutsche-kolonie|deadlink=no}}</ref><br> ', 25 => '{{Флаг Польши}} [[Польша]]<ref>{{cite web|url=http://www.ostpreussen-info.de/land/minderheit.htm|title=Zur Lage der deutschen Minderheit in Polen seit 1989|author=Danowski R.|publisher=Ostpreussen-info.de|accessdate=2014-11-13|lang=de|archive-date=2015-06-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20150624085642/http://www.ostpreussen-info.de/land/minderheit.htm|deadlink=no}}</ref>:', 26 => '** [[Файл:POL województwo opolskie flag.svg|22px|border|Опольское воеводство]] [[Опольское воеводство]] (27 [[гмина|гмин]])', 27 => '** [[Файл:POL województwo śląskie flag.svg|22px|border|Силезское воеводство]] [[Силезское воеводство]] (1 гмина)', 28 => '{{Флаг Словакии}} [[Словакия]]:', 29 => '** [[Файл:Banskobystricky vlajka.svg|22px|border|Банскобистрицкий край]] [[Банскобистрицкий край]] ([[Крагуле]])', 30 => '{{Флаг Франции}} [[Франция]]<ref>{{книга|автор=[[Эрбе, Михаэль|Erbe M.]]|заглавие=Das Elsass. Historische Landschaft im Wandel der Zeiten|место=Stuttgart|издательство=Kohlhammer|год=2002|страницы=198|isbn=3-17-015771-X}}</ref><ref>{{статья|автор=[[Хартвег, Фредерик|Hartweg F.]]|заглавие=Die Sprachen im Elsass: Kalter Krieg oder versöhntes Miteinander?|ссылка=http://www.hss.de/downloads/argumente_materialien_35.pdf|язык=de|издание=Argumente und Materialien', 31 => 'zum Zeitgeschehen: Frankophonie – nationale und internationale Dimensionen|год=2002|номер=35|страницы=63—75|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120516130401/http://www.hss.de/downloads/argumente_materialien_35.pdf|archivedate=2012-05-16}}</ref>:', 32 => '** {{Флагификация|Эльзас}}', 33 => '** {{Флагификация|Лотарингия}} ([[Мозель (департамент)|Мозель]])', 34 => ' | регулирующая организация = [[Институт немецкого языка]]<br>[[Совет по немецкому правописанию]]<br> ', 35 => ''''Организации:'''', 36 => '* {{Флаг Европы}} [[Европейский союз]]<ref name="Europa.eu">{{cite web|url= http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_de.htm|title= EU-Verwaltung - Bedienstete, Sprachen und Standorte|publisher= Europa.eu|accessdate= 2014-11-13|lang= de|archive-date= 2014-11-05|archive-url= https://web.archive.org/web/20141105005149/http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_de.htm|deadlink= no}}</ref>', 37 => '| категория = [[Языки Евразии]]', 38 => '| классификация = [[Индоевропейские языки|Индоевропейская семья]]', 39 => ': [[Германские языки|Германская ветвь]]', 40 => ':: [[Западногерманские языки|Западногерманская группа]]', 41 => '::: [[Верхненемецкие языки|Верхненемецкий]]', 42 => ':::: Немецкий язык', 43 => '| письмо = [[латиница]]<br>([[Немецкий алфавит]])', 44 => '}}', 45 => '', 46 => ''''Неме́цкий язы́к''' (нем. {{audio|de-Deutsch.ogg|''Deutsch''}}, произносится: {{IPA|[ˈdɔʏ̯tʃ]}}; ''deutsche Sprache'', произносится: {{IPA|[ˈdɔʏ̯tʃə ˈʃpʁaːχə]}}) — [[национальный язык]] [[немцы|немцев]], [[австрийцы|австрийцев]], [[лихтенштейнцы|лихтенштейнцев]], [[Немецкая Швейцария|германошвейцарцев]] и [[Американцы немецкого происхождения|американских немцев]]; [[официальный язык]] [[Германия|Германии]], [[Австрия|Австрии]], [[Лихтенштейн]]а, один из [[Официальный язык|официальных языков]] [[Швейцария|Швейцарии]], [[Люксембург]]а и [[Бельгия|Бельгии]]<ref name="ReferenceA">{{книга|заглавие=Немецкий язык // Языкознание. [[Большой энциклопедический словарь]]|ответственный=Гл. ред. [[Ярцева, Виктория Николаевна|В. Н. Ярцева]]|издание=2-е изд.|место=М.|издательство=[[Большая Российская энциклопедия (издательство)|Большая Российская энциклопедия]]|год=1998|страницы=[https://archive.org/details/libgen_00236890/page/n328 329]|isbn=5-85270-307-9}}</ref>. Является одним из [[Список языков по численности говорящих|самых распространённых языков в мире]] после [[Китайский язык|китайского]], [[Арабский язык|арабского]], [[хинди]], [[Английский язык|английского]], [[Испанский язык|испанского]], [[Бенгальский язык|бенгальского]], [[Португальский язык|португальского]], [[французский язык|французского]], [[Русский язык|русского]] и [[Японский язык|японского]]. Немецкий язык занимает седьмое место (после английского, русского, испанского, турецкого, персидского, французского) по [[Языки в Интернете|использованию в Интернете]]<ref>{{cite web|title=Usage of content languages for websites|url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all|work=W3Techs.com|accessdate=2016-01-01|lang=en|archive-date=2012-03-31|archive-url=https://www.webcitation.org/66ZQzUXh6?url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all|deadlink=no}}</ref>. Является самым распространённым языком в Западной Европе (более 90 миллионов носителей). Также немецкий — один из официальных и рабочих [[Языки Евросоюза|языков]] [[Европейский союз|Европейского союза]] и ряда [[Использование немецкого языка в международных организациях|других международных организаций]].', 47 => '', 48 => 'Относится к [[Западногерманские языки|западной группе]] [[Германские языки|германских языков]] [[индоевропейские языки|индоевропейской семьи]]. [[Письменность]] на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]], дополненного тремя графемами, обозначающими [[Умлаут (диакритический знак)|умлауты]] (''ä, ö, ü''), и [[Лигатура (соединение букв)|лигатурой]] [[эсцет]] (''ß''). Древнейшие памятники письменности относятся к [[VIII век]]у<ref name="Немецкий язык">{{cite web|url=http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEMETSKI_YAZIK.html?page=0,0|title=Немецкий язык|author=|date=|work=|publisher=[[Кругосвет|Энциклопедия Кругосвет]]|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-01-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20120114233905/http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEMETSKI_YAZIK.html?page=0,0|deadlink=no}}</ref>.', 49 => '', 50 => 'Немецкий язык восходит к [[Прагерманский язык|прагерманскому языку]], который, в свою очередь, является ответвлением от [[Праиндоевропейский язык|праиндоевропейского]]. Изменение фонетической и морфологической систем языка в результате [[Второе передвижение согласных|второго передвижения согласных]] привело к его обособлению от родственных [[Германские языки|германских языков]]. В [[Средние века]] происходит формирование [[Фонетика|фонетики]] и [[Морфология (лингвистика)|морфологии]], лексического строя и [[синтаксис]]а [[Средневерхненемецкий язык|средневерхненемецкого]], а за ним — [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецкого языка]]. Современный немецкий язык, история которого начинается примерно со второй половины [[XVII век]]а, иначе называют [[Нововерхненемецкий язык|нововерхненемецким языком]]. Большую роль в его становлении сыграли перевод [[Библия Лютера|Библии]] [[Лютер, Мартин|Мартина Лютера]], творчество [[Гёте, Иоганн Вольфганг фон|Иоганна Вольфганга фон Гёте]], [[Клопшток, Фридрих Готлиб|Фридриха Готлиба Клопштока]] и [[Готтшед, Иоганн Кристоф|Иоганна Кристофа Готтшеда]], лингвистические труды [[Аделунг, Иоганн Кристоф|Иоганна Кристофа Аделунга]], [[Братья Гримм|братьев Гримм]] и [[Дуден, Конрад|Конрада Дудена]]<ref name="ReferenceA"/>.', 51 => '', 52 => 'Современный [[литературный немецкий язык]] возник на основе [[Верхненемецкие диалекты|верхненемецких диалектов]]. В противоположность ему отдельные [[Диалекты немецкого языка|немецкие диалекты]] (например, [[Нижненемецкие диалекты|нижненемецкие]] или [[Алеманнские диалекты|алеманнские]]), не полностью участвовавшие в верхненемецком передвижении или участвовавшие в других фонетических переходах, сохраняют своё своеобразие. В Австрии и Швейцарии сформировались собственные [[варианты немецкого языка]], сформированные на собственной диалектной базе и имеющие специфические черты фонетического и грамматического строя<ref name="ReferenceA"/><ref name="Немецкий язык"/>.', 53 => '', 54 => '== Лингвогеография ==', 55 => '', 56 => '=== Ареал и численность ===', 57 => '{{main|Распространение немецкого языка в мире}}', 58 => '', 59 => 'Немецкий язык широко [[Список языков по численности говорящих|распространён во всём мире]] как [[Родной язык|родной]] и как [[Второй язык|второй]]<ref>{{статья |автор=[[Шойбле, Вольфганг|Schäuble W.]] |заглавие= Zwei Jahrzehnte Politik für Aussiedler und nationale Minderheiten |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven |год=2009 |том=38 |страницы=17—22}}</ref><ref>{{cite web |url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_sum_de.pdf |title=Spezial-Eurobarometer 243: Die Europäer und ihre Sprachen |publisher=Europa.eu |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2007-01-28 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070128095746/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.en.pdf |deadlink=no }}</ref>. Помимо основных трёх [[Немецкоговорящие страны|немецкоговорящих стран]] [[Западная Европа|Западной Европы]], среди которых [[Германия]], [[Швейцария]] и [[Австрия]], немецкий язык находит применение в других государствах, попадая в категорию местных языков [[Меньшинство|меньшинств]]<ref>{{статья |автор=Nossol A. |заглавие= Kulturelle Identität und Konfessionalität |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven |год=2009 |страницы=101—102}}</ref><ref>{{статья |автор=Rosenberg P. |заглавие= Die Entwicklung der europäischen Sprachenvielfalt und die Rolle der Minderheiten – der linguistische Befund |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven |год=2009 |страницы=135—149}}</ref>. Так, немецкий является [[Родной язык|родным языком]] или языком общения для лиц немецкого происхождения в странах [[Центральная Европа|Центральной]] и [[Восточная Европа|Восточной Европы]]<ref>{{статья |автор=Weber M. |заглавие=Deutsche Minderheiten in der europäischen Siedlungsgeschichte |ссылка= http://www.bkge.de/download/1-310_Aussiedlerpolitik.pdf |язык=de |издание=Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven |год=2009 |том=38 |страницы=42—43}}</ref>, для более чем двух миллионов человек в [[США]], [[Канада|Канаде]] и [[Бразилия|Бразилии]], широко используется в [[Австралия|Австралии]] и в некоторых постколониальных странах [[Африка|Африки]]<ref>{{cite web|url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/kurse/SS08/v_sprachliche_variation_08/10_sprachliche_variation.pdf|title=Sprachliche Variation. Sprachkontakt|author=Siebenhaar B.|date=|publisher=[[Лейпцигский университет|Universität Leipzig]]|accessdate=2014-11-13|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20110515163242/http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/kurse/SS08/v_sprachliche_variation_08/10_sprachliche_variation.pdf|archivedate=2011-05-15|deadlink=yes}}</ref>. При этом немецкий язык является одним из официальных языков [[Европейский союз|Европейского союза]]<ref name="Europa.eu"/> и многих других [[Использование немецкого языка в международных организациях|международных и региональных организаций]].', 60 => '', 61 => 'В каждом государстве немецкий язык обладает собственной спецификой употребления (см. раздел [[Немецкий язык#.Разновидности языка|Разновидности языка]]). В приведённой ниже таблице указаны лишь некоторые государства, где немецкий язык является официальным или одним из официальных, широко распространён как язык меньшинств или имеет примечательные особенности своего исторического развития. Данные о численности немецкоговорящих приведены по [[Ethnologue|Ethnologue 2014]] без учёта ряда диалектов.', 62 => '', 63 => '[[Файл:Legal statuses of German in the world.svg|thumb|300px|right|Распространение в мире]]', 64 => '[[Файл:Knowledge German EU map.png|right|thumb|300px|Знание немецкого языка в странах [[ЕС]], [[Великобритания|Великобритании]] и [[Швейцария|Швейцарии]]]]', 65 => '[[Файл:NEM.PNG|300px|thumb|Доля российских немцев по [[Регионы России|регионам РФ]] по данным [[Всероссийская перепись населения (2002)|переписи 2002 года]]]]', 66 => '[[Файл:German USC2000 PHS.svg|300px|thumb|Распространённость немецкого языка в США]]', 67 => '{| class="wikitable"', 68 => ' ! Государство || Численность владеющих<br>немецким языком || Примечания', 69 => ' |-', 70 => ' | {{флаг Австралии}} [[Австралия]] || 79 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/AU|title=Australia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20141026085744/http://www.ethnologue.com/country/AU|deadlink=no}}</ref> || Для 79 тыс. австралийцев немецкий язык является домашним, хотя немцев в Австралии существенно больше. См. [[Немецкий язык в Австралии]].', 71 => ' |-', 72 => ' | {{флаг Австрии}} [[Австрия]] || 7,83 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/language/bar|title=Bavarian|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2020-04-30|archive-url=https://web.archive.org/web/20200430111341/https://www.ethnologue.com/language/bar|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык в Австрии закреплён [[Конституция Австрии|Конституцией]] и признаётся [[Официальный язык|официальным]] наряду с языками меньшинств. Преимущественно в Австрии говорят на собственном [[Австрийский вариант немецкого языка|варианте немецкого языка]], сформировавшемся под влиянием [[Баварский диалект|баварских диалектов]]. См. [[Немецкий язык в Австрии]].', 73 => ' |-', 74 => ' | {{флаг Аргентины}} [[Аргентина]] || 400 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/AR|title=Argentina|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2017-11-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20171108002324/https://www.ethnologue.com/country/AR|deadlink=no}}</ref> || Аргентинские немцы, проживающие в [[Буэнос-Айрес]]е, используют язык [[бельгранодойч]] — смешанный немецкий и [[Испанский язык|испанский]].', 75 => ' |-', 76 => ' | {{флаг Бельгии}} [[Бельгия]] || 41,2 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/BE/languages|title=Belgium|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20141114130152/http://www.ethnologue.com/country/be/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в Восточной Бельгии (провинция [[Льеж (провинция)|Льеж]]), является одним из трёх официальных языков наряду с [[Французский язык|французским]] и [[Нидерландский язык|нидерландским]]. См. [[Немецкоязычное сообщество Бельгии]].', 77 => ' |-', 78 => ' | {{флаг Бразилии}} [[Бразилия]] || 1,5 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/BR|title=Brazil|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2015-07-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20150708114057/http://www.ethnologue.com/country/BR|deadlink=no}}</ref> || Распространён в штатах [[Санта-Катарина|Санта Катарина]] и [[Риу-Гранди-ду-Сул]]. Во второй половине [[XX век]]а был подвержен влиянию [[Португальский язык в Бразилии|португальского языка]]. См. [[Немецкий язык в Бразилии]].', 79 => ' |-', 80 => ' | {{флаг Венесуэлы}} [[Венесуэла]] || 1,5 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/language/gct|title=German, Colonia Tovar|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211913/http://www.ethnologue.com/language/gct|deadlink=no}}</ref> || В Венесуэле немецкий язык ([[алеман колоньеро]]) используется в городке [[Колония Товар]]. Этнических немцев около 6 тыс. чел., из них лишь четверть владеет немецким.', 81 => ' |-', 82 => ' | {{флаг Германии}} [[Германия]] || 69,8 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/DE/languages|title=Germany|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212727/http://www.ethnologue.com/country/DE/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык в Германии является официальным языком, закреплённым законодательно. Именно в Германии немецкий язык обладает самой высокой [[Разновидности немецкого языка|вариативностью]]. См. [[Немецкий язык в Германии]].', 83 => ' |-', 84 => ' | {{флаг Дании}} [[Дания]] || 25,9 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/DK/languages|title=Denmark|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128213016/http://www.ethnologue.com/country/DK/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в бывшей [[Южная Ютландия (амт)|Южной Ютландии]] (современная [[Южная Дания]]). См. [[Немецкий язык в Дании]].', 85 => ' |-', 86 => ' | {{флаг Италии}} [[Италия]] || около 225 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/IT/languages|title=Italy|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211636/http://www.ethnologue.com/country/IT/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий язык используется на уровне региона [[Южный Тироль]], наряду с [[Итальянский язык|итальянским]] и [[Ладинский язык|ладинским языками]]. Наряду с литературным немецким в Италии широко распространён [[баварский диалект]]. ', 87 => ' |-', 88 => ' | {{флаг Казахстана}} [[Казахстан]] || около 181 тыс. чел.<ref>{{cite web|url= http://www.newskaz.ru/society/20130515/5087880.html|title= Свыше 11 млн казахов проживает в Казахстане|author= Устиненко А.|date= 2013-05-15|publisher= Новости — Казахстан|accessdate= 2014-11-13|lang= |archive-date= 2014-11-24|archive-url= https://web.archive.org/web/20141124063213/http://www.newskaz.ru/society/20130515/5087880.html|deadlink= no}}</ref> || [[Немцы Казахстана]] проживают преимущественно на севере страны и в районе [[Астана|Астан]]ы. Численность немцев быстро снижается: по данным переписи 1989 и Ethnologue их насчитывалось 958 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/KZ/languages|title=Kazakhstan|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2019-04-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20190411083939/https://www.ethnologue.com/country/KZ/languages|deadlink=no}}</ref>; по итогам переписи населения [[2009 год]]а численность немцев составляла уже 178 тыс.<ref>{{cite web|url=http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx|title=Итоги переписи населения Республики Казахстан 2009 года|author=|date=|work=|publisher=[[Агентство республики Казахстан по статистике]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20100208073821/http://www.stat.kz/news/Pages/pr_04_02_10.aspx|archivedate=2010-02-08|deadlink=yes}}</ref>. По состоянию на 2013 год их стало на 3 тыс. чел. больше. См. [[Немцы Казахстана]].', 89 => ' |-', 90 => ' | {{флаг Канады}} [[Канада]] || 430 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CA|title=Canada|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20141026085753/http://www.ethnologue.com/country/CA|deadlink=no}}</ref> || Немецкоговорящее население Канады составляют преимущественно потомки иммигрантов [[XIX век|XIX]] и [[XX век|XX столетия]], [[меннониты]] в [[Онтарио]].', 91 => ' |-', 92 => ' | {{флаг Лихтенштейна}} [[Лихтенштейн]] || около 36 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/LI|title=Liechtenstein|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128225430/http://www.ethnologue.com/country/LI|deadlink=no}}</ref> || В Лихтенштейне немецкий — единственный официальный язык. Наиболее распространён [[лихтенштейнский диалект]], родственный [[Швейцарский диалект|швейцарскому]] и [[Форарльбергский диалект|форарльбергскому]].', 93 => ' |-', 94 => ' | {{флаг Люксембурга}} [[Люксембург]] || 10,2 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/LU/languages|title=Luxembourg|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128211520/http://www.ethnologue.com/country/LU/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий используется как один из официальных языков наряду с [[Люксембургский язык|люксембургским]] и французским. Немецкий пользуется большой популярностью как второй язык.', 95 => ' |-', 96 => ' | {{флаг Намибии}} [[Намибия]] || 22,5 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/NA/languages|title=Namibia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20141112104458/http://www.ethnologue.com/country/na/languages|deadlink=no}}</ref> || Немецкий является одним из национальных языков Намибии наряду с [[африкаанс]], [[гереро]], [[ошивамбо]] и английским. См. [[Немецкий язык в Намибии]].', 97 => ' |-', 98 => ' | {{флаг Парагвая}} [[Парагвай]] || 166 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/PY/languages|title=Paraguay|author=|date=|work=|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archive-date=2013-03-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20130310024758/http://www.ethnologue.com/country/PY/languages|deadlink=no}}</ref> || На немецком языке в Парагвае говорят потомки меннонитов, иммигрировавших в [[1927 год]]у, а также бразильские немцы, прибывшие в [[1950-е|1950]]-[[1980-е|80-е]] годы. См. [[Немецкий язык в Парагвае]].', 99 => ' |-', 100 => ' | {{флаг Польши}} [[Польша]] || 500 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/PL/languages|title=Poland|author=|date=|work=|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2012-01-27|lang=|archive-date=2013-05-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20130508050712/http://www.ethnologue.com/country/pl/languages|deadlink=no}}</ref> || В Польше немецкий язык признан языком меньшинств. На нём говорят преимущественно потомки [[Силезия|силезских]] немцев, избежавших депортации в Польше. Число немецкоговорящих из года в год снижается.', 101 => ' |-', 102 => ' | {{флаг России}} [[Россия]] || около 2,07 млн чел.<ref>{{cite web |url=http://www.ethnologue.com/country/RU |title=Russian Federation |publisher=[[Ethnologue]] |accessdate=2014-11-13 |archive-date=2014-11-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141115001745/http://www.ethnologue.com/country/RU |deadlink=no }}</ref> || Этнические немцы проживают в [[Европейская часть России|Европейской части России]], [[Сибирь|Сибири]] и на территории бывшей [[АССР немцев Поволжья]]<ref>{{статья |автор=Stricker G. |заглавие= Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland |язык=de |издание=Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland |год=1997 |страницы=13—34}}</ref>. По данным [[Всероссийская перепись населения (2010)|переписи 2010 года]]<ref>{{cite web|url=http://www.rg.ru/2011/12/16/stat.html|title=Вот какие мы - россияне: Об итогах Всероссийской переписи населения 2010 года|author=|date=2011-12-22|work=|publisher=[[Российская газета]] — №5660 (284)|accessdate=2012-01-27|archive-date=2012-01-05|archive-url=https://web.archive.org/web/20120105175541/http://www.rg.ru/2011/12/16/stat.html|deadlink=no}}</ref>, немцами себя считает всего 394 тыс. чел. См. [[Российские немцы]], [[Немецко-платский диалект]].', 103 => ' |-', 104 => ' | {{флаг Румынии}} [[Румыния]] || 45,1 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/RO/languages|title=Romania|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212439/http://www.ethnologue.com/country/RO/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в городах [[Сибиу]], [[Сигишоара]], [[Тимишоара]], [[Сату-Маре]]. Большая часть носителей — [[трансильванские саксы]]<ref>{{cite web|url=http://www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm|title=Siebenbürger Sachsen - gestern, heute, morgen|author=Lauer J.|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-12|lang=de|archive-date=2012-05-18|archive-url=https://www.webcitation.org/67kIKSZoP?url=http://www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm|deadlink=no}}</ref> и [[дунайские швабы]]. См. [[Немецкий язык в Румынии]].', 105 => ' |-', 106 => ' | {{флаг Словакии}} [[Словакия]] || 5,4 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/SK/languages|title=Slovakia|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20141110080536/http://www.ethnologue.com/country/sk/languages|deadlink=no}}</ref> || Распространён в среде [[Словацкие немцы|словацких немцев]]. В 1930-е годы преобладал в деревне [[Крагуле]] [[Банскобистрицкий край|Банскобистрицкого края]].', 107 => ' |-', 108 => ' | {{флаг США}} [[США]] || 1,3 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/US|title=United States|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-06-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20140620233713/http://www.ethnologue.com/country/US|deadlink=no}}</ref> || В Соединённых Штатах немецкий является языком меньшинств, однако он широко распространён и активно изучается в образовательных учреждениях<ref>{{cite web|url=http://www.vistawide.com/languages/us_languages.htm|title=Language-learning trends in the United States|publisher=Vistawide.com|accessdate=2012-01-27|lang=en|archive-date=2016-03-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20160303174153/http://www.vistawide.com/languages/us_languages.htm|deadlink=no}}</ref>. См. [[Немецкий язык в США]].', 109 => ' |-', 110 => ' | {{флаг Украины}} [[Украина]] || 33,3 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/UA/languages|title=Ukraine|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20141102145456/http://www.ethnologue.com/country/UA/languages|deadlink=no}}</ref> || Потомки немецких переселенцев XVIII века проживают на территории [[Днепропетровская область|Днепропетровской]], [[Одесская область|Одесской]], [[Закарпатская область|Закарпатской]], [[Запорожская область|Запорожской]] областей. См. [[Немцы на Украине]].', 111 => ' |-', 112 => ' | {{флаг Франции}} [[Франция]] || около 1 млн чел. || Точных данных о числе носителей нет. Немецкий используется в [[Эльзас]]е (по состоянию 2012 год около 790 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.olcalsace.org/de/der-dialekt-in-zahlen|title=Der Dialekt in Zahlen|publisher=Amt für Sprache und Kultur im Elsass (OLCA)|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2013-02-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20130216223220/http://www.olcalsace.org/de/der-dialekt-in-zahlen|deadlink=no}}</ref>) и северной части [[Лотарингия|Лотарингии]], в департаменте [[Мозель (департамент)|Мозель]] (по разным данным от 48 до 300 тыс. чел.)<ref>{{cite web|url=http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/|title=Culture et Bilinguisme de Lorraine - Zweisprachig, unsere Zukunft|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-12|lang=fr|archive-date=2012-05-18|archive-url=https://www.webcitation.org/67kNWieqW?url=http://www.culture-bilinguisme-lorraine.org/|deadlink=no}}</ref>. Активно вытесняется французским. См. [[Немецкий язык во Франции]].', 113 => ' |-', 114 => ' | {{флаг Чехии}} [[Чехия]] || 40,8 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CZ/languages|title=Czech Republic|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20141128212155/http://www.ethnologue.com/country/CZ/languages|deadlink=no}}</ref> || По данным чешской статистики на 2001 год насчитывалось всего около 39 тыс. немцев<ref>{{cite web|url=http://www.czso.cz/csu/2008edicniplan.nsf/engt/24003E05E7/$File/4032080117.pdf|title=Obyvatelstvo podle národnosti podle výsledků sčítání lidu v letech 1921-2001|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=cs|archive-date=2012-09-10|archive-url=https://www.webcitation.org/6AZpUP4T3?url=http://www.czso.cz/csu/2008edicniplan.nsf/engt/24003E05E7/$File/4032080117.pdf|deadlink=no}}</ref>. К немецкоязычному меньшинству в Чехии принадлежат [[судетские немцы]], которым удалось избежать [[Депортация немцев после Второй мировой войны|депортации]] после [[Вторая мировая война|войны]]. См. [[Немецкий язык в Чехии]].', 115 => ' |-', 116 => ' | {{флаг Швейцарии}} [[Швейцария]] || 4,6 млн чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/CH/languages|title=Switzerland|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129100621/http://www.ethnologue.com/country/ch/languages|deadlink=no}}</ref> || Используется как один из официальных наряду с французским, итальянским и [[Ретороманский язык|ретороманским]]; около 67 % [[Швейцарцы|швейцарцев]] говорят на [[Швейцарский вариант немецкого языка|собственном варианте немецкого языка]], возникшем на базе [[Алеманнские диалекты|алеманнских диалектов]]. См. [[Немецкий язык в Швейцарии]].', 117 => ' |-', 118 => ' | {{флаг ЮАР}} [[ЮАР]] || 12 тыс. чел.<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/country/ZA|title=South Africa|publisher=[[Ethnologue]]|accessdate=2014-11-13|archive-date=2014-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20141116131004/http://www.ethnologue.com/country/ZA|deadlink=no}}</ref> || В ЮАР используется вариант немецкого языка под названием [[наталер-дойч]], используемый в южноафриканской провинции [[Квазулу-Натал]]. ', 119 => ' |}', 120 => '', 121 => '=== Разновидности языка ===', 122 => '{{main|Разновидности немецкого языка}}', 123 => '', 124 => 'Немецкий язык является [[Плюрицентрический язык|плюрицентрическим]], неоднородным. Эта неоднородность проявляется в различиях, которые характерны для тех или иных групп носителей языка. Исследования языковедов [[XVIII век|XVIII]]—[[XIX век]]а создали фундамент для развития немецкой диалектологии, которая уже к началу [[XX век]]а позволила составить полное представление о диалектах [[Западногерманские языки|западногерманского континуума]]{{sfn|Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка|1983|с=16—31}}. Наддиалектными формами являются национальные варианты, которыми пользуются носители немецкого языка в [[Германия|Германии]] (собственно, литературный немецкий язык), [[Австрия|Австрии]] ([[Австрийский вариант немецкого языка|австрийский вариант]]) и [[Швейцария|Швейцарии]] ([[Швейцарский вариант немецкого языка|швейцарский вариант]]){{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=26—28}}. Наряду с этим возникали и развивались первые [[контактные языки на немецкой основе]], исследования которых были произведены гораздо позже. Сформировавшиеся в результате проникновения иноязычных [[Заимствование|заимствований]] разновидности возникают и развиваются до конца XX — начала [[XXI век]]а (например, [[белгранодойч]]), некоторые же — полностью исчезают под влиянием воздействия местных языков или в результате намеренной полной [[Ассимиляция (лингвистика)|ассимиляции]] ([[бароссадойч]] в [[Австралия|Австралии]]).', 125 => '', 126 => '==== Диалекты ====', 127 => '{{main|Диалекты немецкого языка}}', 128 => '{{См. также|Нижненемецкий язык|Верхненемецкий язык}}', 129 => '[[Файл:Brockhaus 1894 Deutsche Mundarten.jpg|400px|right|thumb|Карта немецких диалектов 1894 года]]', 130 => '[[Файл:Verbreitungsgebiet der heutigen niederdeutschen Mundarten.PNG|300px|right|thumb|Нижненемецкие диалекты.<br> корре́кции:', 131 => '4 = Ostfriesisch 5 = niedersächsische Mundarten in den Niederlanden ohne Ostfriesisch<br>', 132 => '10 = Mittelmärkisch]]', 133 => '[[Файл:Verbreitungsgebiet des heutigen Mitteldeutschen.PNG|300px|right|thumb|Средненемецкие диалекты]]', 134 => '[[Файл:Heutige oberdeutsche Mundarten neu.PNG|300px|right|thumb|Южнонемецкие диалекты]]', 135 => '', 136 => 'Все немецкие диалекты состоят в западногерманском [[Диалектный континуум|диалектном континууме]], в который также входит и [[нидерландский язык]]. На территории современных Германии, Австрии, Швейцарии, [[Люксембург]]а, [[Лихтенштейн]]а, [[Италия|Италии]] и [[Нидерланды|Нидерландов]] выделяют три крупные группы диалектов: [[Нижненемецкие диалекты|нижненемецкую]] (Niederdeutsch), [[Средненемецкие диалекты|средненемецкую]] (Mitteldeutsch) и [[Южнонемецкие диалекты|южнонемецкую]] (Oberdeutsch), причём последние две группы принято рассматривать в составе [[Верхненемецкие языки|верхненемецких диалектов]] (Hochdeutsch)<ref name="Немецкий язык"/>. Граница между нижне- и верхненемецкими диалектами называется [[Линия Бенрата|линией Бенрата]]<ref>{{cite web|url=http://www.opdegrens.eu/hansh/2009/benrath2.html|title=Meer over de Benrather taalgrens|author=Hans Hermans.|date=2009-11-18|work=|publisher=|accessdate=2012-09-20|lang=nl|archive-date=2014-02-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20140221171631/http://www.opdegrens.eu/hansh/2009/benrath2.html|deadlink=no}}</ref>. Отдельные диалекты и национальные варианты, входящие в каждую из этих групп, имеют помимо географических также отчётливые языковые различия, складываемые со временем под влиянием [[Культура|культурных]], [[География|географических]] и [[История|исторических]] факторов<ref>{{книга|автор=Eckhard Eggers.|заглавие=Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für Deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5. bis 8. März 2003|место=Steiner, Stuttgart|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-515-08762-1}}</ref>. Так, свои особенности в фонетике и лексике имеют австрийский и швейцарский варианты, для которых характерны иная [[Артикуляция (фонетика)|артикуляция]] начальных ''p-, t-, k-'', употребление в речи иностранных слов, [[австрицизм]]ов и [[гельвецизм]]ов и другие особенности, нехарактерные для [[Литературный немецкий язык|литературного немецкого языка]]. Являясь наддиалектными формами, они тем не менее не могут рассматриваться в отрыве от диалектов — [[Баварские диалекты|баварских]] и [[Алеманнские диалекты|алеманнских]], соответственно.', 137 => '', 138 => ';Нижненемецкие диалекты', 139 => '[[Нижненемецкие диалекты|Нижненемецкая группа диалектов]] (Niederdeutsch, Plattdeutsch) распространена на севере [[Германия|Германии]] и в восточной части [[Нидерланды|Нидерландов]]. Нижнефранкские диалекты на территории Нидерландов обычно выделяют как [[диалекты нидерландского языка]]<ref>{{книга|автор=[[Кёниг, Вернер (лингвист)|König W.]]|часть=Niederdeutsch und Niederländisch|заглавие=dtv-Atlas zur deutschen Sprache. 9. Auflage|место=München|издательство=|год=1992|страницы=103|isbn=3-423-03025-9}}</ref>, однако их историческая связь с немецким языком не позволяет рассматривать их в разрыве друг от друга<ref>{{книга|автор=Arend Mihm.|заглавие=Sprache und Geschichte am unteren Niederrhein. Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung|место=Köln|издательство=|год=1992|страниц=}}</ref>. В списке приведены все крупные диалекты этой группы без различения области их распространения. Нижнесаксонские, также называемые западнонижненемецкими, и восточнонижненемецкие диалекты объединяют понятием [[нижненемецкий язык]]. Западные диалекты этого языка отличаются от восточных прежде всего исторически сложившимися фонетическими нормами и лексикой, так как диалекты северо-восточной Германии в Средние века были подвержены влиянию [[Славянские языки|славянских языков]]. Некоторые диалекты восточнонижненемецкого пространства пересекаются с [[Восточносредненемецкие диалекты|восточносредненемецкими диалектами]]<ref>{{книга|автор=[[Фёрсте, Виллиам|Foerste W.]]|часть=Geschichte der niederdeutschen Mundarten|заглавие=Deutsche Philologie im Aufriss, 2. überarbeitete Auflage - unveränderter Nachdruck|место=Berlin|издательство=Erich Schmidt Verlag|год=1966|страницы=1730—1898|ref=Foerste W. Geschichte der niederdeutschen Mundarten}}</ref>', 140 => '', 141 => '* '''[[Нижнефранкские диалекты|Нижнефранкский]] (Niederfränkisch)'''', 142 => ':* [[Голландский диалект|Голландский]] (Holländisch)', 143 => ':* [[Брабантские диалекты|Брабантский]] (Brabantisch)', 144 => ':* [[Фламандские диалекты|Фламандский]] (Flämisch)', 145 => ':* [[Лимбургский язык|Лимбургский]] (Limburgisch)', 146 => ':* [[Зеландский диалект|Зеландский]] (Seeländisch)', 147 => ':* [[Нижнерейнские диалекты|Нижнерейнский]] (Niederrheinisch)', 148 => '', 149 => '* '''[[Нижнесаксонские диалекты|Нижнесаксонский]] (Westniederdeutsch / Niedersächsisch)'''', 150 => ':* [[Вестфальский диалект|Вестфальский]] (Westfälisch)', 151 => ':* [[Остфальский диалект|Остфальский]] (Ostfälisch)', 152 => ':* [[Северонижнесаксонский диалект|Северонижнесаксонский]] (Nordniedersächsisch)', 153 => '', 154 => '* '''[[Восточнонижненемецкие диалекты|Восточнонижненемецкий]] (Ostniederdeutsch)'''', 155 => ':* [[Маркско-бранденбургские диалекты|Маркско-бранденбургский]] (Märkisch-Brandenburgisch, Brandenburgisch)', 156 => ':* [[Мекленбургско-померанские диалекты|Мекленбургско-померанский]] (Mecklenburgisch-Vorpommersch)', 157 => ':* [[Нижнепрусский диалект|Нижнепрусский]] (Niederpreußisch)', 158 => '', 159 => ';Средненемецкие диалекты', 160 => '[[Средненемецкие диалекты|Средненемецкая группа диалектов]] (Mitteldeutsch) распространена в средней части Германии, причём область её распространения представляет собой узкую полосу, отделяющую нижненемецкие диалекты от южнонемецких. Средненемецкие диалекты, как и северная группа, делятся на две части — западную и восточную. Западная по большей части включает [[франкские диалекты]], продолжающиеся до южнонемецкого пространства, переходя в [[верхнефранкские диалекты]]. В восточной части преобладают [[тюрингские диалекты|тюрингско-верхнесаксонские диалекты]], занимающие большие территории к западу от лужицкой диалектной группы.', 161 => '', 162 => '* '''[[Западносредненемецкие диалекты|Западносредненемецкий]] (Westmitteldeutsch)'''', 163 => ':* [[Рипуарские диалекты|Рипуарский]] (Ripuarisch)', 164 => ':* [[Мозельско-франкские диалекты|Мозельско-франкский]] (Moselfränkisch)', 165 => ':* [[Пфальцский диалект|Пфальцский]] (Pfälzisch)', 166 => ':* [[Гессенский диалект|Гессенский]] (Hessisch)', 167 => ':* [[Лотарингский (франкский) диалект|Лотарингский]] (Lothringisch)', 168 => '', 169 => '* '''[[Восточносредненемецкие диалекты|Восточносредненемецкий]] (Ostmitteldeutsch)'''', 170 => ':* [[Тюрингско-верхнесаксонские диалекты|Тюрингско-верхнесаксонский]] (Thüringisch-Obersächsisch)', 171 => ':* Североверхнесаксонско-Южномаркский (Nordobersächsisch-Südmärkisch: Nordobersächsisch & Südmärkisch)', 172 => ':* [[Лужицкие диалекты|Лужицкий]] (Lausitzisch)', 173 => ':* [[Силезские диалекты немецкого языка|Силезский]] (Schlesisch)', 174 => ':* [[Верхнепрусский диалект|Верхнепрусский]] (Hochpreußisch)', 175 => ':* [[Эрцгебиргский диалект|Эрцгебиргский]] (Erzgebirgisch)', 176 => '', 177 => ';Южнонемецкие диалекты', 178 => '[[Южнонемецкие диалекты|Южнонемецкая группа диалектов]] (Oberdeutsch) распространена в южной части Германии, в [[Швейцария|Швейцарии]] и [[Австрия|Австрии]]. Северная часть южнонемецкого пространства занята восточно- и южнофранкскими диалектами, принадлежащими к крупной группе франкских диалектов, позднее подвергшиеся процессу второго передвижения<ref>{{cite web|url=http://www.mlwerke.de/me/me19/me19_474.htm#Kap_III|title=Fränkische Zeit. Anmerkung: Der fränkische Dialekt|author=[[Энгельс, Фридрих|Friedrich Engels]].|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archive-date=2011-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20111116204143/http://www.mlwerke.de/me/me19/me19_474.htm#Kap_III|deadlink=no}}</ref>, продолжающихся на северо-западе до [[Нидерланды|Нидерландов]] и [[Бельгия|Бельгии]]. Соответственно, западную и восточную часть занимают две крупнейшие группы пространства — алеманнские<ref>{{cite web|url=http://www.gottenheim.de/Dialekt/alemanne.htm|title=Alemannisch|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCLKVoS?url=http://www.gottenheim.de/Dialekt/alemanne.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> и баварские диалекты<ref>{{cite web|url=http://sprachatlas.bayerische-landesbibliothek-online.de/|title=Bayerische Landesbibliothek Online. Sprechender Sprachatlas von Bayern|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-12|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCLvz3S?url=http://sprachatlas.bayerische-landesbibliothek-online.de/|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref>.', 179 => '', 180 => '* '''[[Верхнефранкские диалекты|Верхнефранкский]] (Oberfränkisch)'''', 181 => ':* [[Восточнофранкские диалекты|Восточнофранкский]] (Ostfränkisch)', 182 => ':* [[Южнофранкские диалекты|Южнофранкский]] (Südfränkisch)', 183 => '', 184 => '* '''[[Алеманнское наречие|Алеманнский]] (Westoberdeutsch / Alemannisch ''im weiteren Sinne'')'''', 185 => ':* [[Швабский диалект|Швабский]] (Schwäbisch)', 186 => ':* [[Нижнеалеманнские диалекты|Нижнеалеманнский]] (Niederalemannisch)', 187 => ':* [[Верхнеалеманнский диалект|Верхнеалеманнский]] (Hochalemannisch)', 188 => ':* [[Горноалеманнский диалект|Горноалеманнский]] (Höchstalemannisch)', 189 => '', 190 => '* '''[[Баварский диалект|Баварский]] (Ostoberdeutsch / Bairisch)'''', 191 => ':* [[Северобаварский диалект|Северобаварский]] (Nordbairisch)', 192 => ':* [[Среднебаварский диалект|Среднебаварский]] (Mittelbairisch)', 193 => ':* [[Южнобаварский диалект|Южнобаварский]] (Südbairisch)', 194 => '', 195 => '==== Национальные варианты ====', 196 => '[[Файл:Fußgeher-Schild.JPG|thumb|200px|right|Вывеска во дворе [[Вена|венской]] улицы: типичный [[австрицизм]]]]', 197 => '[[Файл:Basel-Parkverbot.JPG|thumb|200px|right|Знак, запрещающий стоянку автомобиля, [[Базель]]: типично швейцарское словоупотребление]]', 198 => '{{main|Национальные варианты немецкого языка}}', 199 => '{{См. также|Австрийский вариант немецкого языка|Швейцарский вариант немецкого языка}}', 200 => 'Наддиалектные формы — [[Австрийский вариант немецкого языка|австрийский]] и [[Швейцарский вариант немецкого языка|швейцарский варианты немецкого языка]] — тесно связаны с [[диалект]]ами, на территории распространения которых они используются. Так, австрийский вариант относят к [[Австро-баварский диалект|австро-баварским диалектам]], а швейцарский — соответственно, к [[Швейцарский диалект|швейцарскому диалекту]]<ref>{{cite web|url=http://www.dialekt.ch/|title=Website zu den Deutschschweizer Dialekten|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rCKHjlx?url=http://www.dialekt.ch/|deadlink=no}}</ref>. Но ни тот, ни другой нельзя переносить исключительно на диалекты, так как оба варианта нормированы и используются на письме<ref>{{cite web|url=http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/scharloth15.htm|title=Zwischen Fremdsprache und nationaler Varietät. Untersuchungen zum Plurizentrizitätsbewusstsein der Deutschschweizer|author=Joachim Scharloth.|date=2004|work=|publisher=Universität Zürich, Switzerland|accessdate=2011-11-26|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/67jIxbqDU?url=http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/scharloth15.htm|archivedate=2012-05-17|deadlink=yes}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ulrich Ammon]].|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten|место=Berlin/New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страниц=|isbn=}}</ref>.', 201 => '', 202 => 'Австрийский и швейцарский варианты имеют собственные отличия от стандартного немецкого языка, косвенно соответствующие диалектам данных регионов, проявляющие себя в первую очередь в общении с носителями литературного языка<ref name="Немецкий язык"/>. В целом [[немцы]] свободно понимают [[швейцарцы|швейцарцев]] и [[австрийцы|австрийцев]], однако в ряде случаев фонетические и лексические особенности данных вариантов не соответствуют литературной норме, тем самым создавая барьеры для межнационального общения. Например, австрийские названия месяцев ''Jänner'' и ''Feber'' отличаются от немецких ''Januar'' и ''Februar'', а некоторые грамматические конструкции данного варианта (например, временная форма [[Претерит (немецкий язык)|претерита]] и все времена [[конъюнктив]]а) носят совсем иную [[Семантика|семантическую]] окраску<ref>{{книга|автор=Peter Wiesinger.|заглавие=Die deutsche Sprache in Österreich. Eine Einführung. In: Wiesinger (Hg.): Das österreichische Deutsch. Schriften zur deutschen Sprache. Band 12|место=Wien, Köln, Graz|издательство=|год=1988|страниц=|isbn=}}</ref>. В швейцарском варианте, как и в австрийском, также существуют многочисленные лексические несоответствия, сложно воспринимаемые носителями немецкого языка. Например, часто используются слова [[Французский язык|французского]] происхождения (''Billett'' вместо ''Fahrkarte'', ''Velo'' вместо ''Fahrrad'', ''Poulet'' вместо ''Hühnerfleisch''). Помимо этого, существуют различия в речи, создающие дополнительные сложности для понимания языка: различия в произнесении [[Взрывные согласные|взрывных]] /p/, /t/, /k/ (австрийский вариант) и [[спирант]]а /ç/, отсутствие [[Гортанная смычка|гортанной смычки]] (в швейцарском варианте)<ref>{{книга|автор=Hans Bickel, Christoph Landolt.|заглавие=Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz|место=Mannheim, Zürich|издательство=Dudenverlag|год=2012|страниц=|isbn=978-3-411-70417-0}}</ref><ref>{{книга|автор=Robert Sedlaczek.|заглавие=Das österreichische Deutsch|место=Wien|издательство=Ueberreuter|год=2004|страниц=|isbn=3-8000-7075-8}}</ref>.', 203 => '', 204 => 'И австрийский, и швейцарский варианты широко распространены в странах своего употребления. Несмотря на то, что государственным языком является литературный немецкий, статус данных вариантов намного прочнее, так как [[австрицизм]]ы и [[гельвецизм]]ы широко используются в [[СМИ|средствах массовой информации]] и в [[Разговорная речь|разговорной речи]]<ref name="Немецкий язык"/><ref>{{cite web|url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/pdf/Siebenhaar_Wyler_97.pdf|title=Dialekt und Hochsprache in der deutschsprachigen Schweiz|author=Siebenhaar B., Wyler A.|date=1997|work=|publisher=|accessdate=2011-11-26|lang=de|archive-date=2012-05-16|archive-url=https://www.webcitation.org/67gzvl5fd?url=http://www.uni-leipzig.de/~siebenh/pdf/Siebenhaar_Wyler_97.pdf|deadlink=no}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Поллак, Вольфганг|Pollak W]].|заглавие=Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher|место=Wien|издательство=Österreichische Gesellschaft für Semiotik/Institut für Soziosemiotische Studien|год=1992|страниц=|isbn=}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=28}}.', 205 => '', 206 => '== История ==', 207 => '{{main|История немецкого языка}}', 208 => '', 209 => 'Исходя из особенностей [[история|исторического]] развития немецкого языка, выделяют четыре основных периода (ступени) его существования (без учёта [[Прагерманский язык|прагерманского языка]])<ref name="autogenerated6"/>. Каждая ступень характеризуется приблизительными временными рамками и определёнными особенностями формирования [[Фонетика|фонетической]], [[грамматика|грамматической]] и [[Лексика|лексической]] структур, что делает возможным проследить главные причины тех изменений, которые происходили в языке на протяжении более тысячи лет и в том или ином виде прослеживаются и по сей день<ref name="autogenerated6">{{cite web|url=http://www.linguist.de/Deutsch/gds1.htm|title=Allgemeiner Längsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen|author=Wohlgemuth J.|date=|work=|publisher=Linguist.de|accessdate=2012-10-05|lang=de|archive-date=2013-01-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20130110081941/http://www.linguist.de/Deutsch/gds1.htm|deadlink=no}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=15—18}}. Выделяют следующие ступени<ref name="Немецкий язык"/><ref>{{cite web|url=http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/idgstkl.htm|title=Indogermanische Sprachen und ihre Bezeugungstiefe|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2009-05-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20090507185004/http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/idgstkl.htm|deadlink=no}}</ref>{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=32—33}}.', 210 => '', 211 => '{| class="standard"', 212 => '|-', 213 => '! Период !! Годы !! Характеристика', 214 => '|-', 215 => '| '''[[Древневерхненемецкий язык]]''' (''Althochdeutsch'') || [[750]]—[[1050]] || В результате [[Второе (верхненемецкое) передвижение согласных|второго передвижения согласных]] формируется собственная фонетическая система; в морфологии существительных прослеживается формирование [[Грамматическая категория|категории]] [[Число (лингвистика)|числа]] при помощи [[умлаут]]а корневой гласной, происходит редукция окончаний, образуются сложные [[Время в немецком языке|глагольные времена]] [[Perfekt]] и [[Plusquamperfekt]]. Литература данного периода представлена в основном памятниками [[Церковь (сообщество)|церковно-религиозного]] характера<ref>{{книга|автор=Stefan Sonderegger.|заглавие=Althochdeutsche Sprache und Literatur: eine Einführung in das älteste Deutsch. Darstellung und Grammatik|место=Berlin|издательство=|год=1987|страниц=|isbn=3-11-004559-1}}</ref>{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}.', 216 => '|-', 217 => '| '''[[Средневерхненемецкий язык]]''' (''Mittelhochdeutsch'') || [[1050]]—[[1350]] || Продолжается формирование фонетического строя; оформляются современные грамматические категории [[Части речи в немецком языке|именных частей речи]], [[Инфинитив в немецком языке|инфинитив глагола]] приобретает современный вид, активно заимствуются новые слова из [[Французский язык|французского языка]]. В средневерхненемецкий период происходит расцвет немецкой [[Куртуазная литература|рыцарской поэзии]]<ref name="autogenerated6" />{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}.', 218 => '|-', 219 => '| '''[[Ранненововерхненемецкий язык]]''' (''Frühneuhochdeutsch'') || [[1350]]—[[1650]] || Продолжается формирование грамматических категорий существительного, в фонетике происходят изменения в системе [[монофтонг]]ов и [[дифтонг]]ов, усложняется [[Синтаксис немецкого языка|синтаксическая]] структура предложений, появляются новые словообразовательные элементы, производятся первые попытки нормирования грамматики, заимствуются слова из французского и [[Итальянский язык|итальянского языков]]<ref>{{cite web|url=http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl/materialien/Vorlesung%20Prof.%20Elmentaler%20Deutsche%20Sprachgeschichte%20Stand%20Sommer%2010/deutsche%20sprachgeschichte%207%20fruehneuhochdeutsch%20sommer%2010.pdf|title=Geschichte der Deutschen Sprache: Frühneuhochdeutsch|author=|date=|work=|publisher=[[Кильский университет|Christian-Albrechts-Universität zu Kiel]]|accessdate=2012-10-04|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20130319062910/http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl/materialien/Vorlesung%20Prof.%20Elmentaler%20Deutsche%20Sprachgeschichte%20Stand%20Sommer%2010/deutsche%20sprachgeschichte%207%20fruehneuhochdeutsch%20sommer%2010.pdf|archivedate=2013-03-19|deadlink=yes}}</ref>. Благодаря деятельности [[Лютер, Мартин|Лютера]] начинает формироваться письменная норма{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=28}}.', 220 => '|-', 221 => '| '''[[Нововерхненемецкий язык]]''' (''Neuhochdeutsch'') || [[1650]] — наши дни || Немецкий язык приобретает современный вид, основные изменения касаются лексической структуры ([[XIX век|XIX]]—[[XX век]]а), заимствования преимущественно [[Английский язык|английские]]<ref>{{cite web |url=http://lars-thielemann.de/heidi/hausarbeiten/Anglizismen2.htm |title=Anglizismen im Deutschen |author=Thielemann L. |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2014-11-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141123084217/http://lars-thielemann.de/heidi/hausarbeiten/Anglizismen2.htm |deadlink=no }}</ref>. Происходит закрепление грамматических норм, оформляется правописание<ref name="autogenerated6" />.', 222 => '|}', 223 => '', 224 => '=== Языки древних германцев ===', 225 => '{{main|Прагерманский язык}}', 226 => '[[Файл:AlthochdeutscheSprachräume962 Box.jpg|thumb|400px|Западногерманский языковой регион в [[Восточно-франкское королевство|Восточно-франкском королевстве]] ([[962 год]])]]', 227 => '[[Германские племена]], появившиеся в VI—V веках до н. э. в северной части низменности между [[Эльба (река)|Эльбой]] и [[Одер]]ом, в [[Ютландия|Ютландии]] и на юге [[Скандинавия|Скандинавии]], произошли от [[Индоевропейцы|индоевропейских народов]], перекочевавших в [[Европа|Европу]]<ref>{{книга|автор=Meier-Brügger M., [[Краэ, Ханс|Krahe H.]]|заглавие=Indogermanische Sprachwissenschaft|место=Berlin|издательство=Walter de Gruyter|год=2002|страниц|isbn=3-11-017243-7}}</ref>. [[Прагерманский язык|Их язык]], обособившийся от других [[Индоевропейские языки|индоевропейских языков]], стал основой языков германцев<ref>{{книга|автор=Zimmer S.|часть=Usipeten/Usipeter und Tenkterer: Sprachliches|заглавие=Reallexikon der germanischen Altertumskunde|том=31|место=Berlin|издательство=de Gruyter|год=2006|страницы=572—573|isbn=3-11-018386-2}}</ref>. На протяжении нескольких веков на языки германцев влияние оказывали языки соседей (в большей мере — [[Кельты|кельтов]], а позднее и [[Римская империя|римлян]]){{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=9—13}}.', 228 => '', 229 => 'Во многом развитие языка в самом начале нашей эры связано с миграциями носителей племенных языков, а также с процессами поглощения небольших племён более крупными. Так образовались племенные объединения [[Франки|франков]], [[Саксы|саксов]], [[тюринги|тюрингов]], [[Алеманны|алеманнов]] и [[бавары|баваров]], языки которых стали основой современных [[Франкский язык|франкских]], [[Нижнесаксонские диалекты|нижнесаксонских]], [[Тюрингские диалекты|тюрингских]], [[Алеманнские диалекты|алеманнских]] и [[Баварские диалекты|баварских диалектов]]. В V—IX веках все эти племена были объединены под властью [[Меровинги|Меровингов]] (походы [[Хлодвиг I|Хлодвига]]), а позднее и [[Каролинги|Каролингов]] (завоевания [[Карл Великий|Карла Великого]])<ref>{{книга|автор=[[Лебек, Стефан|Лебек С.]]|часть=Франки|заглавие=Происхождение франков. V-XI века|место=М.|издательство=Скарабей|год=1993|том=1|страниц=|isbn=5-86507-001-0}}</ref>. Образованная Карлом [[Франкское государство|империя]], охватывавшая территории современных [[Франция|Франции]], [[Италия|Италии]] и Германии, в [[843 год]]у была [[Верденский договор|разделена]] его внуками на три части, что способствовало отделению континентальных германских народов восточнее [[Рейн]]а от романских народов [[Галлия|Галлии]] и [[Апеннинский полуостров|Апеннинского полуострова]]{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=21—22}}.', 230 => '', 231 => '=== Древневерхненемецкий язык ===', 232 => '{{main|Древневерхненемецкий язык}}', 233 => '', 234 => 'В VIII веке в результате [[Второе передвижение согласных|второго передвижения согласных]] начинается выделение [[Верхненемецкие языки|верхненемецкого языка]]. Прагерманские согласные /p/, /t/ и /k/ (и частично /b/, /d/ и /g/) перешли в верхненемецкие /pf/, /ts/ и /kx/ в начальной позиции и в /f/, /s/ и /x/ — в конечной<ref>{{книга|автор=[[Черчиньяни, Фаусто|Cercignani, F.]]|заглавие=The Consonants of German: Synchrony and Diachrony|место=Milano|издательство=Cisalpino|год=1979|страницы=26—48}}</ref>. Это фонетическое явление, начавшееся ещё в VI веке, охватило южнонемецкие земли баварцев и алеманнов, которые говорили на [[Древневерхненемецкий язык|древневерхненемецком]]. В германских землях, расположенных севернее [[Линия maken/machen|линии maken/machen]], франки и саксы говорили на [[Древненижненемецкий язык|древненижненемецком]]. В землях между этими языками второе передвижение прошло неравномерно (например, в [[Рипуарские диалекты|рипуарском]] и [[Мозельско-франкские диалекты|мозельско-франкском диалектах]]){{sfn|Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen|2006|S=222}}.', 235 => '', 236 => 'Ещё до падения Рима в результате римско-германских сношений в язык германцев проникло большое количество латинских слов, отражающих реалии жизни римлян, незнакомые германцам<ref>{{книга|автор=[[Мозер, Хуго|Moser H.]]|заглавие=Annalen der deutschen Sprache von den Anfangen bis zur Gegenwart|место=Stuttgart|издательство=|год=1961|страницы=16}}</ref>. Христианизация германцев в раннем средневековье способствовала распространению [[Латинский алфавит|латинского письма]] в германских землях. Словарь германцев в этот период существенно обогащается за счёт латинских заимствований, связанных, как правило, с [[Христианство|христианским культом]]. Сам [[латинский язык]] ещё долго оставался языком [[Наука|науки]] и [[образование|образования]] в немецких землях<ref>{{книга|автор=[[Беш, Вернер|Besch W.]]|заглавие=Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache|место=|издательство=Walter de Gruyter|год=1998|страниц=|isbn=3-11-011257-4}}</ref>.', 237 => '', 238 => '=== Немецкий язык в средние века и новое время ===', 239 => '{{main|Средневерхненемецкий язык|Ранненововерхненемецкий язык}}', 240 => '[[Восточнофранкское королевство]] было неоднородным, многоплеменным, однако осознание его жителями своего этнического и отчасти языкового единства пришло уже в конце [[X век|X]] — начале [[XI век]]а, то есть к началу средненемецкого периода. Слово ''[[Deutsch (этимология слова)|Deutsch]]'' образовано от прилагательного ''diutisc'' ({{lang-goh|diot}}, {{lang-got|þiuda}}) и означало «говорящий на языке народа» (в отличие от говорящих на латыни). Латинское ''theodisce'' (''theodisca lingua'') появилось в латинских источниках в конце [[VIII век]]а и описывало народы, не говорящие на латинском, в частности — германские<ref name="autogenerated6" /><ref>{{книга|автор=Wolfgang Haubrichs, [[Вольфрам, Хервиг|Herwig Wolfram]].|часть=Theodiscus|заглавие=Reallexikon der Germanischen Altertumskunde|место=Berlin, New York|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-11-018385-4}}</ref>. Во второй половине [[IX век]]а у [[Отфрид фон Вейсенбург|Отфрида]] встречается ''thiufrenkiska zunga'', как обозначение общефранкского языка, а в начале [[XI век]]а ''diu diutisca zunge'' встречается у [[Ноткер Немецкий|Ноткера]] как обозначение языка германских народов. Впервые в качестве обозначения народа ''diutisc'' встречается лишь в конце XI века{{sfn|Жирмунский В. М. История немецкого языка|1948|с=38}}.', 241 => '', 242 => 'В отличие от своих [[Романоязычные народы|романских]] и [[Славяне|славянских]] соседей, в немецком языковом ареале на протяжении всего [[Средние века|средневековья]] существовали территориально раздробленные политические структуры, что привело к образованию и развитию большого количества разных [[Диалекты немецкого языка|диалектов]]. Региональные особенности употребления [[Средневерхненемецкий язык|средневерхненемецкого языка]] затрудняли процесс создания культурной целостности и побудили поэтов начала [[XIII век]]а избегать диалектных форм с целью расширить круг потенциальных читателей, что рассматривается первой попыткой создания общенемецкого языка. Однако это стало возможно лишь при распространении грамотности среди широких слоёв населения в периоды [[Позднее Средневековье|позднего средневековья]] и позднее — [[Возрождение|Возрождения]]<ref>{{книга|автор=Thordis Hennings.|заглавие=Einführung in das Mittelhochdeutsche|место=Berlin|издательство=|год=2003|страниц=|isbn=3-11-017818-4}}</ref>.', 243 => '[[Файл:Martin Luther (Lucas Cranach) 1526.jpg|200px|thumb|right|[[Мартин Лютер]] (портрет работы [[Лукас Кранах Старший|Лукаса Кранаха Старшего]], [[1526 год|1526]])]]', 244 => 'В [[XIII век|XIII]]—[[XIV век]]ах формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы (окончательно это происходит только к [[XVI век|XVI]]—[[XVII век]]ам). Постепенно смешанные восточно-немецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее реки [[Эльба (река)|Эльбы]], получают ведущую роль и, обогатившись за счёт взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка.', 245 => '', 246 => 'В отличие от большинства европейских стран, [[литературный язык]] которых основывается на диалекте [[Столица|столицы]], [[немецкий литературный язык]] представляет собой нечто среднее между [[Средненемецкие диалекты|средне-]] и [[Верхненемецкие диалекты|верхненемецкими диалектами]] и считается местным только в [[Ганновер]]е. В северной части Германии этот язык распространился в сферах [[Государственное управление|государственного управления]] и школьного образования во время [[Реформация|Реформации]]. В эпоху расцвета [[Ганза|Ганзы]] по всей северной Германии царили [[нижненемецкие диалекты]] и [[нидерландский язык]]. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически вытеснил местные диалекты, лишь частично сохранившиеся до сегодняшнего времени. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты<ref>{{книга|автор=[[Поленц, Петер фон|Peter von Polenz]].|заглавие=Geschichte der deutschen Sprache (9. Auflage)|место=Berlin, New York|издательство=Walter de Gruyter|год=1987|страниц=|isbn=3-11-007998-4}}</ref>.', 247 => '', 248 => 'В [[1521 год]]у [[Лютер, Мартин|Мартином Лютером]] был переведён на тогда ещё не устоявшийся стандартный письменный язык [[Новый Завет|Новый]], а в [[1534 год]]у — [[Ветхий Завет]], что, по мнению многих учёных-лингвистов [[XIX век]]а, повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в [[XIV век]]е было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецким]]<ref>{{cite web|url=https://www.welt.de/kultur/history/article1590611/Wie_Martin_Luthers_Bibel_unsere_Sprache_praegt.html|title=Wie Martin Luthers Bibel unsere Sprache prägt|author=[[Флокен, Ян фон|Jan von Flocken]].|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20110928045116/http://www.welt.de/kultur/history/article1590611/Wie_Martin_Luthers_Bibel_unsere_Sprache_praegt.html|deadlink=no}}</ref>. Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в [[XVII век]]е<ref>{{книга|автор=Frédéric Hartweg, Klaus-Peter Wegera.|заглавие=Frühneuhochdeutsch. Eine Einführung in die deutsche Sprache des Spätmittelalters und der frühen Neuzeit|место=Niemeyer, Tübingen|издательство=|год=2005|страниц=|isbn=3-484-25133-6}}</ref>.', 249 => '', 250 => '=== Становление нововерхненемецкого языка ===', 251 => '{{main|Нововерхненемецкий язык}}', 252 => 'Большое значение для [[нововерхненемецкий язык|нововерхненемецкого языка]] имело интенсивное развитие в [[XVIII век|XVII]]—[[XIX век]]ах светской [[Художественная литература|художественной литературы]]. Формирование норм современного литературного языка завершается в конце [[XVIII век]]а, когда нормализуется [[Грамматика|грамматическая система]], стабилизируется [[орфография]], создаются нормативные словари, а в конце XIX века на основе сценического произношения вырабатываются [[Орфоэпия|орфоэпические нормы]]. В XVI—XVIII веках формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии. В это время в немецкий язык активно проникают слова из [[Французский язык|французского]] и [[Славянские языки|славянских языков]].', 253 => '', 254 => 'Составлением первых словарей немецкого языка занимались [[Аделунг, Иоганн Кристоф|И. К. Аделунг]] ([[1781 год|1781]]) и [[братья Гримм]] ([[1852 год|1852]], закончен полностью в [[1961 год]]у). Немецкое правописание формировалось в течение всего XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания был достигнут благодаря [[Конрад Дуден|Конраду Дудену]], который в [[1880 год]]у выпустил «Орфографический словарь немецкого языка»<ref>{{книга|автор=Andreas Gardt.|заглавие=Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland|ссылка=https://archive.org/details/geschichtederspr0000gard|место=|издательство=Walter de Gruyter|год=1999|страниц=|isbn=3-11-015788-8}}</ref>. В [[1901 год]]у этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания на [[Орфографическая конференция (1901)|Орфографической конференции 1901 года]], но с [[1956 год]]а вновь встаёт вопрос о реформировании орфографии, что вылилось в [[Реформа немецкого правописания (1996)|реформу 1996 года]].', 255 => '', 256 => 'Весь XX век немецкий язык изменялся незначительно: основные изменения касались лексического состава, пополнявшегося новыми словами. После прихода к власти [[Гитлер, Адольф|Адольфа Гитлера]] во главе [[НСДАП|социал-националистической партии]] язык стал средством активной [[Пропаганда|пропаганды]], в результате чего возник такой феномен, как [[язык нацистской Германии]] — немецкий язык, наполненный идеологически окрашенными терминами и [[эвфемизм]]ами<ref>{{книга|автор=[[Клемперер, Виктор|Klemperer V.]]|заглавие=LTI — Lingua Tertii Imperii. Notizbuch eines Philologen|ссылка=https://archive.org/details/ltinotizbucheine0000klem|место=Leipzig|издательство=|год=1996|страницы=[https://archive.org/details/ltinotizbucheine0000klem/page/24 24]|isbn=3-379-00125-2}}</ref>. После окончания [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] и оккупации Восточной Германии советскими войсками в [[Немецкий язык в ГДР|немецкий язык ГДР]] проникают слова из [[Русский язык|русского языка]]<ref>{{книга|автор=Alexandre Pirojkov.|заглавие=Russizismen im Deutschen der Gegenwart. Bestand, Zustand und Entwicklungstendenzen|место=Berlin|издательство=Weissensee-Verlag|год=2002|страниц=|isbn=3-934479-69-3}}</ref><ref>{{книга|автор=[[Ульрих Аммон|Ammon U]].|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten|часть=Zur Entstehung von Staatsvarietäten während der 40jährigen Teilung Deutschlands|место=Berlin, New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страницы=385—390|isbn=3-11-014753-X}}</ref>{{sfn|Москальская О. И. История немецкого языка|2006|с=30}}. Большое влияние на язык в конце [[XX век|XX]] — начале [[XXI век]]а оказали [[Англицизм|английские заимствования]], что связано с развитием технологий и популярностью англоязычной культуры в мире. Немалую роль при этом играют [[Интернет]] и [[СМИ]], ускоряющие процессы заимствования<ref>{{книга |автор=Burmasova S. |заглавие=Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004) |ссылка=http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/volltexte/2010/244/pdf/Burmasovaopusopt1e.pdf |место=Bamberg |издательство=University of Bamberg Press |год=2010 |страницы= 222 |isbn=978-3-923507-71-9}}</ref>.', 257 => '', 258 => '=== Современная реформа правописания ===', 259 => '{{main|Реформа немецкого правописания (1996)}}', 260 => '', 261 => '[[Файл:Duden.jpg|200px|right|thumb|[[Дуден]] — сборник норм правописания немецкого языка]]', 262 => '[[1 августа]] [[1996 год]]а в [[Германия|Германии]] были введены новые правила немецкой орфографии<ref>{{cite web|url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/reform/reform-ges.html|title=Rechtschreibreform. Eine Zusammenfassung von Dr. Klaus Heller|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-08-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20110811134846/http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/reform/reform-ges.html|deadlink=no}}</ref>. Первый план реформы предусматривал замену ''ß'' на ''ss'' после кратких гласных (например, как в словах ''Fluss, muss, dass''), однако [[эсцет]] сохранялся после долгих гласных и [[дифтонг]]ов (''Fuß, heiß''). При образовании новых слов или форм основа слова сохраняется (''nummerieren'' пишется с удвоенной ''mm'', так как основа ''Nummer''). Для часто употребляемых заимствований разрешено упрощённое написание (''Mayonnaise → Majonäse''), в словах [[Греческий язык|греческого]] происхождения буквосочетание ''ph'' заменялось на ''f'' (''Geographie → Geografie''). Некоторые сложные [[глагол]]ы, ранее писавшиеся слитно, стали писаться раздельно (''kennen lernen, Halt machen, verloren gehen''), а обозначения [[Время суток|времени суток]], сопровождаемые словами ''gestern, heute, morgen'' (''heute Nachmittag, morgen Vormittag''), и субстантивированные [[числительные]] (''der Zweite'', ''der Dritte'') начинались с [[Заглавная буква|заглавной буквы]]. Было разрешено также утраивать согласную на стыке слов, оканчивающихся и начинающихся на один и тот же согласный (''Betttuch = Bett + Tuch''). Изменения коснулись и [[Пунктуация|пунктуации]]: в [[Сложносочинённое предложение|сложносочинённом предложении]] с [[Союз (лингвистика)|союзами]] ''und'' или ''oder'', а также в конструкции Infinitiv + zu [[запятая]] не проставлялась.', 263 => '', 264 => 'Реформа была воспринята неоднозначно<ref>{{cite web|url=http://www.journalismusausbildung.de/rechtschreibung_geschichte.htm|title=Welche Auswirkungen hat die Rechtschreibreform auf unseren Alltag?|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20080925080848/http://www.journalismusausbildung.de/rechtschreibung_geschichte.htm|archivedate=2008-09-25|deadlink=yes}}</ref>. Незадолго до намеченного окончания проведения реформы несколько ведущих газет и журналов [[ФРГ]] (в первую очередь те, которые входят в издательский концерн [[Axel Springer AG]]) заявили о возврате к традиционным правилам. Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, [[Франкфуртер альгемайне цайтунг|Frankfurter Allgemeine Zeitung]], в [[1999 год]]у, как и вся страна, перешла на новую орфографию, но вскоре вернулась к привычному правописанию. Также от новой орфографии отказался важнейший общественно-политический журнал страны «[[Der Spiegel]]»<ref>{{cite web|url=http://www.faz.net/artikel/S30703/rechtschreibung-die-rueckkehr-30014040.html|title=Rechtschreibung. Die Rückkehr|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-09-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20110923133237/http://www.faz.net/artikel/S30703/rechtschreibung-die-rueckkehr-30014040.html|deadlink=no}}</ref>. Большинство немецких [[Писатель|писателей]] и [[филолог]]ов с самого начала отказались принять новые орфографические правила, однако их просьбы приостановить реформу так и не были выполнены. Второй вариант реформы [[2005 год]]а также не был принят общественностью.', 265 => '', 266 => 'С [[1 августа]] [[2006 год]]а в Германии вступил в силу третий и окончательный вариант закона о реформе немецкого правописания. Новые правила пунктуации и орфографии обязательны для всех без исключения государственных учреждений и для системы образования. Реформа отменяет 87 из 212 правил орфографии, вместо 52 правил пунктуации осталось лишь 12.', 267 => '', 268 => '== Письменность ==', 269 => '{{main|Немецкая письменность|Немецкий алфавит}}', 270 => '', 271 => '[[Файл:Vereinfachte Ausgangsschrift.png|right|thumb|250px|[[Прописные буквы]] немецкого алфавита с отдельными буквосочетаниями]]', 272 => 'В [[Немецкий алфавит|немецком алфавите]] используются 26 пар [[Латинский алфавит|латинских букв]] ([[Строчные буквы|строчные]] и [[Заглавные буквы|прописные]])<ref>{{cite web|url=http://www.studygerman.ru/online/alphabet/|title=Немецкий алфавит: Study German|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-06-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20120618223640/http://www.studygerman.ru/online/alphabet/|deadlink=no}}</ref>; буквы, обозначающие [[умлаут]]ированные [[звук]]и (''ä'', ''ö'', ''ü''), и [[лигатура (соединение букв)|лигатура]] ''ß'' ([[эсцет]]) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ''ä'', ''ö'', ''ü'' не различаются с соответственно ''a'', ''o'', ''u'', за исключением слов, отличающихся только умлаутом, — в этом случае слово с умлаутом идёт позже; ''ß'' используется после долгих гласных и дифтонгов<ref>{{cite web|url=http://www.all-de.com/service/fragen_antworten/771-kogda-v-nemeckom-yasyke-ispolzuetsya-ss.html|title=Когда используется «ß»|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2014-01-20|lang=|archive-date=2014-02-01|archive-url=https://web.archive.org/web/20140201203804/http://www.all-de.com/service/fragen_antworten/771-kogda-v-nemeckom-yasyke-ispolzuetsya-ss.html|deadlink=no}}</ref> и приравнивается к сочетанию ''ss''<ref>{{cite web|url=http://audio-class.ru/deutsch/abc-de.html|title=О Немецком алфавите|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-10-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20111031003553/http://audio-class.ru/deutsch/abc-de.html|deadlink=no}}</ref>. Однако при перечислении немецких букв буквы ''ä'', ''ö'', ''ü'' приводят не рядом с соответствующими буквами ''a'', ''o'' и ''u'', а в конце списка<ref>{{cite web|url=http://www.sprachprofi.org/german-alphabet_72670817.html|title=Das deutsche Alphabet|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2012-01-17|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/6HaHYdy15?url=http://www.sprachprofi.org/vocabulary/german-alphabet.html|archivedate=2013-06-23|deadlink=yes}}</ref>. В словарях немецкие слова располагаются без учёта умлаута.', 273 => '', 274 => '{| class="wikitable" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode, sans-serif;"', 275 => '|-', 276 => '! Буква !! Название', 277 => '| rowspan="7" |', 278 => '! Буква !! Название', 279 => '| rowspan="7" |', 280 => '! Буква !! Название', 281 => '| rowspan="7" |', 282 => '! Буква !! Название', 283 => '| rowspan="7" |', 284 => '! Буква !! название', 285 => '|-', 286 => '| [[A (латиница)|A a]] || а || [[F (латиница)|F f]] || эф || [[L (латиница)|L l]] || эль || [[Q (латиница)|Q q]] || ку || ([[Ü (латиница)|Ü ü]]) || у-умлаут', 287 => '|-', 288 => '| ([[Ä (латиница)|Ä ä]]) || а-умлаут || [[G (латиница)|G g]] || гэ || [[M (латиница)|M m]] || эм || [[R (латиница)|R r]] || эр || [[V (латиница)|V v]] || фау', 289 => '|-', 290 => '| [[B (латиница)|B b]] || бэ || [[H (латиница)|H h]] || ха || [[N (латиница)|N n]] || эн || [[S (латиница)|S s]] || эс || [[W (латиница)|W w]] || вэ', 291 => '|-', 292 => '| [[C (латиница)|C c]] || цэ || [[I (латиница)|I i]] || и || [[O (латиница)|O o]] || о || ([[ß (латиница)|(ẞ) ß]]) || эсцет (sz) || [[X (латиница)|X x]] || икс', 293 => '|-', 294 => '| [[D|D d]] || дэ || [[J (латиница)|J j]] || йот || ([[Ö (латиница)|Ö ö]]) || о-умлаут || [[T (латиница)|T t]] || тэ || [[Y (латиница)|Y y]] || ипсилон', 295 => '|-', 296 => '| [[E (латиница)|E e]] || э || [[K (латиница)|K k]] || ка || [[P (латиница)|P p]] || пэ || [[U (латиница)|U u]] || у || [[Z (латиница)|Z z]] || цет', 297 => '|}', 298 => '', 299 => 'До использования латиницы в немецком языке для письма применялись [[руны]], которые после христианизации германских земель полностью вышли из употребления. До начала [[XX век]]а официально использовался [[Готическое письмо|готический шрифт]] (в том числе и в словарях, издававшихся в других странах)<ref>{{cite web|url=http://inyazservice.narod.ru/german_general.html|title=Виды немецкого письма |author= |date= |work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120119121342/http://inyazservice.narod.ru/german_general.html|archivedate=2012-01-19|deadlink=404}}</ref>. Существовали также особый [[готический рукописный шрифт]] и [[фрактура]] (преподавались в школах до [[1941 год]]а). [[Антиква]] используется сначала неофициально с [[XIX век]]а, а после [[Ноябрьская революция|ноябрьской революции 1918]] года вводится официально. При [[Нацисты|нацистах]] готический шрифт был возвращён и одно время употреблялся официально, но затем [[Нацистская пропаганда|нацистская же пропаганда]] начала гонения на готические шрифты, усматривая в них черты [[Еврейское квадратное письмо|еврейского квадратного письма]]<ref>{{cite web|url=https://books.google.com/?id=zfT0Iam0q7AC&pg=PA165&vq=the+nazi+ban+on+gothic&dq=paul+renner+the+art+of+typography+1998|title=Paul Renner: the Art of Typography|author=Christopher Burke.|date=1998|work=|publisher=New York: Princeton Architectural Press|accessdate=2011-11-06|lang=}}</ref>. В настоящее время они используются лишь в декоративных целях или при издании книг.', 300 => '', 301 => '== Лингвистическая характеристика ==', 302 => '', 303 => '=== Фонетика и фонология ===', 304 => '{{main|Фонетика немецкого языка}}', 305 => '', 306 => 'Немецкая [[фонетика]] и [[фонология]] — это прежде всего фонетическая и фонологическая системы литературного немецкого языка, так как сам немецкий язык неоднороден, имеет несколько [[Разновидности немецкого языка|стандартных вариантов]] в зависимости от страны распространения и множество [[Диалекты немецкого языка|диалектов]], каждый из которых имеет свои собственные фонетические особенности<ref>{{книга|автор=[[Кёниг, Вернер (лингвист)|Werner König]].|заглавие=Phonologische Regionalismen in der deutschen Standardsprache|место=Berlin|издательство=|год=1997|страниц=246—270}}</ref><ref>{{cite web |url=http://faql.de/lokalkolorit.html#ig |title=richtich oder richtick — was ist richtig? |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2004-02-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20040220100313/http://faql.de/lokalkolorit.html#ig |deadlink=no }}</ref>.', 307 => '', 308 => 'В конце [[XVIII век]]а эталонным немецким произношением считалось саксонское, что объясняется сильным влиянием саксонских деятелей искусства и науки на [[Культура Германии|немецкую культуру]] в целом. Уже в [[XIX век]]е произношение, характерное для речи жителей северной Германии, существенно укрепило свои позиции, что, с одной стороны, было вызвано усилением [[Пруссия|Пруссии]] и созданием под её эгидой объединённой [[Германская империя|Германской империи]], с другой — уже укрепившимися в устной речи стандартами северогерманского произношения.', 309 => '', 310 => 'Это произношение впервые было кодифицировано в «Сценическом произношении» (''Deutschen Bühnenaussprache'') [[Теодор Зибс|Теодора Зибса]] в [[1898 год]]у. Современные [[Орфоэпический словарь|орфоэпические словари]] в целом соответствуют нормам, установленным Зибсом, находя с ними лишь незначительные различия. Так, например современное произнесение звука [[Альвеолярный дрожащий согласный|[r]]] уже не соответствует фонеме /r/. Признанными сегодня нормами произношения считаются нормы [[Конрад Дуден|Конрада Дудена]], которые были приведены в его «Орфоэпическом словаре» (''Duden-Aussprachewörterbuch'')<ref>{{книга|автор=|заглавие=Seminar für Sprachmethodik: Phonologie. Ein sprachwissenschaftliches Lehrbuch|место=Bonn|издательство=Verlag für Kultur und Wissenschaft|год=2000|страниц=}}</ref>, раскрывающем все основные правила фонетики и фонологии, но в то же время не всегда отражающем современное состояние немецкого произношения. Причиной этих несоответствий является изменение в речи немцев, спровоцированное рядом факторов, среди которых видное место занимает влияние современной [[Культура США|западной культуры]]. Тем не менее нормы литературного немецкого языка и его фонетики и фонологии продолжают преподаваться в [[Образование в Германии|немецких школах]] и высших учебных заведениях<ref>{{книга|автор=[[Хиршфельд, Урсула|Ursula Hirschfeld]].|заглавие=Welche Aussprache lehren wir? In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache|место=|издательство=|год=1997|страницы=175—188}}</ref>.', 311 => '', 312 => '==== Система гласных и согласных звуков ====', 313 => '[[Фонетика]] немецкого языка насчитывает 44 [[звук]]а, среди которых различают 16 [[Гласные|гласных]], 3 [[дифтонг]]а, 22 [[Согласные|согласных]] и 3 [[Аффриката|аффрикаты]] (звукосочетания [kv] и [ks] часто рассматривают в ряду аффрикат, однако в [[МФА]] они не учитываются)<ref name="autogenerated1">{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страниц=415 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>. Помимо стандартного набора звуков в немецком могут быть использованы также звуки [[Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ʌ]]] (''D'''u'''blin''), [[Ненапряжённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[æ]]] (''C'''a'''nberra''), [[Шва|[ə:]]] (''New J'''er'''sey''), [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ɔ:]]] (''H'''a'''ll''), [[Огублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[ɶ:]]] (''Chef d''''ɶu'''vre''), [[Звонкий лабиовелярный аппроксимант|[w]]] ('''''W'''aterproof''), [[Глухой зубной щелевой согласный|[θ]]] (''Commonweal'''th'''''), [[Звонкий зубной щелевой согласный|[ð]]] (''Ciuda'''d''' Trujillo''), [[Звонкая постальвеолярная аффриката|[ʤ]]] ('''''G'''in''), которые используются преимущественно в словах иностранного происхождения.', 314 => '', 315 => 'В зависимости от положения [[Язык (орган)|языка]] немецкие гласные делятся на [[Гласные переднего ряда|гласные переднего]] (''i, e, ä, ö, ü'') и [[Гласные заднего ряда|заднего рядов]] (''a, o, u''). Они бывают долгими и краткими, причём 8 гласных букв дают 16 гласных звуков<ref name="autogenerated1" />. Длительность гласных связывается с качеством слога, который они образуют. В этом отношении различают открытые (оканчивающиеся на гласный или состоящие из одного гласного) и закрытые [[слог]]и (оканчиваются на одну или несколько согласных). [[Дифтонг]]ом называется слитное произнесение в одном слоге двух гласных. В зависимости от участия голоса немецкие согласные делятся на [[Глухой согласный|глухие]], [[Звонкий согласный|звонкие]] ([[Взрывные согласные|взрывные]] и [[Щелевые согласные|щелевые]]) и [[Сонорные согласные|сонорные]] (звучные). Под [[аффриката]]ми понимают слитное произнесение двух согласных.', 316 => '', 317 => '{{multicol}}', 318 => '', 319 => '{| class="standard"', 320 => '|+ Согласные звуки немецкого языка', 321 => '|-', 322 => '! Звук !! Характеристика !! Буквенные соответствия !! Пример', 323 => '|-', 324 => '|align="center"| [[Глухой губно-губной взрывной|[p]]] || смычный глухой || ''p, pp, b'' || '''''P'''ass'' ['''p'''as]', 325 => '|-', 326 => '|align="center"| [[Звонкий губно-губной взрывной|[b]]] || смычный звонкий || ''b, bb'' || '''''b'''aden'' [''''b'''a: dən]', 327 => '|-', 328 => '|align="center"| [[Глухой альвеолярный взрывной|[t]]] || смычный глухой || ''t, tt, th, d'' || ''sa'''tt''''' [za'''t''']', 329 => '|-', 330 => '|align="center"| [[Звонкий альвеолярный взрывной|[d]]] || смычный звонкий || ''d, dd'' || '''''d'''ort'' ['''d'''ɔrt]', 331 => '|-', 332 => '|align="center"| [[Глухой велярный взрывной|[k]]] || смычный глухой || ''k, ck, ch, g'' || '''''K'''ette'' [''''k'''εtə]', 333 => '|-', 334 => '|align="center"| [[Звонкий велярный взрывной|[g]]] || смычный звонкий || ''g, gg'' || ''Ro'''gg'''en'' ['rɔ'''g'''ən]', 335 => '|-', 336 => '|align="center"| [[Глухой губно-зубной спирант|[f]]] || щелевой глухой || ''f, ff, v, ph'' || '''''F'''eder'' [''''f'''e: dər]', 337 => '|-', 338 => '|align="center"| [[Звонкий губно-зубной спирант|[v]]] || щелевой звонкий || ''w, v'' || '''''W'''elt'' ['''v'''εlt]', 339 => '|-', 340 => '|align="center"| [[Глухой альвеолярный спирант|[s]]] || щелевой глухой || ''s, ss, ß'' || ''Flu'''ss''''' [flʊ'''s''']', 341 => '|-', 342 => '|align="center"| [[Звонкий альвеолярный спирант|[z]]] || щелевой звонкий || ''s'' || '''''s'''agen'' [''''z'''a: gən]', 343 => '|-', 344 => '|align="center"| [[Глухой постальвеолярный спирант|[ʃ]]] || щелевой глухой || ''sch, s, ch'' || '''''sch'''ön'' ['''ʃ'''ø:n]', 345 => '|-', 346 => '|align="center"| [[Звонкий постальвеолярный спирант|[ʒ]]] || щелевой звонкий || ''g, j'' || '''''G'''enie'' ['''ʒ'''e’ni:]', 347 => '|-', 348 => '|align="center"| [[Палатальный аппроксимант|[j]]] || щелевой звонкий || ''j, y'' || '''''j'''ung'' ['''j'''ʊŋ]', 349 => '|-', 350 => '|align="center"| [[Глухой палатальный спирант|[ç]]] || щелевой глухой || ''ch, g'' || ''Köni'''g''''' ['kø:nɪ'''ç''']', 351 => '|-', 352 => '|align="center"| [[Глухой велярный спирант|[x]]] || щелевой глухой || ''ch'' || ''no'''ch''''' [nɔ'''x''']', 353 => '|-', 354 => '|align="center"| [[Глухой глоттальный щелевой согласный|[h]]] || щелевой глухой || ''h'' || ''wo'''h'''er'' [vo’'''h'''e:ɐ]', 355 => '|-', 356 => '|align="center"| [[Альвеолярный дрожащий согласный|[r]]] || звонкий сонорный || ''r, rr, rh'' || '''''R'''ose'' [''''r'''o: zə]', 357 => '|-', 358 => '|align="center"| [[Ненапряжённый гласный среднего ряда нижнего подъёма|[ɐ]]] || вокализованный [r] || ''r, er'' || ''hie'''r''''' [hi:'''ɐ''']', 359 => '|-', 360 => '|align="center"| [[Альвеолярный латеральный аппроксимант|[l]]] || сонант || ''l, ll'' || '''''L'''iebe'' [''''l'''i: bə]', 361 => '|-', 362 => '|align="center"| [[Губно-губной носовой согласный|[m]]] || носовой сонант || ''m, mm'' || ''ko'''mm'''en'' ['kɔ'''m'''ən]', 363 => '|-', 364 => '|align="center"| [[Переднеязычный носовой согласный|[n]]] || носовой сонант || ''n, nn'' || '''''N'''ame'' [''''n'''a: mə]', 365 => '|-', 366 => '|align="center"| [[Велярный носовой согласный|[ŋ]]] || носовой сонант || ''ng, n'' || ''da'''n'''ken'' ['da'''ŋ'''kən]', 367 => '|-', 368 => '|align="center"| [[Глухая губно-зубная аффриката|[p͡f]]] || аффриката || ''pf'' || '''''Pf'''erd'' ['''p͡f'''e: rt]', 369 => '|-', 370 => '|align="center"| [[Глухая альвеолярная аффриката|[t͡s]]] || аффриката || ''z, tz, c, t'' || '''''Z'''ahn'' ['''t͡s'''a: n]', 371 => '|-', 372 => '|align="center"| [[Глухая постальвеолярная аффриката|[t͡ʃ]]] || аффриката || ''tsch, tch'' || ''Ma'''tch''''' [mε'''t͡ʃ''']', 373 => '|-', 374 => '|align="center"| [[МФА|[kv]]] || звукосочетание || ''qu'' || '''''Qu'''elle'' [''''kv'''εlə]', 375 => '|-', 376 => '|align="center"| [[МФА|[ks]]] || звукосочетание || ''x, chs'' || ''se'''chs''''' [zε'''ks''']', 377 => '|}', 378 => '', 379 => '{{multicol-break}}', 380 => '', 381 => '{| class="standard"', 382 => '|+ Гласные звуки немецкого языка', 383 => '|-', 384 => '! Звук !! Характеристика !! Буквенные соответствия !! Пример', 385 => '|-', 386 => '|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[a]]] || открытый краткий || ''a'' || ''M'''a'''nn'' [m'''a'''n]', 387 => '|-', 388 => '|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|[a:]]] || открытый долгий || ''a, aa, ah'' || ''T'''a'''t'' [t'''a:'''t]', 389 => '|-', 390 => '|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[ε]]] || открытый краткий || ''e, ä'' || ''H'''e'''ld'' [h'''ε'''lt]', 391 => '|-', 392 => '|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[ε:]]] || открытый долгий || ''ä, äh'' || ''B'''ä'''r'' [b'''ε:'''r]', 393 => '|-', 394 => '|align="center"| [[Шва|[ə]]] || слабый, редуцированный || ''e'' || ''leb'''e'''n'' ['le: b'''ə'''n]', 395 => '|-', 396 => '|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|[e:]]] || закрытый долгий || ''e, ee, eh'' || ''l'''e'''gen'' ['l'''e:'''gən]', 397 => '|-', 398 => '|align="center"| [[Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ɪ]]] || открытый краткий || ''i'' || ''W'''i'''nd'' [v'''ɪ'''nt]', 399 => '|-', 400 => '|align="center"| [[Неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[i:]]] || закрытый долгий || ''i, ih, ie, ieh'' || ''W'''ie'''n'' [v'''i:'''n]', 401 => '|-', 402 => '|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|[ɔ]]] || открытый краткий || ''o'' || ''w'''o'''llen'' ['v'''ɔ'''lən]', 403 => '|-', 404 => '|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма|[o:]]] || закрытый долгий || ''o, oo, oh'' || ''K'''oh'''l'' [k'''o:'''l]', 405 => '|-', 406 => '|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|[œ]]] || открытый краткий || ''ö'' || ''L'''ö'''ffel'' ['l'''œ'''fəl]', 407 => '|-', 408 => '|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|[ø:]]] || закрытый долгий || ''ö, öh, oe'' || ''H'''öh'''le'' ['h'''ø:'''lə]', 409 => '|-', 410 => '|align="center"| [[Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ʊ]]] || открытый краткий || ''u'' || ''H'''u'''nd'' [h'''ʊ'''nt]', 411 => '|-', 412 => '|align="center"| [[Огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма|[u:]]] || закрытый долгий || ''u, uh'' || ''g'''u'''t'' [g'''u:'''t]', 413 => '|-', 414 => '|align="center"| [[Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[ʏ]]] || открытый краткий || ''ü, y'' || ''f'''ü'''nf'' [f'''ʏ'''nf]', 415 => '|-', 416 => '|align="center"| [[Огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|[y:]]] || закрытый долгий || ''ü, üh, y'' || ''f'''üh'''len'' ['f'''y:'''lən]', 417 => '|-', 418 => '|align="center"| [[МФА|[aɪ̯]]] || дифтонг || ''ei, ey, ai, ay'' || ''B'''ay'''ern'' ['b'''aɪ̯'''ɐn]', 419 => '|-', 420 => '|align="center"| [[МФА|[aʊ̯]]] || дифтонг || ''au'' || ''H'''au'''s'' [h'''aʊ̯'''s]', 421 => '|-', 422 => '|align="center"| [[МФА|[ɔʏ̯]]] || дифтонг || ''eu, äu'' || ''L'''eu'''te'' ['l'''ɔʏ̯'''tə]', 423 => '|}', 424 => '', 425 => '{{multicol-end}}', 426 => '', 427 => '==== Транскрипционные знаки ====', 428 => 'Традиционно в немецкой [[Транскрипция (лингвистика)|транскрипции]] для изучения или чтения сложных слов используют специальные знаки, указывающие на различные особенности произнесения<ref>{{книга|автор=[[Рихтер, Гельмут (лингвист)|Helmut Richter]].|заглавие=Grundsätze und System der Transkription (IPA)|место=Tübingen|издательство=|год=1973|страниц=}}</ref>: ''[:]'' (долгота), ''[']'' ([[ударение]]), ''[•]'' (полудолгота), ''[’]'' ([[Гортанная смычка|твёрдый приступ]] гласного в начале слова). Так, например, слово ''Uhu'' имеет транскрипцию ''['’u: hu•]'': очевидно, что слово читается с приступом на первом звуке, ударение падает на первый слог, ''u'' — долгий, конечная гласная произносится полудолго, ''h'' — произносимый (в отличие от обыкновенного употребления между двумя гласными, как, например, в слове ''fliehen''). В обычных словарях, не предусматривающих раскрытие фонетических особенностей слов, знаки ''[’]'' и ''[•]'' опускаются.', 429 => '', 430 => '==== Просодия ====', 431 => 'Словесное ударение в немецком языке носит фиксированный характер и почти не меняет своего положения в слове. В корневых словах ударение падает, как правило, на первый слог, в словах с [[Приставка (лингвистика)|приставками]] ударение падает либо на приставку, либо на [[Корень (лингвистика)|корень]]. В этой связи выделяют ударные (''un-, ur-, ab-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-'') и безударные приставки (''be-, ge-, ent-, emp-, er-, miss-, ver-, zer-''), иначе именуемые полупрефиксами и префиксами (ударность является одной из причин противопоставления данных [[аффикс]]ов). Большинство немецких [[суффикс]]ов безударны, однако существует целая группа ударных суффиксов (''-ist, -ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et'')<ref name="autogenerated1" />. В [[Сложное слово|сложных словах]] ударение бывает главным (обычно падает на первый компонент слова) и второстепенным. Второстепенное ударение обычно падает на второй компонент (например, как в слове ''Zeít-verschiébung''), однако существуют и исключения (например, как в слове ''Jáhr-húndert''), а в [[аббревиатура]]х относится к последней букве (''die BRD [be:’ɛr’de:]'').', 432 => '', 433 => 'Ударение в [[Предложение (лингвистика)|предложении]] падает на какие-либо знаменательные слова, то есть служебные слова ударения лишены. Ударение, [[Тон (лингвистика)|движения тона]], [[Темп речи|темп]] и паузы в совокупности дают [[Интонация (лингвистика)|интонацию]]. Главное ударение во всей фразе называется [[Фразовое ударение|фразовым ударением]], для которого характерны понижения или повышения тона: ''Was "machen Sie?''. [[Логическое ударение]] указывает на слово, которое говорящий хочет логически выделить: ''"Er kommt heute — Er "kommt heute.''', 434 => '', 435 => '==== Немецко-русская практическая транскрипция ====', 436 => '{{main|Немецко-русская практическая транскрипция}}', 437 => '', 438 => 'Немецкие имена и названия передаются в [[Русский язык|русском языке]] по традиционной системе<ref>{{книга|автор=[[Гиляревский, Руджеро Сергеевич|Гиляревский Р. С.]], Старостин Б. А.|заглавие=Немецкий язык // Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник|место=М.|издательство=Высшая школа|год=1985|страницы=165—176}}</ref>.', 439 => '', 440 => 'Основные отличия немецко-русской транскрипции от, например, англо-русской таковы: ''ch'' → ''х'', ''chs'' → ''кс'', ''ck'' → ''к'' или ''кк'' (между гласными), ''ei'' → ''ай'', ''eu, äu'' → ''ой'', ''h'' после гласных опускается, ''ie'' → ''и'', ''j'' → ''й'', ''l'' → ''л'' или ''ль'' (перед согласными и в конце слова, в современном разговорном в основном используется мягкий звук ''ль''), ''s'' → ''с'' (кроме случаев: читается как «з» перед или между гласными, «''ш»'' в начале слов перед ''p'' и ''t'', ''c'', когда ''s'' стоит перед согласным или в конце слова), ''sch'' → ''ш'', ''tsch'' → ''ч'', ''tz'' → ''ц'' или ''тц'' (между гласными), ''v'' → ''ф'', ''w'' → ''в'', ''z'' → ''ц''.', 441 => '', 442 => 'Многие имена и названия были усвоены русским языком в различных старых системах транскрипции; так, до самого недавнего времени сочетания ''ei, eu, äu'' было принято передавать единообразно через ''ей'', напр. фамилия математика Эйлера в немецком произносится Ойлер (Euler). Имеется много случаев применения более архаичного правила ''h'' → ''г'' (перед гласными) и некоторых других<ref>{{книга|автор=[[Ермолович, Дмитрий Иванович|Ермолович Д. И.]]|заглавие=Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи|место=М.|издательство=Р.Валент|год=2001|страниц=200|isbn=5-93439-046-5}}</ref>.', 443 => '', 444 => '=== Морфология ===', 445 => '{{main|Морфология немецкого языка}}', 446 => '', 447 => 'По своей морфологической структуре немецкий язык является флективно-аналитическим. [[Флективность]] и [[аналитизм]] преобладают в языке и образуют доминанту его [[Морфология (лингвистика)|морфологического строя]]<ref>{{cite web|url=http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Deutsch.pdf|title=Germanische Sprachen: Deutsch|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120130182302/http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Deutsch.pdf|archivedate=2012-01-30|deadlink=yes}}</ref>.', 448 => '', 449 => '* '''Флективность'''', 450 => 'Синтетически спрягается [[глагол]] в немецком языке в [[Настоящее время (лингвистика)|настоящем]] ([[Präsens]]) и [[Прошедшее время|прошедшем времени]] ([[Präteritum]]); синтетически склоняется имя [[прилагательное]], выступая в атрибутивной функции; [[Субстантивация|субстантивированные]] прилагательные также имеют [[Окончание|окончания]] и склоняются по [[Немецкие падежи|падежам]]. Практически все местоимения склоняются синтетически, однако встречаются и [[Супплетивизм|супплетивные]] формы (особенно у [[Личные местоимения|личных местоимений]]): ''ich — meiner — mir; er — ihm; wir — uns''. Что же касается склонения существительных, то здесь наблюдается довольно своеобразная картина: существительные, в зависимости от принадлежности к тому или иному склонению (в немецком их четыре), склоняются либо флективно-аналитически, то есть по падежам изменяется не только имя, но и [[артикль]] (сильное, слабое и смешанное склонения), либо только аналитически, изменяется только артикль, имя же остаётся во всех падежах неизменным (женское склонение). Только [[порядковые числительные]] изменяются по падежам и имеют те же окончания, что и прилагательные.', 451 => '', 452 => '* '''Аналитизм'''', 453 => 'Аналитически образуются в немецком языке:', 454 => '# четыре из шести глагольные временные формы как в [[Изъявительное наклонение|изъявительном]], так и в [[Сослагательное наклонение|сослагательном наклонениях]] ([[Perfekt]], [[Plusquamperfekt]], [[Futur I|Futurum I]], [[Futur II|Futurum II]]);', 455 => '# все временные формы [[Страдательный залог|страдательного залога]];', 456 => '# условное наклонение (Konditionalis I и Konditionalis II);', 457 => '# артикль + существительное представляют собой также аналитическое явление, так как носителем [[Семантика (лингвистика)|семантики]] является имя, а выразителем его грамматических категорий ([[Род (лингвистика)|род]], [[Число (лингвистика)|число]], [[падеж]], соотнесённость-несоотнесённость) артикль.', 458 => '', 459 => '* '''Инкорпорация'''', 460 => '[[Инкорпорация (лингвистика)|Инкорпорация]] хотя и не является доминирующим морфологическим типом немецкого языка, всё же встречается в нём очень часто. Примерами инкорпорации в немецком языке являются:', 461 => '# все [[Сложное слово|сложные слова]]: ''Damenschuhabsatz'' — каблук женских ботинок.', 462 => '# слияние предлогов с артиклями: ''im'' (''in + dem''), ''ins'' (''in + das''), ''zum'' (''zu + dem''), ''zur'' (''zu + der''), ''vom'' (''von + dem''), ''am'' (''an + dem''), ''ums'' (''um + das'') и так далее.', 463 => '# интерпозиция частицы ''zu'' между приставкой и корнем глагола: ''Wir haben keine Zeit, unsere Freunde an'''zu'''rufen''.', 464 => '', 465 => '* '''Агглютинация'''', 466 => '[[Агглютинация (лингвистика)|Агглютинация]] встречается в немецком языке довольно редко. Пример агглютинации: ''der Bär — die Bär'''in''' — die Bär'''inn'''en''. [[Суффикс]] ''-in'' (''-inn'') передаёт только [[женский род]], а суффикс ''-en'' — только [[множественное число]].', 467 => '', 468 => '==== Артикль ====', 469 => '{{main|Артикль в немецком языке}}', 470 => '', 471 => '[[Артикль в немецком языке]] — это служебное слово, которое указывает на род, число и падеж существительного (поэтому его ещё называют родовым словом)<ref>{{cite web|url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=351|title=Немецкий язык для всех: Der Artikel. Артикль|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2011-10-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20111014074009/http://lernendeutsch.ru/?page_id=351|deadlink=no}}</ref>. Различают [[Определённый артикль|определённые]] (''der, die, das, die'') и [[Неопределённый артикль|неопределённые артикли]] (''ein, eine, ein'', множественного числа у неопределённого артикля нет). Они могут [[Склонение (лингвистика)|склоняться]] как [[Указательное местоимение|указательные]] (''dieser, jener''), [[Притяжательный падеж|притяжательные]] (''mein, dein, sein''), [[Вопросительные местоимения|вопросительные]] (''welcher?, was für ein…?'') и неопределённые (''jeder, mancher'') [[Местоимение|местоимения]], отрицательное местоимение ''kein'', а также местоимения, употребляемые только во множественном числе (''alle, viele, einige, mehrere'')<ref>{{книга|автор=Heinz V.|заглавие=Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch|место=Tübingen|издательство=|год=1979|страниц=|isbn=3-484-10359-0}}</ref>.', 472 => '', 473 => '{| class="standard"', 474 => '|+Склонение артиклей', 475 => '|-', 476 => '! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число', 477 => '|-', 478 => '| Nominativ || ''der (ein)'' || ''die (eine)'' || ''das (ein)'' || ''die''', 479 => '|-', 480 => '| Genitiv || ''des (eines)'' || ''der (einer)'' || ''des (eines)'' || ''der''', 481 => '|-', 482 => '| Dativ || ''dem (einem)'' || ''der (einer)'' || ''dem (einem)'' || ''den''', 483 => '|-', 484 => '| Akkusativ || ''den (einen)'' || ''die (eine)'' || ''das (ein)'' || ''die''', 485 => '|}', 486 => '', 487 => 'Неопределённый артикль чаще всего выступает перед существительными, которые упоминаются впервые или мало известны. Определённый артикль употребляется, если предмет уже был упомянут, а также при наличии определения (существительное в форме [[Родительный падеж|родительного падежа]], [[порядковое числительное]], прилагательное в [[Степени сравнения|Superlativ]]). Артикль может быть опущен в случаях, если перед существительным стоит местоимение или [[количественное числительное]], если существительное — название [[Страна|страны]] или [[город]]а (средний род), абстрактное понятие или оно обозначает какое-то вещество в неизвестном количестве.', 488 => '', 489 => '==== Имя существительное ====', 490 => '{{main|Существительное в немецком языке}}', 491 => '', 492 => '[[Существительное в немецком языке|Немецкие существительные]] в единственном числе имеют четыре типа склонения: сильное для мужского и среднего рода, слабое — для мужского рода, женское — для женского рода и смешанное — для некоторых существительных мужского и среднего рода. [[Имя собственное|Имена собственные]] имеют окончание ''-s'' только в родительном падеже<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/substantiv3.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Имя существительное (Substantiv) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120618142526/http://www.studygerman.ru/online/manual/substantiv3.html |deadlink=no }}</ref>.', 493 => '', 494 => '{| class="standard"', 495 => '|+Склонение имён существительных в единственном числе', 496 => '|-', 497 => '! Падеж !! Сильное склонение !! Слабое склонение !! Женское склонение !! Смешанное склонение', 498 => '|-', 499 => '| Nominativ || ''der Berg'' || ''der Mensch'' || ''die Frau'' || ''der Name''', 500 => '|-', 501 => '| Genitiv || ''des Berg(e)s'' || ''des Menschen'' || ''der Frau'' || ''des Namens''', 502 => '|-', 503 => '| Dativ || ''dem Berg(e)'' || ''dem Menschen'' || ''der Frau'' || ''dem Namen''', 504 => '|-', 505 => '| Akkusativ || ''den Berg'' || ''den Menschen'' || ''die Frau'' || ''den Namen''', 506 => '|}', 507 => '', 508 => 'Множественное число существительные образуют по пяти типам (1 тип — суффикс ''-e''; 2 тип — суффикс ''-(e)n'' (всегда без умлаута); 3 тип — суффикс ''-er'' (по возможности с умлаутом); 4 тип — без суффикса (с умлаутом и без него); 5 тип — суффикс ''-s'' (для сокращённых и сложносокращённых слов, а также [[Заимствование|заимствований]]; без умлаута)<ref>{{книга|автор=Смирнова Т. Н. |заглавие=Deutsch Intensiv. Начальный этап |место=М. |издательство= |год=2005 |страниц=352 |isbn=5-329-01422-0}}</ref>.', 509 => '', 510 => '{| class="standard"', 511 => '|+Множественное число существительных', 512 => '|-', 513 => '! Тип !! Число !! Мужской род !! Женский род !! Средний род', 514 => '|-', 515 => '| '''I''' || Единственное — множественное || ''der Platz — die Plätze'' || ''die Stadt — die Städte'' || ''das Jahr — die Jahre''', 516 => '|-', 517 => '| '''II''' || Единственное — множественное || ''der Junge — die Jungen'' || ''die Uhr — die Uhren'' || ''das Bett — die Betten''', 518 => '|-', 519 => '| '''III''' || Единственное — множественное || ''der Mann — die Männer'' || <center>—</center> || ''das Bild — die Bilder''', 520 => '|-', 521 => '| '''IV''' || Единственное — множественное || ''der Vogel — die Vögel'' || ''die Tochter — die Töchter'' || ''das Gebäude — die Gebäude''', 522 => '|-', 523 => '| '''V''' || Единственное — множественное || ''der Park — die Parks'' || ''die Mutti — die Muttis'' || ''das Hotel — die Hotels''', 524 => '|}', 525 => '', 526 => 'Во множественном числе все существительные склоняются одинаково. В дательном падеже к форме множественного числа прибавляется ''-n'', если эта форма ещё не имеет такого окончания (или окончания ''-s'') в именительном падеже.', 527 => '', 528 => '{| class="standard"', 529 => '|+Склонение имён существительных во множественном числе', 530 => '|-', 531 => '! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род', 532 => '|-', 533 => '| Nominativ ||'' die Männer'' || ''die Frauen'' || ''die Kinos''', 534 => '|-', 535 => '| Genitiv || ''der Männer'' || ''der Frauen'' || ''der Kinos''', 536 => '|-', 537 => '| Dativ || ''den Männern'' || ''den Frauen'' || ''den Kinos''', 538 => '|-', 539 => '| Akkusativ || ''die Männer'' || ''die Frauen'' || ''die Kinos''', 540 => '|}', 541 => '', 542 => '==== Имя прилагательное ====', 543 => '{{main|Прилагательное в немецком языке}}', 544 => '', 545 => '[[Прилагательное в немецком языке|Немецкие прилагательные]] изменяются лишь тогда, когда выступают как [[Определение (лингвистика)|определения]] к существительным. Они имеют три типа склонения<ref>{{cite web |url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=312 |title=Имя прилагательное (Das Adjektiv). Склонение прилагательных. |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rCUrQFl?url=http://lernendeutsch.ru/?page_id=312 |deadlink=no }}</ref>:', 546 => '', 547 => '* '''слабое''' — прилагательное стоит после определённого артикля или местоимений ''dieser, jener, jeder, welcher''; оно приобретает окончание ''-en'' во всех падежах единственного числа, кроме именительного; винительный падеж для женского и среднего рода имеет окончание ''-e'', а во множественном числе всех падежей приобретает ''-en'';', 548 => '* '''сильное''' — имеет место, если перед прилагательным нет определителя, определённого артикля, за исключением родительного падежа мужского и среднего рода в единственном числе, где используется слабое окончание ''-en'';', 549 => '* '''смешанное''' — прилагательное стоит после неопределённого артикля, притяжательного местоимения или отрицательного местоимения ''kein''; сильные окончания для именительного и винительного падежа, слабые — для родительного и дательного.', 550 => '', 551 => '{| class="standard"', 552 => '|+Слабое склонение', 553 => '|-', 554 => '! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число', 555 => '|-', 556 => '| Nominativ || ''der gute Mann'' || ''die gute Frau'' || ''das gute Kind'' || ''die guten Leute''', 557 => '|-', 558 => '| Genitiv || ''des guten Mannes'' || ''der guten Frau'' || ''des guten Kindes'' || ''der guten Leute''', 559 => '|-', 560 => '| Dativ || ''dem guten Mann(e)'' || ''der guten Frau'' || ''dem guten Kind(e)'' || ''den guten Leuten''', 561 => '|-', 562 => '| Akkusativ || ''den guten Mann'' || ''die gute Frau'' || ''das gute Kind'' || ''die guten Leute''', 563 => '|}', 564 => '', 565 => '{| class="standard"', 566 => '|+Сильное склонение', 567 => '|-', 568 => '! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число', 569 => '|-', 570 => '| Nominativ || ''süßer Wein'' || ''warme Milch'' || ''frisches Gemüse'' || ''gute Bücher''', 571 => '|-', 572 => '| Genitiv || ''süßen Weines'' || ''warmer Milch'' || ''frischen Gemüses'' || ''guter Bücher''', 573 => '|-', 574 => '| Dativ || ''süßem Wein(e)'' || ''warmer Milch'' || ''frischem Gemüse'' || ''guten Büchern''', 575 => '|-', 576 => '| Akkusativ || ''süßen Wein'' || ''warme Milch'' || ''frisches Gemüse'' || ''gute Bücher''', 577 => '|}', 578 => '', 579 => '{| class="standard"', 580 => '|+Смешанное склонение', 581 => '|-', 582 => '! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род', 583 => '|-', 584 => '| Nominativ || ''ein großer Platz'' || ''eine große Stadt'' || ''ein großes Land''', 585 => '|-', 586 => '| Genitiv || ''eines großen Platzes'' || ''einer großen Stadt'' || ''eines großen Landes''', 587 => '|-', 588 => '| Dativ || ''einem großen Platz(e)'' || ''einer großen Stadt'' || ''einem großen Land(e)''', 589 => '|-', 590 => '| Akkusativ || ''einen großen Platz'' || ''eine große Stadt'' || ''ein großes Land''', 591 => '|}', 592 => '', 593 => 'Немецкие прилагательные и [[Наречие|наречия]] могут образовывать [[Степени сравнения]]. Всего их три<ref>{{cite web|url=http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/adjektiv_sr.html|title=Степени сравнения прилагательных и наречий (Die Komparationsstufen der Adjektive)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120117224257/http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/adjektiv_sr.html|archivedate=2012-01-17}}</ref>:', 594 => '', 595 => '# '''положительная''' (Positiv) — обычное прилагательное или наречие;', 596 => '# '''сравнительная''' (Komparativ) — к прилагательному или наречию присоединяется суффикс ''-er'', корневые гласные ''a, o'' или ''u'' могут принимать [[умлаут]];', 597 => '# '''превосходная''' (Superlativ) образуется при помощи суффикса ''-(e)st'' и, как правило, представлена в нескольких формах:', 598 => '* в несклоняемой форме с частицей '''am''' и неизменяемым '''-(e)sten''' в качестве обстоятельства или части сказуемого: ''am schönsten'';', 599 => '* в склоняемой форме с определённым артиклем в качестве определения перед существительным '''der/die/das -(e)ste''': ''der/die/das interessanteste, …'' и', 600 => '* особой форме от некоторых прилагательных и наречий на '''-(e)ns''': ''möglichst, schleunigst, …''<ref>{{cite web |url=http://www.all-de.com/service/de_einsteiger/403-stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-i-narechiy.html |title=Немецкий язык: от А до Я: Степени сравнения прилагательных и наречий |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2014-09-21 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304113638/http://www.all-de.com/service/de_einsteiger/403-stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-i-narechiy.html |archivedate=2016-03-04 |deadlink=yes }}</ref>.', 601 => '', 602 => 'Некоторые прилагательные и наречия не образуют степени по общим правилам: ''hoch — höher — höchste'', ''gut — besser — beste'' и др.', 603 => '', 604 => '==== Местоимение ====', 605 => '{{main|Местоимение в немецком языке}}', 606 => '', 607 => '[[Местоимение в немецком языке|Немецкие местоимения]] способны заменять существительные там, где это необходимо. К ним относятся [[Личное местоимение|личные]] (''ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie''), [[Вопросительные местоимения|вопросительные]] (''wer?, was?''), неопределённые (''man, etwas, jemand, alle, alles, viele, einige'') и отрицательные местоимения (''nichts, niemand''), а также безличное местоимение ''es'' и местоименные наречия<ref>{{cite web|url=http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen2.html|title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Местоимение (Pronomen)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-07-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20120703045732/http://www.studygerman.ru/online/manual/pronomen2.html|deadlink=no}}</ref>. Все остальные местоимения сопровождают существительные. Вопросительные и личные местоимения склоняются по трём падежам<ref>{{cite web|url=http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/pronom_1.html|title=Личные местоимения в немецком языке — Personalpronomen|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121120091725/http://deutsch-lernen-mit.narod.ru/pronom_1.html|archivedate=2012-11-20}}</ref>, так как формы родительного падежа перешли в разряд притяжательных.', 608 => '', 609 => '{| class="standard"', 610 => '|+Склонение личных местоимений', 611 => '|-', 612 => '! Падеж !! Вопросительные<br> местоимения !! 1 лицо<br> ед. ч. !! 2 лицо<br> ед. ч. !! 3 лицо<br> ед. ч. !! 1 лицо<br> мн. ч. !! 2 лицо<br> мн. ч. !! 3 лицо<br> мн. ч. !! Вежливая<br> форма', 613 => '|-', 614 => '| Nominativ || ''wer? was?'' || ''ich'' || ''du'' || ''er, sie, es'' || ''wir'' || ''ihr'' || ''sie'' || ''Sie''', 615 => '|-', 616 => '| Dativ || ''wem?'' || ''mir'' || ''dir'' || ''ihm, ihr, ihm'' || ''uns'' || ''euch'' || ''ihnen'' || ''Ihnen''', 617 => '|-', 618 => '| Akkusativ || ''wen? was?'' || ''mich'' || ''dich'' || ''ihn, sie, es'' || ''uns'' || ''euch'' || ''sie'' || ''Sie''', 619 => '|}', 620 => '', 621 => 'Притяжательные местоимения отвечают на вопрос ''wessen?'' (чей?, чья?, чьё?, чьи?). Они соответствуют личным местоимениям в родительном падеже: ''mein, dein, sein, ihr, sein, unser, ihr, sie, Sie''. Каждое притяжательное местоимение согласуется в роде, числе и падеже с существительным, с которым оно связано. В единственном числе оно склоняется как неопределённый артикль, а во множественном как определённый<ref>Gisela Zifonun: ''Grammatik des Deutschen im europäischen Vergleich: Das Pronomen.'' Teil 3: ''Possessivpronomen'' (= ''amades. Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache.'' 05, Nr. 3). Institut für Deutsche Sprache, Mannheim 2005, ISBN 3-937241-08-6, ([http://ids-pub.bsz-bw.de/files/1582/Zifonun_Das_Pronomen_Teil_III_2005.pdf Digitalisat (PDF; 2,51 MB)]).</ref>.', 622 => '', 623 => '{| class="standard"', 624 => '|+Склонение притяжательных местоимений', 625 => '|-', 626 => '! Падеж !! Мужской род !! Женский род !! Средний род !! Множественное число', 627 => '|-', 628 => '| Nominativ || ''mein'' || ''meine'' || ''mein'' || ''meine''', 629 => '|-', 630 => '| Genitiv || ''meines'' || ''meiner'' || ''meines'' || ''meiner''', 631 => '|-', 632 => '| Dativ || ''meinem'' || ''meiner'' || ''meinem'' || ''meinen''', 633 => '|-', 634 => '| Akkusativ || ''meinen'' || ''meine'' || ''mein'' || ''meine''', 635 => '|}', 636 => '', 637 => 'Неопределённо-личное местоимение ''man'' употребляется, когда лицо лишь подразумевается, оно не переводится на русский язык. Вся конструкция переводится на [[безличное предложение]]. Очень часто оно употребляется с модальными глаголами (''man kann, man darf'' и т. д.)<ref name="autogenerated4">{{книга|автор=Михаленко А. О.|заглавие=Deutsche Sprache|часть=Морфология|место=Красноярск|издательство=[[СибГАУ]], [[СФУ|ИФиЯК СФУ]]|год=2010|страницы=12—76|isbn=978-5-699-20204-1}}</ref>. Безличное местоимение ''es'' употребляется как подлежащее в сочетании с безличным глаголом (''Es regnet. Es ist Sonntag. Wie geht es Ihnen? Es ist etwas passiert?''). Местоименные наречия<ref>{{cite web|url=http://www.langues.ru/mesnade.htm|title=ЦДО: Местоименные наречия в немецком языке|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rCcXgty?url=http://www.langues.ru/mesnade.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> служат для обозначения неодушевлённых предметов. Они бывают указательными (образуются из указательного наречия ''da'' и соответствующего предлога: ''dabei, dafür, damit, darüber, dazu'' и др.) и вопросительными (вопросительное наречие ''wo'' и предлог: ''wobei, wofür, womit, worüber, wozu''). Вопросы об одушевлённых предметах образуют иначе. Для них используется сочетание предлога и вопросительного местоимения ''wer'' в соответствующем падеже (''Um wen geht es?'').', 638 => '', 639 => '==== Числительное ====', 640 => '{{main|Числительное в немецком языке}}', 641 => '[[Файл:Deutsches numerale.jpg|300px|thumb|right|Немецкие числительные]]', 642 => '', 643 => '[[Числительное в немецком языке|Немецкие числительные]] разделяют на [[Количественные числительные|количественные]] (''eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs'' и т. д.) и [[Порядковые числительные|порядковые]] (''erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste''). Субстантивированные числительные, выполняющие часто функцию [[Подлежащее|подлежащего]], в качестве числительных не всегда учитывают.', 644 => '', 645 => 'Первые отвечают на вопрос ''«сколько?»'' и могут быть простыми (1—12, 100, 1000), сложными (13—19; образуются от единиц и числа ''zehn'') и производными. Количественные числительные от 20 до 99 образуются сочетанием в одно слово названия числительного первого порядка, предлога ''und'' и числительного второго порядка (например, 35 — ''fünfunddreißig'')<ref>{{cite web |url=http://www.trilinguis.ru/linguistic/chisl/nemec-chislitelnie.aspx |title=Trilinguis: Языковой портал. Немецкие числительные |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-10-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111019205542/http://www.trilinguis.ru/linguistic/chisl/nemec-chislitelnie.aspx |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web |url=http://ru.funnygerman.com/2009/03/zahlwort.html |title=FunnyGerman.com. Числительное (Zahlwort) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111104000020/http://ru.funnygerman.com/2009/03/zahlwort.html |deadlink=no }}</ref>. Образование числительных порядка сотен и тысяч происходит сочетанием в одно слово количества тысяч, затем сотен, затем указания составной части числительного, соответствующего числительному второго или первого порядка. Числительные, начиная с миллиона и больше, пишутся отдельно с указанием их количества в начале составного числительного (например, 1 364 819 — ''eine Million dreihundertvierundsechzigtausendachthundertneunzehn'')<ref>{{cite web |url=http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=9 |title=Числительные в немецком языке |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20111102193726/http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=9 |archivedate=2011-11-02 |deadlink=yes }}</ref>.', 646 => '', 647 => 'Порядковые числительные отвечают на вопрос ''«который? которая? которое?»'' и делятся на следующие группы:', 648 => '* исключения: ''der/die/das erste (1.), dritte (3.), sieb(en)te (7.), achte (8.)''<ref>{{cite web |url=http://www.all-de.com/service/de_kinder/748-opornye-tablicy-i-shemy-poryadkovye-chislitelnye.html |title=Немецкий язык: от А до Я: Опорные таблицы и схемы: Порядковые числительные |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2014-01-15 |lang= |archive-date=2014-01-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140116105732/http://www.all-de.com/service/de_kinder/748-opornye-tablicy-i-shemy-poryadkovye-chislitelnye.html |deadlink=no }}</ref>;', 649 => '* остальные числительные до 19 (к соответствующему количественному числительному добавляются [[суффикс]] ''-t-'' и [[Флексия|окончание]], например, ''der/die/das fünfte (5.)'') и', 650 => '* от 20 и далее (к соответствующему количественному числительному добавляются суффикс ''-st-'' и окончание; ''der/die/das einundzwanzigste (21.)'').', 651 => '', 652 => 'Чтобы образовать дробь, к количественному числительному нужно прибавить суффикс ''-tel'' (1/4 — ''Viertel'', 3/5 — ''drei Fünftel''). [[Десятичная дробь]] читается с [[Запятая|запятой]] (0,348 — ''Null Komma dreihundertachtundvierzig'')<ref>{{cite web |url=http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/200907/19000947.html |title=Немецкий язык - это просто. Числительное (Zahlwort) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2011-10-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111016122751/http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/200907/19000947.html |deadlink=no }}</ref>.', 653 => '', 654 => '==== Глагол ====', 655 => '{{main|Глагол в немецком языке}}', 656 => '', 657 => '[[Файл:Zeitformen (Schritten).jpg|450px|right|Временные ступени немецкого языка]]', 658 => '', 659 => '[[Глагол в немецком языке|Немецкий глагол]] имеет пять основных категорий<ref name="autogenerated3">{{книга|автор=Мышковая И. Б.|заглавие=Времена немецкого глагола|место=СПб.|издательство=|год=2007|страниц=96|isbn=978-5-91281-007-7}}</ref>: [[Лицо (лингвистика)|лицо]] (1-е, 2-е, 3-е), [[Число (лингвистика)|число]] ([[Единственное число|единственное]] и [[Множественное число|множественное]]), [[Время (лингвистика)|время]] ([[Прошедшее время|прошедшее]], [[Настоящее время (лингвистика)|настоящее]] и [[Будущее время|будущее]]), [[Залог (лингвистика)|залог]] ([[Активный залог|активный]] и [[Пассив (лингвистика)|пассивный]]) и [[Наклонение (лингвистика)|наклонение]] ([[Изъявительное наклонение|изъявительное]], [[Повелительное наклонение|повелительное]] и [[Сослагательное наклонение|сослагательное]]). Кроме лично-временных форм у глагола есть также неличные формы: [[Инфинитив в немецком языке|Infinitiv I]], [[Инфинитив в немецком языке|Infinitiv II]]<ref name="autogenerated4" />, [[Немецкое причастие#.Первый инфинитив|Partizip I]] и [[Немецкое причастие#.Второе причастие|Partizip II]]<ref>{{cite web |url=http://www.edwardo.info/glagol_11.php |title=Немецкое причастие (Partizip) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20121016115355/http://www.edwardo.info/glagol_11.php |archivedate=2012-10-16 |deadlink=yes }}</ref>. В зависимости от особенностей формообразования различают слабые, сильные и неправильные глаголы<ref>{{cite web |url=http://grammade.ru/grammar/verb3grf.shtml |title=Audio-class.ru. Немецкие глаголы сильного спряжения |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-07-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120701230148/http://grammade.ru/grammar/verb3grf.shtml |deadlink=no }}</ref>. В зависимости от управления различают [[Переходный глагол|переходные]], требующие наличия дополнения в [[Винительный падеж|Akkusativ]], и непереходные глаголы, которые дополнений не требуют. Глаголы могут быть возвратными (обозначают действие, направленное на действующее лицо), а также модальными (глаголы ''dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen'' и глагол ''lassen'', который часто к модальным не относят)<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/verb7.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка: Модальные глаголы |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120619001519/http://www.studygerman.ru/online/manual/verb7.html |deadlink=no }}</ref>.', 660 => '', 661 => 'В немецком языке шесть [[Категория времени в немецком языке|времён]]:', 662 => '', 663 => '* '''[[Präsens]]''' — простое настоящее время, которое образуется от инфинитивного корня глагола с помощью личного окончания. Например: ''Ich '''schreibe''' einen Brief''<ref>{{cite web |url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/praesens |title=Deutsch.lingo4u.de. Präsens (Gegenwart) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rD14L4L?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/praesens |deadlink=no }}</ref>.', 664 => '* '''[[Präteritum (немецкий язык)|Präteritum]]''' — простое прошедшее время, состоящее из одного смыслового глагола. Образуется от основы второй (претеритной) формы глагола при помощи личного окончания. Например: ''Ich '''machte''' schon die Tür '''auf'''''. Личные окончания у глаголов в этом времени близки к Präsens, за исключением первого и третьего лица единственного числа<ref>{{cite web |url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/imperfekt |title=Deutsch.lingo4u.de. Imperfekt (Präteritum, Vergangenheit) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rD1vMMH?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/imperfekt |deadlink=no }}</ref>.', 665 => '* '''[[Perfekt (немецкий язык)|Perfekt]]''' — сложное прошедшее время. Состоит из смыслового глагола в Partizip II и [[Вспомогательный глагол|вспомогательного глагола]] ''haben'' или ''sein'' в Präsens. Например: ''Ich '''habe''' die Geschichte '''erzählt'''; Ich '''bin''' zu schnell '''gefahren'''''. Вспомогательные глаголы спрягаются, а их выбор зависит от [[Лексическое значение|лексического значения]] смыслового глагола<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/perfekt|title=Deutsch.lingo4u.de. Perfekt (vollendete Gegenwart)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rD2hXMK?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/perfekt|deadlink=no}}</ref>.', 666 => '* '''[[Plusquamperfekt (немецкий язык)|Plusquamperfekt]]''' — сложное прошедшее время, состоящее из смыслового глагола в Partizip II и вспомогательного глагола ''haben'' или ''sein'' в форме Präteritum. Например: ''Er '''hatte''' den Regenschirm nicht '''genommen'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/plusquamperfekt|title=Deutsch.lingo4u.de. Plusquamperfekt (Vorvergangenheit)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rD3TeCO?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/plusquamperfekt|deadlink=no}}</ref>.', 667 => '* '''[[Futur I (немецкий язык)|Futur I]]''' — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv I и вспомогательного глагола ''werden''. Например: ''Ich '''werde''' um jeden Preis '''kommen'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-1|title=Deutsch.lingo4u.de. Futur I (Zukunft)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-11-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20111103193003/http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-1|deadlink=no}}</ref>.', 668 => '* '''[[Futur II]]''' — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv II и вспомогательного глагола ''werden''. Например: ''Morgen um neun Uhr abend '''werde''' ich '''gekommen sein'''''<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-2|title=Deutsch.lingo4u.de. Futur II (vollendete Zukunft)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2011-11-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20111109155451/http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/zeiten/futur-2|deadlink=no}}</ref>.', 669 => '', 670 => '{| class="standard"', 671 => '|+Спряжение глаголов в активном залоге изъявительного наклонения', 672 => '|-', 673 => '! Präsens Aktiv !! Präteritum Aktiv !! Perfekt Aktiv !! Plusquamperfekt Aktiv !! Futur I Aktiv', 674 => '|-', 675 => '| ''ich mache'' || ''ich machte'' || ''ich habe gemacht'' || ''ich hatte gemacht'' || ''ich werde machen''', 676 => '|-', 677 => '| ''du machst'' || ''du machtest'' || ''du hast gemacht'' || ''du hattest gemacht'' || ''du wirst machen''', 678 => '|-', 679 => '| ''er (sie, es) macht'' || ''er (sie, es) machte'' || ''er (sie, es) hat gemacht'' || ''er (sie, es) hatte gemacht'' || ''er (sie, es) wird machen''', 680 => '|-', 681 => '| ''wir machen'' || ''wir machten'' || ''wir haben gemacht'' || ''wir hatten gemacht'' || ''wir werden machen''', 682 => '|-', 683 => '| ''ihr macht'' || ''ihr machtet'' || ''ihr habt gemacht'' || ''ihr hattet gemacht'' || ''ihr werdet machen''', 684 => '|-', 685 => '| ''sie (Sie) machen'' || ''sie (Sie) machten'' || ''sie (Sie) haben gemacht'' || ''sie (Sie) hatten gemacht'' || ''sie (Sie) werden machen''', 686 => '|}', 687 => '', 688 => 'Залог зависит от характера [[Подлежащее|подлежащего]]. Он может быть активным (Aktiv — действие исходит от подлежащего) и пассивным (Passiv — действие направлено на себя). У пассивного залога есть все те же временные формы, что и у активного. Все они образуются по одной схеме. Präsens Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола ''werden'' в Präsens и смыслового глагола в Partizip II. Präteritum Passiv — ''werden'' в Präteritum и Partizip II. Perfekt и Plusquamperfekt Passiv — ''werden'' в соответствующей форме (особая форма ''worden'') и Partizip II. Futur Passiv — ''werden'' в Futur и Partizip II<ref name="autogenerated3" />.', 689 => '', 690 => '{| class="standard"', 691 => '|+Спряжение глаголов в пассивном залоге изъявительного наклонения', 692 => '|-', 693 => '! Präsens Passiv !! Präteritum Passiv !! Perfekt Passiv !! Plusquamperfekt Passiv !! Futur I Passiv', 694 => '|-', 695 => '| ''ich werde gefragt'' || ''ich wurde gefragt'' || ''ich bin gefragt worden'' || ''ich war gefragt worden'' || ''ich werde gefragt werden''', 696 => '|-', 697 => '| ''du wirst gefragt'' || ''du wurdest gefragt'' || ''du bist gefragt worden'' || ''du warst gefragt worden'' || ''du wirst gefragt werden''', 698 => '|-', 699 => '| ''er (sie, es) wird gefragt'' || ''er (sie, es) wurde gefragt'' || ''er (sie, es) ist gefragt worden'' || ''er (sie, es) war gefragt worden'' || ''er (sie, es) wird gefragt werden''', 700 => '|-', 701 => '| ''wir werden gefragt'' || ''wir wurden gefragt'' || ''wir sind gefragt worden'' || ''wir waren gefragt worden'' || ''wir werden gefragt werden''', 702 => '|-', 703 => '| ''ihr werdet gefragt'' || ''ihr wurdet gefragt'' || ''ihr seid gefragt worden'' || ''ihr wart gefragt worden'' || ''ihr werdet gefragt werden''', 704 => '|-', 705 => '| ''sie (Sie) werden gefragt'' || ''sie (Sie) wurden gefragt'' || ''sie (Sie) sind gefragt worden'' || ''sie (Sie) waren gefragt worden'' || ''sie (Sie) werden gefragt werden''', 706 => '|}', 707 => '', 708 => 'Статив (пассив состояния, или краткий пассив) передаёт уже не процесс действия, а его результат. Он образуется при помощи вспомогательного глагола ''sein'' в соответствующей форме и второго причастия переходного смыслового глагола.', 709 => '', 710 => '[[Сослагательное наклонение]] (Konjunktiv — выражает желание или возможность) имеет те же временные формы, что и [[Изъявительное наклонение|изъявительное]] (Indikativ)<ref>{{cite web|url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/verben/konjunktiv|title=Deutsch.lingo4u.de. Konjunktiv|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-08-12|archive-url=https://www.webcitation.org/69rnhg5v5?url=http://deutsch.lingo4u.de/grammatik/verben/konjunktiv|deadlink=no}}</ref>. Präsens Konjunktiv образуется при помощи инфинитивной основы, суффикса ''-e'' и личного окончания, но корневая гласная при этом остаётся неизменной. В 1-м и 3-м лице единственного числа суффикс и личное окончание сливаются, что не допускает удвоения согласной. Формы Präteritum Konjunktiv слабых глаголов совпадают с формами претерита изъявительного наклонения. Формы претерита конъюнктива сильных глаголов образуются из основы глагола в претерите изъявительного наклонения с помощью суффикса ''-e'' и личных окончаний претерита. Корневые гласные ''a, o, u'' получают [[умлаут]]. Существует также целый ряд глаголов, Präteritum Konjunktiv которых не подчиняется общим правилам: это неправильные глаголы ''sein (wäre), tun (täte), gehen (ginge), stehen (stände)''; неправильные глаголы ''haben (hätte), werden (würde), bringen (brächte)''; претерито-презентные глаголы (кроме ''sollen'' и ''wollen''): ''dürfte, könnte, möchte, müsste, wüsste''. Perfekt Konjunktiv образуется при помощи вспомогательных глаголов ''haben'' или ''sein'', которые стоят в Präsens Konjunktiv, и смыслового глагола в Partizip II. Plusquamperfekt Konjunktiv образуется с помощью тех же вспомогательных глаголов в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Partizip II. Futurum I и Futurum II Konjunktiv образуются при помощи вспомогательного глагола ''werden'' в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II соответственно. Кроме этих форм есть ещё две, аналогов которым нет в [[Русский язык|русском языке]]. Это Konditionalis I и Konditionalis II. Они образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präteritum Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II.', 711 => '', 712 => '[[Повелительное наклонение]] (Imperativ) имеет четыре формы: 2-е лицо единственного числа (''arbeite, nimm''), 1-е лицо множественного числа (''arbeiten wir/wollen wir arbeiten, nehmen wir/wollen wir nehmen''), 2-е лицо множественного числа (''arbeitet, nehmt'') и вежливая форма (''arbeiten Sie, nehmen Sie''). Также повелительное наклонение можно образовать инфинитивом (''Nicht aus dem Fenster lehnen!'') или вторым причастием (''Hiergeblieben!''). Побудительность в немецком могут выражать некоторые грамматические конструкции (например, haben/sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + Infinitiv).', 713 => '', 714 => '[[Инфинитив в немецком языке|Инфинитив]] (Infinitiv) и [[Немецкое причастие|причастие]] (Partizip) участвуют в образовании различных грамматических конструкций и временных форм.', 715 => '', 716 => 'Инфинитив образует инфинитивные группы и конструкции с предлогом ''zu'' (инфинитивные группы типа ''um zu, ohne zu, (an)statt zu''; конструкция ''haben/sein + zu + Infinitiv'')<ref>{{cite web|url=http://eustudy.ru/infinitiv_mit_zu.php|title=Конструкция «zu + инфинитив»|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rD87n0K?url=http://eustudy.ru/infinitiv_mit_zu.php|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref> и без него (с модальными глаголами, глаголами движения и другими глаголами-исключениями). Инфинитив играет различные синтаксические роли: [[подлежащее]] (''Es ist eine Vergnügen, zu reiten''), [[сказуемое]] (''Vielleicht haben Sie die Absicht, auch unsere Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen''), [[Дополнение (лингвистика)|дополнение]] (''Marion war von Herzen froh (darüber), in diesem schrecklichen halbzerstörten Haus nicht allein zu sein'') и [[Обстоятельство (лингвистика)|обстоятельство]] (''Er fährt nach Moskau, um seine Eltern zu besuchen'').', 717 => '', 718 => 'Немецкое причастие бывает двух видов: Partizip I (основа глагола в Präsens и суффикс ''-(e)nd'') и Partizip II (основа глагола, приставка ''ge-'' и суффикс ''-(e)t'' (для слабых глаголов) или ''-en'' (для сильных глаголов))<ref>{{cite web|url=http://www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_5/|title=Времена немецкого глагола. Глава 8. Немецкое причастие|author=Мышковая И. Б.|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|deadlink=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20121011095434/http://www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_5/|archivedate=2012-10-11}}</ref>. Первое причастие часто выступает в роли определения к существительному (''Das zu lesende Buch'') и обстоятельства (''Aus dem Kino zurückgehend, besprachen die Leute den Film''). Второе причастие употребляется при образовании сложных временных форм Perfekt и Plusquamperfekt (''Mein Freund hat das Institut absolviert'')<ref>{{cite web|url=http://www.de-online.ru/index/prichastija_nastojashhego_i_proshedshego_vremeni_partizip_1_partizip_2/0-84|title=Deutsch-Online. Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2)|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=|archive-date=2012-08-12|archive-url=https://www.webcitation.org/69rngDzHr?url=http://www.de-online.ru/index/prichastija_nastojashhego_i_proshedshego_vremeni_partizip_1_partizip_2/0-84|deadlink=no}}</ref>, во всех временных формах пассивного залога (''Der Text wird/wurde nacherzählt, nachdem er zweimal vorgelesen worden ist/worden war'') и как определение к существительному в причастных группах (''Die von mir gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch'').', 719 => '', 720 => '==== Предлог ====', 721 => 'Немецкие [[предлог]]и употребляются перед существительными и [[Личное местоимение|личными местоимениями]], таким образом определяя их [[Немецкие падежи|падеж]]. В этой связи выделяют три группы предлогов, которые управляются соответственно [[Дательный падеж|дательным]] (''mit, aus, nach, zu, bei, von, außer, seit, gegenüber, entgegen''), [[Винительный падеж|винительным]] (''für, gegen, durch, ohne, um, bis, entlang'') или [[Родительный падеж|родительным падежами]] (''während, trotz, wegen, (an)statt, unweit'')<ref>{{cite web |url=http://www.studygerman.ru/online/manual/preposition.html |title=Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Предлог (Preposition) |author= |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang= |archive-date=2012-06-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120619001345/http://www.studygerman.ru/online/manual/preposition.html |deadlink=no }}</ref>.', 722 => '', 723 => 'Двойному управлению подчиняются предлоги ''in, an, auf, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen'', которые могут употребляться с винительным и дательным падежами. При этом принимается во внимание, какое значение имеет [[сказуемое]] в предложении. Например: ''Sie hängt ein Bild über die Couch'' (Akk.) — ''Das Bild hängt über der Couch'' (Dat.). В данном случае важно, какой вопрос применим к предлогу — ''wohin?'' или ''wo?''<ref name="autogenerated4" />.', 724 => '', 725 => '=== Синтаксис ===', 726 => '{{main|Синтаксис немецкого языка}}', 727 => '', 728 => 'Синтаксис немецкого языка развивался на протяжении всей [[История немецкого языка|истории существования языка]], однако окончательное нормирование происходило лишь в [[XIX век|XIX]]-[[XX век]]ах. Пунктуация немецкого языка [[Средневековье|средневековья]] и [[Новое время|нового времени]] исключала большое количество [[Знаки препинания|знаков препинания]], поэтому предложения были простыми, однако с появлением [[Запятая|запятой]] в [[Ранненововерхненемецкий язык|ранненововерхненемецком периоде]] произошёл большой рывок в развитии немецкого предложения, что определило его сегодняшнюю структуру<ref>{{книга|автор=[[Бехагель, Отто|Otto Behaghel]].|заглавие=Deutsche Syntax|место=Winter, Heidelberg|издательство=|год=1928|страниц=}}</ref>.', 729 => '', 730 => '[[Предложение (лингвистика)|Немецкие предложения]] бывают [[Простое предложение|простыми]] и [[Сложное предложение|сложными]]. Простое предложение обычно состоит из двух слов — [[Подлежащее|подлежащего]] и [[Сказуемое|сказуемого]] (нераспространённое предложение), однако может включать и второстепенные члены предложения (распространённое предложение). Сложные предложения состоят из двух или нескольких простых предложений. Соответственно, они бывают [[Сложносочинённое предложение|сложносочинёнными]] (бессоюзные и союзные), которые состоят из двух независимых предложений, и [[Сложноподчинённое предложение|сложноподчинёнными]], которые состоят из главного и одного или нескольких [[Придаточное предложение|придаточных предложений]]<ref>{{книга|автор=P. Eisenberg.|заглавие=Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) — Grundriß der deutschen Grammatik|место=Stuttgart|издательство=|год=2004|страниц=}}</ref>.', 731 => '', 732 => 'Связь в сложносочинённом предложении осуществляется при помощи сочинительных союзов ''und, aber, oder, denn, deshalb, darum, doch, dann, so, also'', а также при помощи парных союзов ''bald… bald, nicht nur… sondern auch, sowohl… als auch, entweder… oder''. Придаточное предложение в составе сложноподчинённого вводится при помощи подчинительных союзов (''dass, wenn, als, weil''), относительных местоимений (''der, die, das, die''), [[Вопросительные местоимения|вопросительных местоимений]] (''wer, was, welcher''), наречий (''wo, wann''), вопросительных местоименных наречий (''woran, wovon, worüber'') и др. Их выбор зависит от вида придаточного предложения. Эти предложения бывают: дополнительными, определительными, обстоятельственными (места, времени, образа действия, сравнения, степени, следствия, причины, цели, условия и уступки) и присоединительными<ref>{{книга|автор=Снегирёва Н. С.|заглавие=Синтаксис немецкого языка|место=|издательство=ОмГУ|год=2004|страниц=149}}</ref>.', 733 => '', 734 => 'Порядок слов в немецком предложении напрямую зависит от его характера. В простом [[Повествование|повествовательном]] предложении различают прямой и обратный порядок слов. В первом случае подразумевается, что все члены предложения занимают только свои чётко установленные позиции: сперва подлежащее, затем сказуемое и второстепенные члены предложения ([[SVO]])<ref>{{cite web|url=http://www.partner-inform.de/news.php?ids=1752_all_285_|title=О системных различиях в грамматическом строе немецкого языка|author=Локштанова Л.|date=|work=|publisher=Partner|accessdate=2012-01-28|lang=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120514191442/http://www.partner-inform.de/news.php?ids=1752_all_285_|archivedate=2012-05-14|deadlink=yes}}</ref>. Например, ''Der Lehrer kommt bald''. При обратном порядке слов происходит инверсия: ''Bald kommt der Lehrer''. При составном или сложном сказуемом изменяемая часть становится на своё место, а неизменяемая уходит в конец: ''Ich stimme zu''.', 735 => '', 736 => 'В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое встаёт на первое место в предложении: ''Hat er das gemacht?''. В вопросительном предложении с вопросительным словом (''wer?, was?, wann?, wo?, wohin?, woher?, wie?, warum?, wozu?'' и др.) на первом месте стоит само вопросительное слово, а сказуемое следует за ним: ''Was hat er gemacht?''<ref>{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы. § 3. Порядок слов в вопросительном предложении |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страницы=268—269 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>.', 737 => '', 738 => 'В отрицательных предложениях чаще всего встречается отрицательная частица ''nicht'', которая обычно используется перед отрицаемым словом: ''Nicht alle verstehen das''. Однако если отрицается сказуемое, то частица встаёт в конец предложения: ''Das weiß ich nicht''. (и перед неизменяемой частью, если таковая имеется: ''Das habe ich nicht gewusst.''). Если отрицается существительное, то перед ним ставится отрицательное местоимение ''kein'', которое замещает неопределённый артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже: ''Ich habe keine Zeit''. Двойного отрицания в немецком языке нет, то есть конструкции ''«ничего/никогда не…»'' передаётся только одним отрицанием (в данном случае словами ''nichts'' или ''niemand'')<ref>{{книга|автор=Носков С. А. |заглавие=Немецкий язык для поступающих в вузы. § 5. Порядок слов в предложениях с отрицанием |место=Мн. |издательство= |год=2002 |страницы=270—273 |isbn=985-06-0819-6}}</ref>.', 739 => '', 740 => 'В предложениях в повелительном наклонении глагол (его изменяемая часть) занимает позицию вначале предложения: ''Gehen Sie / Gehen wir / Geht / Geh(e) mit den Freunden spazieren!''', 741 => '', 742 => 'Союзные придаточные предложения имеют свой специфический порядок слов. При этом изменяемая часть сказуемого смещается в конец предложения: ''Viele glauben, dass sie bei den Wahlen keine Chance mehr '''hat'''. Nachdem der Junge genug Geld gespart '''hatte''', kaufte er sich ein neues Smartphone''<ref>{{Cite web|url=https://www.all-de.com/service/de_spiele/1182-naglyadnoe-posobie-osnovnye-tipy-predloshenii-v-nem-yasyke.html|title=Наглядное пособие «Основные типы предложений в немецком языке»|author=Гойнаш А. В.|website=Образовательный проект «Немецкий язык: от А до Я {{!}} Deutsch: von A bis Z»|access-date=2021-02-23|archive-date=2022-01-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20220121072250/https://www.all-de.com/service/de_spiele/1182-naglyadnoe-posobie-osnovnye-tipy-predloshenii-v-nem-yasyke.html|deadlink=no}}</ref>.', 743 => '', 744 => '=== Словообразование ===', 745 => '{{main|Словообразование немецкого языка}}', 746 => '', 747 => '[[Словообразование]] немецкого языка получило очень хорошее развитие. Обилие элементов слов, как собственно немецких, так и [[Заимствование|заимствованных]], позволяет «собирать» самые различные слова. В [[1999 год]]у парламент немецкой [[Земли Германии|земли]] [[Мекленбург-Передняя Померания|Мекленбург — Передняя Померания]] рассмотрел проект закона под названием ''«Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz»'' («Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины»). Это слово официально является [[Самое длинное слово немецкого языка|самым длинным в немецком языке]] (63 буквы, 7 частей). В [[Интернет]]е приводятся ссылки на слово из 79 букв — ''{{не переведено 3|Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft|«Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft»|de}}'' («Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»)<ref>{{cite web|url=http://www.gutefrage.net/frage/wie-ist-das-laengste-deutsche-wort-ohne-gedankenstriche|title=Wie ist das längste deutsche Wort (ohne Gedankenstriche)?|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-06|lang=de|archive-date=2012-07-02|archive-url=https://www.webcitation.org/68rDCzXzU?url=http://www.gutefrage.net/frage/wie-ist-das-laengste-deutsche-wort-ohne-gedankenstriche|deadlink=no}}</ref>. Последнее по новым правилам прибавляет ещё одну букву (''…schi'''fff'''ahrt…''). Подобных сложных слов в немецком языке очень много<ref>{{cite web |url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr10-2a.pdf |title=Das längste deutsche Wort? Ein fiktives Gespräch mit wahrem Hintergrund |author=Rainer Perkuhn. |date= |work= |publisher= |accessdate=2011-11-06 |lang=de |archive-date=2012-07-02 |archive-url=https://www.webcitation.org/68rDDrbkw?url=http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr10-2a.pdf |deadlink=no }}</ref>.', 748 => '', 749 => 'Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках [[Лексикология|лексикологии]]<ref>{{книга|автор=Schmidt W.|заглавие=Deutsche Sprachkunde. 7. Aufl|место=Berlin|издательство=|год=1972|страниц=}}</ref> или [[Грамматика|грамматики]], однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами<ref>{{книга|автор=Jung W.|заглавие=Grammatik der deutschen Gegenwartssprache|место=Leipzig|издательство=|год=1996|страниц=}}</ref>. Словообразование может рассматриваться как с [[Диахрония и синхрония|диахронной]], так и с [[Диахрония и синхрония|синхронной]] точки зрения. Это важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, чёткого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике).', 750 => '', 751 => 'Минимальная единица слова называется [[Морфема|морфемой]]. В свою очередь морфемы могут быть грамматическими и лексическими. Словообразовательный анализ слова может быть морфемным (деление на мельчайшие значимые единицы: ''be-auf-trag-en'') и по «непосредственно-составляющим» (''Erfrischung → erfrischen + -ung → er- + frisch''). Немецкое словообразование выделяет простые, [[Производное слово|производные]] и [[Сложное слово|сложные слова]]. [[Словообразовательные модели немецкого языка|Словообразовательные модели]] представляют собой классификацию этих слов и включают восемь уровней: модель корневых слов, модель безаффиксного словопроизводства, префиксальная, суффиксальная модели, модель префиксально-суффиксального словопроизводства, модель основ с полупрефиксами и полусуффиксами и определительное словосложение<ref>{{книга|автор=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др.|заглавие=Словарь словообразовательных элементов немецкого языка|место=М.|издательство=|год=1979|страниц=536|isbn=}}</ref>. См. также: [[Аффиксы в немецком языке]].', 752 => '', 753 => '{| class="standard"', 754 => '|-', 755 => '! Модель !! Описание', 756 => '|-', 757 => '| Модель корневых слов || [[Корень (лингвистика)|Корневые слова]] неразложимы на морфемы и немотивированны. Немецкие корневые слова, как правило, имеют один — два слога (''Tisch, klug, Abend''), но есть и трёхсложные (''Ameise''); заимствованные корневые слова могут включать больше двух слогов. На периферии корневых слов находятся звукоподражательные слова (''paff, piep, miau'') и [[Аббревиатура|аббревиатуры]].', 758 => '|-', 759 => '| Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства || Взаимопереход [[Части речи|частей речи]], функционирование одной и той же основы в условиях разной дистрибуции (''grünen vi, grün a, Grün n''). Словообразовательный аффикс отсутствует, как словообразовательное средство рассматривается наличие внутренней [[Флексия|флексии]] (''binden — Band, krank — kränken'').', 760 => '|-', 761 => '| Префиксальная модель || Связная словообразовательная морфема предшествует производящей основе (''entlaufen, missgelaunt, Unruhe''). Префикс придаёт слову определённый категориальный признак (например, префикс ''be-'' придаёт глаголам ''besetzen, besticken'' значение снабжения).', 762 => '|-', 763 => '| Суффиксальная модель || Связная словообразовательная морфема находится после производящей основы (''Schönheit, nächtlich''). Суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию. Например, суффикс существительных женского рода ''-ung'' имеет значение действия процесса, отдельных действий, актов (''Abdankung, Beaufsichtigung''); явлений (''Lösung''); технических устройств (''Abdichtung''); неодушевлённых предметов, иногда собирательности (''Besegelung, Kleidung'').', 764 => '|-', 765 => '| Модель префиксально-суффиксального словопроизводства || Лексические единицы, производящие основы которых одновременно сочетаются как с префиксом, так и с суффиксом (''Gefrage, befrackt'').', 766 => '|-', 767 => '| Модель основ с полупрефиксами || Многие полупрефиксы семантически соответствуют предлогам (''ab-, an-, mit-, vor-, zu-''). Большинство полупрефиксов отделяемы, но есть и исключения (''über-, um-''); полупрефиксы способны группироваться в семантические категории (усиление — ''hoch-, allzu-, blitz-''; негативность — ''teufels-, sau-'').', 768 => '|-', 769 => '| Модель основ с полусуффиксами || Отличаются от суффиксов ограниченностью выражаемых ими семантических категорий (наличие, обилие — ''-voll, -reich''; направление — ''-weg, -seits''; способность, ценность — ''-fertig, -fächig'').', 770 => '|-', 771 => '| Словосложение || Бывает определительным и неопределительным. Под первым понимается сочетание двух основ (''Freiheitsliebe, Braunkohle''), второй тип включает «императивные имена» (''Vergißmeinnicht''), сочинительные сложения (''Freundfeind'') и некоторые другие виды соединений. К сложению относятся также соединения частотных компонентов.', 772 => '|}', 773 => '', 774 => '=== Лексика ===', 775 => '{{main|Лексика немецкого языка}}', 776 => 'К исконным словам немецкого языка относятся [[Лексема (лингвистика)|лексемы]], которые в том или ином виде встречались ещё в [[Прагерманский язык|прагерманском языке]], из различных диалектов которого возникли современные [[германские языки]], в том числе и литературный немецкий<ref>{{книга |автор=Wiese H. |заглавие=Eine Zeitreise zu den Ursprüngen unserer Sprache. Wie die Indogermanistik unsere Wörter erklärt |место=Berlin |издательство=Logos Verlag |год=2010 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-8325-1601-7}}</ref>. Большая часть этих слов была унаследована прагерманским языком, в свою очередь, из [[Праиндоевропейский язык|праиндоевропейского языка]]. К ним относятся, например: местоимения ''ich'' (прагерм. ''*ek''), ''du'' (''*þū''), ''mein'' (''*mīnaz'') и т. д.; числительные ''ein'' (прагерм. ''*ainaz''), ''zwei'' (''*twai''), ''hundert'' (''*hundaradą'') и т. д.; существительные ''Vieh'' (прагерм. ''*fehu''), ''Haus'' (''*hūsą''), ''Feuer'' (''*fōr'') и др.; глаголы вроде ''gehen'' (прагерм. ''*gāną''), ''stehen'' (''*stāną''), ''sehen'' (''*sehwaną'') и др.<ref>См. соотв. статьи в {{книга |автор=[[Клуге, Фридрих|Kluge F.]] |заглавие=Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache |ответственный=bearbeitet von Elmar Seebold |издание= 24., durchgesehene und erweiterte Auflage |место= Berlin, New York |издательство= Walter de Gruyter |год=2001 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-11-017473-1}}, {{книга |заглавие=[[Немецкий словарь|Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm]]. 16 Bände in 32 Teilbänden|ссылка=http://woerterbuchnetz.de/DWB/|место=Leipzig|год=1854—1961}}, {{cite web |url=http://www.dwds.de/ |title=Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache |publisher=[[Берлинско-Бранденбургская академия наук|Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften]] |accessdate=2014-11-13 |lang=de |archive-date=2014-11-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141115135901/http://www.dwds.de/ |deadlink=no }}</ref>', 777 => '', 778 => '[[Заимствования|Заимствованные]] слова проникали в немецкий язык, как правило, из других [[Индоевропейские языки|индоевропейских языков]], что объясняется историческими культурными, политическими и экономическими связями Германии с соседними территориями<ref name="ReferenceB">{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Wo kommen die deutschen Fremdwörter her? |издание= Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2001 |номер=5 |страницы=7—20}}</ref><ref>{{книга|автор=Schildt J.|заглавие=Abriss der Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin|издательство=|год=1976|страницы=29|isbn=}}</ref>. Наряду с индоевропейскими заимствованиями в немецком присутствует культурная лексика из неиндоевропейских языков<ref>{{статья |автор=Körner H. |заглавие=Zur Entwicklung des deutschen (Lehn-)Wortschatzes |издание=Glottometrics |год=2004 |номер=7 |страницы=25—49}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g7zeit.pdf#page=28 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g7zeit.pdf#page=28 |date=20200927015739 }})</ref><ref>{{cite web|url=http://www.examen-europaeum.com/EEE/EEE2003/08FremdundLehnwoerter.htm|title=Fremdwörter und Lehnwörter|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-08|lang=de|archiveurl=https://www.webcitation.org/68rDFHejd?url=http://www.examen-europaeum.com/EEE/EEE2003/08FremdundLehnwoerter.htm|archivedate=2012-07-02|deadlink=yes}}</ref>.', 779 => '', 780 => 'Заимствованные слова могут частично сохранять своё первоначальные произношение и [[Орфография|орфографию]]. Примерами заимствований из [[Латинский язык|латинского языка]] являются: ''Koch'' ({{lang-la|coquus}}), ''Wein'' (''vīnum''), ''Straße'' (''strāta''), ''Prozess'' (''processus''), ''schreiben'' (''scrībere'') и др.<ref>{{cite web|url=http://www.latein.ch/sprache/etymologien/|title=Latein im Deutschen|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-11-08|lang=de|archive-date=2011-08-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20110831220845/http://www.latein.ch/sprache/etymologien/|deadlink=no}}</ref> Из [[Древнегреческий язык|древнегреческого]] были заимствованы слова, связанные с наукой, религией, мифологией и общественно-политическим устройством: ''Meter'' ([[Древнегреческий язык|др-греч.]] μέτρον), ''Elektron'' (ήλεκτρον), ''Mathematik'' (μαθηματική), ''Historie'' (ἱστορία), ''Theologie'' (θεολογία), ''Liturgie'' (λειτουργία), ''Mythos'' (μῦθος), ''Thron'' (θρόνος), ''Demokratie'' (δημοκρατία) и др. Слова латинского и греческого происхождения, а также части производных слов возникали в немецком в течение всей его последующей истории через другие языки<ref>{{книга|автор=Wolff F.|заглавие=Latein und Griechisch im deutschen Wortschatz|место=Wiesbaden|издательство=VMA-Verlag|год=1999|страниц=|isbn=3-928127-63-2}}</ref>.', 781 => '', 782 => 'Из [[Итальянский язык|итальянского языка]] пришли экономические термины и слова, связанные с искусством: ''Bank'' ({{lang-it|banca}}), ''Bankrott'' (''banca rotta''), ''Bilanz'' (''bilancia''), ''Risiko'' (''risico'', ''risco''), ''Kapital'' (''capitale''), ''Arie'' (''aria''), ''Oper'' (''opera''), ''Sinfonie'' (''sinfonia'')<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Italianismen im Deutschen |издание=Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2006 |номер=13 |страницы= 77—86}}</ref>. Из [[Французский язык|французского]] происходят слова, связанные с модой и бытом: ''Figur'' ({{lang-fr|figure}}), ''Garderobe'' (''garde-robe''), ''Toilette'' (''toilette''), ''Friseur'' (''friser'')<ref name="ReferenceC">{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Ein Beitrag zur Fremdwortdiskussion |издание=Die deutsche Sprache in der Gegenwart. Festschrift für Dieter Cherubim zum 60. Geburtstag |год=2001 |страницы= 263—270}}</ref><ref>{{книга |автор=Telling R. |заглавие=Französisch im deutschen Wortschatz. Lehn- und Fremdwörter aus acht Jahrhunderten | |место=Berlin |издательство=Volk und Wissen Volkseigener Verlag |год=1987 |страницы= |isbn=3-06-521804-6}}</ref>. Из английского языка в немецкий было заимствовано большое количество слов ([[англицизм]]ов и [[американизм]]ов), связанных с технологиями, медиа, а также молодёжной культурой: ''E-Mail'' ({{lang-en|e-mail}}), ''Show'' (''show''), ''Keyboard'' (''keyboard''), ''Ticket'' (''ticket''), ''T-Shirt'' (''T-shirt''), ''Party'' (''party''), ''Date'' (date), ''Baby'' (''baby''), ''Story'' (''story'')<ref>{{книга |автор=Carstensen B., Busse U. |заглавие= Anglizismen-Wörterbuch: der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945 |место=Berlin, New York |издательство=de Gruyter |год=2001 |том= 1 |страниц= |страницы=25—47 |isbn=}}</ref><ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие= Anglizismen – quantitativ |ссылка= |язык= |издание=Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft |год=2003 |номер=8 |страницы=7—23}}</ref><ref>{{книга |автор=Burmasova S. |заглавие=Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004) |ссылка=http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/volltexte/2010/244/pdf/Burmasovaopusopt1e.pdf |место=Bamberg |издательство=University of Bamberg Press |год=2010 |страницы= |isbn=978-3-923507-71-9}}</ref><ref>{{статья |автор=[[Айзенберг, Петер|Eisenberg P.]] |заглавие=Anglizismen im Deutschen |издание=Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, Union der deutschen Akademien der Wissenschaften: Reichtum und Armut der deutschen Sprache. Erster Bericht zur Lage der deutschen Sprache |год=2013 |страницы=57—119}}</ref>.', 783 => '', 784 => 'Большое [[Арабизмы в немецком языке|влияние]] оказал [[арабский язык]], из которого были взяты слова: ''Matratze'' ([[Арабский язык|араб]]. مطرح), ''Elixir'' (الإكسير), ''Arsenal'' (دار الصناعة), ''Ziffer'' (صفر) и другие<ref>{{книга|автор=Osman N.|заглавие=Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft|место=München|издательство=|год=1992|страниц=|isbn=3-406-34048-2}}</ref><ref>{{книга|автор=Unger A. |заглавие=Von Algebra bis Zucker. Arabische Wörter im Deutschen |место=Stuttgart |издательство=Reclam |год=2007 |страниц= |isbn=978-3-15-010609-9}}</ref>. В немецком также присутствуют многочисленные гебраизмы — заимствования из [[иврит]]а и [[идиш]]а: ''betucht'' ({{lang-he|בָּטַח}}), ''koscher'' (ככּשר), ''dufte'' (טוֹב), ''mauscheln'' (מֹשֶׁה или מָשָׁל), ''zocken'' (צחוק), ''Chuzpe'' (חֻצְפָּה), ''Schlamassel'' ({{lang-yi|שלימזל}})<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]]|заглавие=Hebraismen im Deutschen|издание=Glottometrics|год=2014|номер=27|страницы=10—17}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g27zeit.pdf#page=13 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g27zeit.pdf#page=13 |date=20200524092714 }})</ref><ref>{{книга |автор=Stern H. |заглавие=Wörterbuch zum jiddischen Lehnwortschatz in den deutschen Dialekten |место=Tübingen |издательство=Niemeyer |год=2000 |страниц= |страницы= |isbn=3-484-39102-2}}</ref>.', 785 => '', 786 => 'Отдельную категорию составляют слова, составляющие национальную культурную лексику. Например, из [[Китайский язык|китайского]] слова ''Feng Shui'' ({{lang-zh|風水}}), ''Mahjong'' (麻將), ''Kungfu'' (功夫), ''Ketchup'' (茄汁), ''Tee'' (茶)<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Sinismen im Deutschen und Englischen |издание=Glottometrics |год=2008 |номер=17 |страницы=87—93}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g17zeit.pdf#page=90 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g17zeit.pdf#page=90 |date=20200711080018 }})</ref>. Из [[Японский язык|японского]]: ''Kamikaze'' ({{lang-ja|神風}}), ''Ninja'' (忍者), ''Aikido'' (合気道), ''Origami'' (折り紙), ''Karaoke'' (カラオケ), ''Tsunami'' (津波)<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Zur Entwicklung der Entlehnungen aus dem Japanischen ins Deutsche |издание=Glottometrics |год=2009 |номер=19 |страницы=80—84}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g19zeit.pdf#page=83 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g19zeit.pdf#page=83 |date=20200610094039 }})</ref>. Из русского: ''Sputnik'' (''спутник''), ''Sowjet'' ({{lang-ru|совет}}), ''Pogrom'' (''погром''), ''Datsche'' (''дача''), ''Kosaken'' (''казак'') и другие<ref>{{статья |автор= [[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]] |заглавие=Slawische Entlehnungen im Deutschen |издание= Rusistika - Slavistika - Lingvistika. Festschrift für Werner Lehfeldt |тип= |год=2003 |том= |номер= |страницы= 464—473}}</ref>.', 787 => '', 788 => 'В разное время немецкий язык заимствовал также из соседних [[Германские языки|германских]], [[Славянские языки|славянских]], [[Романские языки|романских языков]], а также (через посредство) [[Тюркские языки|тюркских]], [[Финно-угорские языки|финно-угорских]], [[Индийские языки|индийских]], [[Иранские языки|иранских]]<ref>{{статья |автор=[[Бест, Карл-Хайнц|Best K.-H.]]|заглавие=Iranismen im Deutschen|издание=Glottometrics|год=2013|номер=26|страницы=1—8}} (PDF [https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g26zeit.pdf#page=5 ram-verlag.eu] {{Wayback|url=https://www.ram-verlag.eu/wp-content/uploads/2018/08/g26zeit.pdf#page=5 |date=20200712201720 }})</ref>, [[Полинезийские языки|полинезийских]], [[Языки Африки|африканских]] и иных языков<ref name="ReferenceB"/><ref name="ReferenceC"/><ref>{{книга |автор=[[Айзенберг, Петер|Eisenberg P.]] |заглавие=Das Fremdwort im Deutschen |место= Berlin, New York |издательство=de Gruyter |год=2011 |страниц= |страницы= |isbn=978-3-11-023564-7}}</ref>.', 789 => '', 790 => '== См. также ==', 791 => '* [[Германские языки]]', 792 => '* [[История немецкого языка]]', 793 => '* [[Распространение немецкого языка в мире]]', 794 => '* [[Национальные варианты немецкого языка]]', 795 => '* [[Диалекты немецкого языка]]', 796 => '* [[Немецкий алфавит]]', 797 => '* [[Немецко-русская практическая транскрипция]]', 798 => '* [[Грамматика немецкого языка]]', 799 => '* [[Фонетика немецкого языка]]', 800 => '', 801 => '== Примечания ==', 802 => '{{примечания|2}}', 803 => '', 804 => '== Литература ==', 805 => '{{refbegin|2}}', 806 => '* {{книга|автор=Бах А.|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Либроком|год=2011|страниц=346|страницы=|isbn=978-5-397-01659-9|ref=Бах А. История немецкого языка, 2011}}', 807 => '* ''[[Бим, Инесса Львовна|Бим И. Л.]]'' Немецкий язык. Базовый курс. Концепция. Программа. «Новая школа», 2013. ISBN 978-5-7301-0170-8.', 808 => '* {{книга|автор=[[Берков, Валерий Павлович|Берков В. П.]]|заглавие=Современные германские языки|место=М.|издательство=АСТ|год=2001|страниц=336|страницы=|isbn=5-17-010576-2|ref=Берков В. П. Современные германские языки, 2001}}', 809 => '* {{книга|автор=[[Домашнев, Анатолий Иванович|Домашнев А. И.]]|заглавие=Труды по германскому языкознанию и социолингвистике|место=СПб.|издательство=Наука|год=2005|страниц=1113|страницы=|ref=Домашнев А. И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике, 2005}}', 810 => '* {{книга|автор=[[Жирмунский, Виктор Максимович|Жирмунский В. М.]]|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Издательство литературы на иностранных языках|год=1948|страниц=300|isbn=|ref=Жирмунский В. М. История немецкого языка}}', 811 => '* {{книга|автор=[[Жирмунский, Виктор Максимович|Жирмунский В. М.]]|заглавие=Общее и германское языкознание|место=Л.|издательство=Наука|год=1976|страниц=698|страницы=|ref=Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание, 1976}}', 812 => '* {{книга|автор=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. |заглавие=Словарь словообразовательных элементов немецкого языка |место=М. |издательство= |год=1979 |страниц=536 |isbn= |ref=Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка, 1979}}', 813 => '* {{книга|автор=Левковская К. А.|заглавие=Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика|ответственный=К. А. Левковская|издание=2-е изд.|место=М.|издательство=Академия|год=2004|страниц=368|isbn=5-7695-1996-7|ref=Левковская К. А. Немецкий язык. Фонетика, граматика, лексика, 2004}}', 814 => '* {{книга|автор=Маккензен Л.|заглавие=Немецкий язык. Универсальный справочник|место=М.|издательство=Аквариум|год=1998|страниц=592|страницы=|isbn=5-85684-101-8|ref=Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник, 1998}}', 815 => '* {{книга|автор=Москальская О. И.|заглавие=История немецкого языка. Deutsche Sprachgeschichte|место=М.|издательство=Академия|год=2006|страниц=288|страницы=|isbn=5769530235|ref=Москальская О. И. История немецкого языка}}', 816 => '* {{книга|автор=Мышковая И. Б. |заглавие=Времена немецкого глагола |место=СПб. |издательство= |год=2007 |страниц=96 |isbn=978-5-91281-007-7 |ref=Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола, 2007}}', 817 => '* {{книга|автор=[[Погадаев, Виктор Александрович|Погадаев В. А.]]|заглавие=Немецкий язык. Краткий справочник|место=М.|издательство=|год=2003|страниц=318|isbn=5-8123-0155-7|ref=Погадаев}}', 818 => '* {{книга|автор=Ольшанский И. Г., Гусева А. Е.|заглавие=Лексикология: Современный немецкий язык|место=М.|издательство=Академия|год=2005|страниц=416|страницы=|isbn=5-7695-1812-X|ref=Ольшанский И. Г., Гусева А. Е. Лексикология: Современный немецкий язык, 2005}}', 819 => '* {{книга|автор=Снегирёва Н. С.|заглавие=Синтаксис немецкого языка. Syntax der deutschen Sprache: Theorie, Übungen und Textbeispiele|место=Омск|издательство=ОмГУ|год=2004|страниц=149|страницы=|isbn=5-7779-0312-6|ref=Снегирёва Н. С. Синтаксис немецкого языка, 2004}}', 820 => '* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=Диалектология немецкого языка|место=М.|издательство=Выс. школа|год=1983|страниц=192|страницы=|ref=Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка}}', 821 => '* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=История немецкого языка|место=М.|издательство=Академия|год=2003|страниц=204|страницы=|isbn=5769509325|ref=Филичева Н. И. История немецкого языка, 2003}}', 822 => '* {{книга|автор=Филичева Н. И.|заглавие=Немецкий литературный язык|место=М.|издательство=Выс. школа|год=1992|страниц=176|страницы=|isbn=5-06-001718-4|ref=Филичева Н. И. Немецкий литературный язык, 1992}}', 823 => '* {{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ammon U.]]|заглавие=Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietät|место=Berlin, New York|издательство=de Gruyter|год=1995|страниц=|isbn=3-11-014753-X|ref=Ammon, U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1995}}', 824 => '* {{книга|автор=[[Аммон, Ульрих|Ammon U.]], Bickel H., Ebner J. u. a.|заглавие=[[Variantenwörterbuch des Deutschen]]. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol|место=Berlin|издательство=Walter de Gruyter|год=2004|страниц=|страницы=|isbn=3-11-016574-0|ref=Ammon U., Bickel H., Ebner J. u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen, 2004}}', 825 => '* {{книга|автор=[[Беш, Вернер|Besch W.]]|заглавие=Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung|ответственный=|ссылка=|место=Berlin|издательство=de Gruyter|год=1982|том=|страниц=|страницы=|isbn=3-11-005977-0|ref=Besch W. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung, 1982}}', 826 => '* {{книга|автор=Helbig G., Buscha J.|заглавие=Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht|место=Berlin|издательство=Langenscheidt|год=2007|страниц=736|isbn=978-3-468-49493-2|ref=Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, 2007}}', 827 => '* {{книга|автор=Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U.|заглавие=Deutsches Aussprachewörterbuch|место=Berlin|издательство=|год=2009|страниц=|isbn=978-3-11-018202-6|ref=Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U. Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009}}', 828 => '* {{книга|автор=Niebaum H., Macha J. |заглавие=Einführung in die Dialektologie des Deutschen |ссылка=https://archive.org/details/einfumluhrungind0000nieb |место=Tübingen |издательство= |год=2006 |страниц= |isbn=3-484-26037-8 |ref=Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen}}', 829 => '* {{книга|автор=Pahlow H.|заглавие=Deutsche Grammatik — einfach, kompakt und übersichtlich|место=Leipzig|издательство=Engelsdorfer Verlag|год=2010|страниц=135|isbn=978-3-86268-012-2|ref=Pahlow H. Deutsche Grammatik, 2010}}', 830 => '* {{книга|автор=[[Поленц, Петер фон|Polenz P. von]].|заглавие=Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin, New York|издательство=[[Walter de Gruyter]]|год=1987|страниц=|isbn=3-11-007998-4|ref=Polenz P. Geschichte der deutschen Sprache, 1987}}', 831 => '* {{книга|автор=Regh F.-J.|заглавие=Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt|место=Mechernich|издательство=Lern-WOLF Verlag|год=2009|страниц=|ref=Regh F.-J. Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt, 2009}}', 832 => '* {{книга|автор=Schildt J.|заглавие=Abriss der Geschichte der deutschen Sprache|место=Berlin|издательство=Akademie-Verlag|год=1976|страниц=|isbn=}}', 833 => '* {{книга|автор=[[Зибс, Теодор|Siebs Th.]] |заглавие=Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch |место=Berlin |издательство= |год=2007 |страниц= |isbn=978-3-11-018203-3 |ref=Siebs Th. Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch, 2007}}', 834 => '* {{книга|автор=|заглавие=Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004|место=München, Mannheim|издательство=[[Rat für deutsche Rechtschreibung]]|год=2006|страниц=|isbn=|ref=Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004}}', 835 => '{{refend}}', 836 => '', 837 => '== Ссылки ==', 838 => '{{Навигация', 839 => '|Викисловарь = Категория:Немецкий язык', 840 => '}}', 841 => '{{Языковой раздел|de|Hauptseite|немецком|}}', 842 => '* {{cite web|url=http://www.goethe.de/ins/ru/lp/ruindex.htm|title=Немецкий культурный центр им. Гёте|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2011-08-18|lang=|archiveurl=https://www.webcitation.org/67XbykFtB?url=http://www.goethe.de/ins/ru/lp/ruindex.htm|archivedate=2012-05-09|deadlink=no}}', 843 => '', 844 => '{{ВС}}', 845 => '{{Немецкий язык}}', 846 => '{{ЯзыкиЕС}}', 847 => '{{Немцы}}', 848 => '{{Современные германские языки}}', 849 => '{{Хорошая статья|Лингвистика}}', 850 => '', 851 => '[[Категория:Немецкий язык| ]]', 852 => '[[Категория:Языки Австрии]]', 853 => '[[Категория:Языки Бельгии]]', 854 => '[[Категория:Языки Германии]]', 855 => '[[Категория:Языки Лихтенштейна]]', 856 => '[[Категория:Языки Люксембурга]]', 857 => '[[Категория:Языки Швейцарии]]' ]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
false
Unix-время изменения (timestamp)
'1668262786'