Журнал фильтра правок

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Подробности записи журнала 43 445

22:19, 6 сентября 2009: 40 «файл:http-wp» 92.49.6.189 (обсуждение) на странице Русский язык в Латвии, меры: Предупреждение (просмотреть)

Изменения, сделанные в правке





[[Файл:800px-Flag_of_German_Empire_(jack_1903).svg|left|thumb|800px|Флаг Э. Шимкова против латышей и латышского языка]]
[[Файл:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d1/Flag_of_German_Empire_(jack_1903).svg/800px-Flag_of_German_Empire_(jack_1903).svg.png|left|thumb|800px|Флаг Э. Шимкова против латышей и латышского языка]]


== Русский язык в Латвии как политический и правозащитный вопрос ==
== Русский язык в Латвии как политический и правозащитный вопрос ==

Параметры действия

ПеременнаяЗначение
Имя учётной записи ($1) (user_name)
'92.49.6.189'
ID страницы ($1) (page_id)
'595718'
Пространство имён страницы ($1) (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) ($1) (page_title)
'Русский язык в Латвии'
Полное название страницы ($1) (page_prefixedtitle)
'Русский язык в Латвии'
Действие ($1) (action)
'edit'
Описание правки/причина ($1) (summary)
'/* Статус русского языка в Латвии */ '
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Вики-текст старой страницы до правки ($1) (old_wikitext)
'<sup></sup>[[Файл:Русский язык в Латвии.png|thumb|300px|Доля русскоязычных жителей в отдельных районах и приравненных к ним крупных городах]] '''Ру́сский язы́к в Ла́твии''' — второй по распространённости как [[родной язык|родной]] (37,5 % жителей <ref name="perepis">[http://data.csb.gov.lv/DATABASE/tautassk/databasetree.asp?lang=16 Данные переписи 2000 г. о родном языке жителей, ''csb.gov.lv''] — выбрать «2000. g. tautas skaitīšanas rezultati īsumā», затем «Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme» {{ref-lv}}</ref> при 29,6 % этнических [[русские|русских]]) и первый по владению — 81,2 % процента населения страны (Данные переписи 2000 г.). == История и распространение == [[Файл:Rizhskij russkij teatr.JPG|right|thumb|300px|Рижский русский театр им. М. Чехова]] На рубеже первого и второго тысячелетий н. э. на территории современной [[Латвия|Латвии]] было значительным влияние [[Киевская Русь|Древней Руси]]. К этому периоду восходят многие слова [[латышский язык|латышского языка]]<ref>''[[Инфантьев, Борис Фёдорович|Инфантьев Б. Ф.]]'' Русичи на земле Балтии «Klio» № 5-10, 12</ref>: в частности, слово {{langi|lv|krievi}} (русские) происходит от названия древнерусского племени [[кривич]]ей. В [[IX век]]е левобережье Двины находилось под влиянием Киевской Руси, позже и правобережье Двины находилось под властью [[Полоцкое княжество|княжества Полоцкого]]<ref name="kto">[http://www.rodina.lv/istoriya/index.php Кто в Прибалтике коренной]</ref>. Здесь находились русские замки [[Кукейнос]] (Кокнесе) и Яр Руско ([[Ерсика]]), которые согласно хронике [[Генрих Латвийский|Генриха Латвийского]] были старейшими в [[Ливония|Ливонии]]<ref name="kto" />. Вплоть до [[XIII век]]а [[Латгалия]] находилась под влиянием [[Псков]]а, а опорой псковичей был город Талово (Талава), центр одноименного княжества<ref name="kto" /> <ref>''Гурин А.'' [http://www.pctvl.lv/?lang=ru&mode=parallels&submode=&page_id=5712 Загадка талавского трубача]</ref>. После завоевания [[Ливония|Ливонии]] [[крестоносцы|крестоносцами]] связь с русской культурой на территории нынешней Латвии резко сократилась, в основном её поддерживали купцы. Русскоязычная община непрерывно существует на территории нынешней Латвии по меньшей мере со второй половины [[XVII век]]а (волна [[старообрядцы|старообрядческой]] эмиграции). Она значительно выросла в [[XVIII]]—[[XIX век]]ах в связи с присоединением к России и быстрым экономическим развитием [[остзейские губернии|остзейских губерний]]. При [[Александр III|Александре III]] и [[Николай II|Николае II]] проводилась политика замены [[немецкий язык|немецкого языка]] в образовании и делопроизводстве русским языком, ряду городов во входившей в Витебскую губернию Латгалии вместо немецких были присвоены русские названия: [[Даугавпилс|Двинск]], [[Резекне|Режица]], позднее заменённые на латышские. Несмотря на массовую эмиграцию русскоязычного населения во время [[Первая мировая война|Первой мировой войны]], русскоязычная община осталась многочисленной и после провозглашения независимости Латвии. Частично это было связано с тем, что [[Рига]] стала одним из центров [[Белое движение|белой эмиграции]]. На русском языке, наряду с латышским и немецким, можно было выступать в Сейме.<ref>Saeimas kārtības rullis. «Valdības vēstnesis», 27.03.1923. — 145. pants.{{ref-lv}}. Доступно на [http://www.periodika.lv periodika.lv]</ref><ref>Saeimas kārtības rullis — «Valdības vēstnesis», 10.04.1929. — 147. pants.{{ref-lv}} Доступно на [http://www.periodika.lv periodika.lv]</ref> Доля русскоязычного населения резко выросла за советское время как за счёт миграции, так и в результате перехода на русский язык языковых групп населения меньшей численности. В [[1953]] началась форсированная [[индустриализация]] [[Латвийская Советская Социалистическая Республика|Латвийской ССР]], появились новые отрасли промышленности (химическая, электромеханическая, приборостроительная, нефтеперерабатывающая) <ref name="krugo">[http://www.krugosvet.ru/articles/63/1006306/print.htm Латвия (энциклопедия «Кругосвет»)]</ref>, были введены в строй крупные предприятия: Плявиньская и Рижская ГЭС, [[Рижская автобусная фабрика]], ВЭФ и десятки других<ref name="riga">[http://www.riga-lv.com/history/istorijasssr.htm История Риги]</ref> <ref name="riga2">[http://www.riga-lv.com/history/prom.htm История Латвии. Промышленность]</ref>. Масштабные модернизация и индустриализация Латвии привели к тому, что к [[1983 год]]у по промышленному потенциалу в прошлом аграрная Латвия занимала 3 место в [[СССР]], сразу после [[Московская область|Московской]] и [[Ленинградская область|Ленинградской областей]]<ref name="riga2">[http://www.riga-lv.com/history/prom.htm История Латвии. Промышленность]</ref>. Строительство новых предприятий вызвало необходимость в дополнительных рабочих руках. Поскольку сотни тысяч жителей Латвии погибли (в том числе большая часть [[еврей]]ской общины) или эмигрировали (большинство немцев, многие латыши) во время [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]], a после окончания войны десятки тысяч были сосланы в отдалённые районы СССР в связи со [[Сталинские репрессии|сталинскими репрессиями]], для работы на предприятиях Латвийской ССР массово привлекались рабочие и служащие из других республик, в большинстве своём русские. В частности, с [[1946]] по [[1950 год]] численность населения Риги изменилась с 228 тысяч до 482 тысяч человек, более половины прироста составил именно приток рабочих и специалистов из других регионов СССР<ref name="riga">[http://www.riga-lv.com/history/istorijasssr.htm История Риги]</ref>. В целом, структурные перемены в народном хозяйстве при медленном естественном приросте населения<ref>В 1959—1989 гг. естественный и механический прирост населения в Латвийской ССР вместе составили 27,4 %, а по СССР в целом — 36,8 %. База данных ''demoscope.ru'': население СССР и республик по данным переписей [http://demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_59.php 1959] и [http://demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_89.php 1989] гг.</ref> привели к изменению не только социального и национального, но и языкового состава населения<ref name="krugo"/>. [[Русский язык]] занимал ведущую роль в сферах, интегрированных на общесоюзном уровне (железная дорога, государственная безопасность и др.) и в латышский язык вновь стали активно внедряться русицизмы, например, «atskaite» (калька с «отчёт») вместо «pārskats»<ref>''Paegle Dz., Kušķis J.'' Kā latvietis runā… — R., Zvaigzne ABC, 2002 — 98. lpp.{{ref-lv}}</ref>; правда, на русском языке в 1987 г. было поставлено только 26 % спектаклей в театрах Латвии.<ref>Latvijas PSR tautu forums. Īss statistisko datu krājums. — R.: LPSR Valsts statistikas komiteja, 1988 — 42. lpp.{{ref-lv}}</ref> По данным переписи [[1989]] г., русским языком владело 81,6 % населения [[Латвийская ССР|Латвийской ССР]] <ref>[http://www.politika.lv/index.php?id=3373 Насколько демократична Латвия. Аудит демократии] Латвийский Университет, 2005 — стр. 54 {{ref-en}} {{ref-lv}}</ref>, в том числе 68,3 % латышей<ref>''Pabriks A., Āboliņš R., Vēbers E.'' — Sabiedrības integrācija atsvešinātības pārvarēšana — Rīga, 2001—112 lpp. Цитируется по ''Лейшкалне Г.'' Национализм — Р., 2006. ISBN 9984-729-74-5 — стр. 49</ref>. К моменту этой переписи 42 % населения <ref>''Зепа Б., Межс И.'' [http://www.iea.ras.ru/topic/census/mon/zepa_mon2000.htm Результаты переписи 2000 года населения в Латвии]</ref> считало русский язык родным, но с тех пор эта доля снижается. Более крупным в процентном отношении лингвистическим меньшинством в Европе является лишь [[валлоны|франкоязычная община Бельгии]]. Из европейских стран, не входящих в [[Европейский союз|ЕС]], только [[русский язык на Украине|русскоязычное население Украины]] имеет сравнимую долю среди всего населения: 32—36 % граждан Украины общаются дома только на русском, ещё 22—29 % — и на русском, и на [[украинский язык|украинском]] языках <ref>''Паніна Н. В.'' Українське суспільство 1994—2005: соціологічний моніторинг. — Київ: ТОВ «Видавництво Софія», 2005. — С. 68. ISBN 966-8075-31-5</ref>. Русское [[языковое сообщество|культурно-языковое сообщество]] современной Латвии включает в себя, кроме русских, большинство [[белорусы|белорусов]], [[украинцы|украинцев]], [[евреи|евреев]], [[поляки|поляков]]. Русскоязычные составляют значительную часть населения всех городов республиканского подчинения: по данным<ref name="perepis" /> переписи 2000 г., в [[Даугавпилс]]е их было 80,4 %, в [[Резекне]] — 58,5 %, в Риге — 55,1 %, в [[Юрмала|Юрмале]] — 45,9 %, в [[Лиепая|Лиепае]] — 43,4 %, в [[Елгава|Елгаве]] — 42,3 % и в [[Вентспилс]]е — 41,8 %. В сельской местности, кроме граничащего с Россией и Белоруссией региона [[Латгалия|Латгалии]], доля русскоязычных намного ниже, чем в городах. Данные переписей XX века давали следующие сведения о русском языке в Латвии: {| border=1 cellpadding=4 cellspacing=0 | Год | 1930<ref>Trešā tautas skaitīšana Latvijā 1930. gadā — Rīga: Valsts statistiskā pārvalde, 1931. VI sējums — 456. lpp.{{ref-lv}} ''NB'' Использовано понятие «язык семьи»</ref> | 1959<ref>Итоги Всесоюзной переписи населения 1959 года. Латвийская ССР — М.: Госстатиздат, 1962 — стр. 92</ref> | 1970<ref>1970. gada Vissavienības tautas skaitīšanas rezultāti Latvijas PSR. Итоги Всесоюзной переписи населения 1970 года по Латвийской ССР — Rīga: LPSR MP CSP, 1974—116.-117. lpp.</ref> | 1979<ref>Итоги всесоюзной переписи населения 1979 года по Латвийской ССР — Рига: ЦСУ Латвийской ССР, 1982 — стр. 88-89</ref> | 1989<ref>1989. gada tautas skaitīšanas rezultāti Latvijā — R.: LR Valsts statistikas komiteja, 1992 — 89. lpp.</ref> | 2000<ref>[http://data.csb.gov.lv/DATABASE/tautassk/databasetree.asp?lang=16 2000. g. tautas skaitīšanas rezultāti ''csp.lv'']</ref> |- | Владеют языком | нет данных | нет данных | 67,1 % | 76,8 % | 81,6 % | 81,2 % |- | Родной язык | 13,3 % | 31,4 % | 35,9 % | 40,2 % | 42,1 % | 37,5 % |- |} == Статус русского языка в Латвии == [[Файл:M Nometnu 40.JPG|right|thumb|300px|Закон о государственном языке в действии]] Первоначальная концепция интеграции русскоязычной и латышскоязычной общин после 1991 г. сводилась к ассимиляции русскоязычных: в государственной концепции интеграции было сказано, что общественная интеграция может проходить только на основе латышского языка <ref name="vilks">''Вилкс С.'' [http://www.inosmi.ru/translation/232083.html Русские и латыши: рядом, но не вместе]</ref>. Согласно статье 5 «Закона о государственном языке» [[1999 год]]а, все языки, кроме [[латышский язык|латышского]] и [[ливский язык|ливского]], считаются иностранными <ref>[http://www.vvk.lv/index.php?sadala=134&id=164 Закон о государственном языке ''vvk.lv''] {{ref-lv}}</ref>. Поэтому с момента вступления закона в силу в [[2000 год]]у государственные учреждения не принимают документов и заявлений на русском языке, а также не предоставляют на нём информации, за исключением особо оговоренных случаев. Существуют также ограничения на использование языков в частной сфере: так, в публичной информации тексты на латышском языке должны быть по форме и содержанию не меньше, чем на любом другом. Правда, тот же «Закон о государственном языке» расширил возможность проведения мероприятий без перевода на латышский. В частной сфере русский язык распространен, часто требуется от лиц, претендующих на место работы. О владении им при переписи 2000 г. заявили 70,7 % латышей<ref>[http://www.lv.lv/index.php?menu_body=DOC&id=62438&menu_left=LAIDIENS&PHPSESSID=67&print=on&PHPSESSID=67 Latvijas tauta Centrālās statistikas pārvaldes apkopojumā] Latvijas Vēstnesis № 78/2002{{ref-lv}}</ref>. В латышской среде распространено мнение, что латыши при разговоре с русскими обычно переходят на русский язык. Это вызывает негодование у латышских националистов<ref>[http://rus.delfi.lv/news/daily/latvia/article.php?id=18354423 Лагздыньш: «Латыши переходят на русский из-за рабской мягкотелости» ''rus.delfi.lv'' 03.07.2007.], ''Нитиня Д.'' Языковая ситуация в Латвии с позиции латышского языка — «Tagad» № 4/2001</ref>. В русскоязычной информационной среде чаще внимание обращается на противоположные примеры, когда не допускается использование русского языка<ref>''Смирнова О.'' [http://rodina.lv/novoe/kakie-latviyskie-banki-ne-uvazhayut-russkih.html Какие латвийские банки не уважают русских] БИЗНЕС.LV № 13, 2006.</ref>. {| class="wikitable" |"Да пошёл ты на хрен ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК вместе с ЛАТВИЕЙ кому ты нужен. Чтобы тебя Латвия снова какая нибудь сильная страна захватила (как США, Германия или Россия). Чтобы, они построили свою религию и сделали свой официальный язык в Латвии. Чтобы твой язык и твою религию стёрли с лица земли и никогда, чтобы латышского языка и латышской религии никогда не было в истории человечества". "Я только повинуюсь немецкому, американскому, венгерскому, австрийскому и русскому народу". Они бы тоже такое бы сказали про латышский язык и Латвийскую Республику. "Латышские патриоты должны умереть. Чтобы мы могли жить дальше" Кто согласен с этими словами. Будем очень рады этим Ваш комментарий будет очень ВАЖЕН! (Э. Шимков. По национальности латыш, но мечтает быть русским, американцем, венгерцем или немцем по национальности). (ОСОБЕННО НЕМЦЕМ!). (Свой комментарий про латышский язык и Латвийскую Республику). |} [[Файл:800px-Flag_of_German_Empire_(jack_1903).svg|left|thumb|800px|Флаг Э. Шимкова против латышей и латышского языка]] == Русский язык в Латвии как политический и правозащитный вопрос == С конца [[1980-е|1980-х]] гг. с переменной активностью выдвигается требование придания русскому языку статуса второго государственного или официального. По данным социологического опроса «На пути к гражданскому обществу» ([[2000]]), положительное или скорее положительное отношение к данному требованию выразили 84 % [[неграждане (Латвия)|неграждан]] и 26 % граждан Латвийской Республики <ref> {{статья |заглавие = ''Лигута Т. В.'' Языковая ситуация в Латвии с позиции русского языка «Tagad» № 3/2001 }}</ref>. Согласно данным исследования SKDS 2005 г.<ref>[http://www.dialogi.lv/pdfs/atskaite_082005_dialogi.pdf Взгляды на межэтнические отношения в Латвии — SKDS, 2005] — см. стр. 8—9 {{ref-lv}}</ref>, 47,3 % латышей и 9,0 % русскоязычных (31,0 % населения) считали, что интересы русскоязычных в Латвии учитываются в большей мере, чем следует, 17,5 % латышей и 68,1 % русскоязычных (38,9 % респондентов) — что они учитываются недостаточно. 46,3 % латышей и 9,9 % русскоязычных (30,9 % населения) считают, что численность русскоязычных представляет угрозу для латышского языка и культуры, не согласны с этим утверждением 81,8 % русскоязычных и 42,2 % латышей (59,0 % респондентов). По данным иссследования БИСН 2004 г.<ref>[http://www.politika.lv/index.php?f=60 «Этнополитическое напряжение в Латвии: поиски решения конфликта» — см. стр. 39] {{ref-lv}}</ref>, за присвоение статуса второго государственного языка русскому выступали 19 % латышей, 87 % русских и 75 % представителей других национальностей (всего 51 % респондентов), против — 77 % латышей, 8 % русских и 18 % представителей других национальностей (всего 44 % респондентов; следует учесть, что многие русские и представители других национальностей [[Неграждане (Латвия)|не имеют права голоса]]). Среди парламентских партий Латвии, партия [[ЗаПЧЕЛ]]<ref>[http://www.pctvl.lv/?lang=ru&mode=party&submode=program&page_id=2939 Программа ЗаПЧЕЛ (2006) — см. пункт 7.5.]</ref> и [[Центр согласия]]<ref>[http://www.saskanascentrs.lv/index.php?text&id=100&level=1 Проект программы ЦС — раздел «Культурное и языковое многообразие»]</ref> предлагают расширить возможности образования на русском языке и присвоить ему официально закрепленный статус, не требуя присвоения ему статуса государственного. Объединение [[ТБ/ДННЛ]], с другой стороны, выступает за переход «к обучению только на латышском языке в школах национальных меньшинств»<ref>[http://www.tb.lv/index.php?id=382 Предвыборная программа ТБ/ДННЛ (2006)] {{ref-lv}}</ref>. Международные организации неоднократно высказывали Латвии рекомендации расширить использование языков меньшинств в административной деятельности<ref name="Hammarberg2007">[https://wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?id=1134279&BackColorInternet=FEC65B&BackColorIntranet=FEC65B&BackColorLogged=FFC679#P242_35500 Меморандум комиссара Совета Европы по правам человека, 2007] {{ref-en}}</ref> <ref>[http://www.regnum.ru/news/district-abroad/latvia/742263.html ПАСЕ призывает Латвию уравнять неграждан в правах с гражданами других стран ЕС]</ref>, а также обеспечить гибкость и сотрудничество с родителями в переходе к билингвальному образованию<ref name="Hammarberg2007" /> <ref>МИД РФ: [http://www.georgia.mid.ru/press2003/133.html Перечень основных претензий и рекомендаций международных организаций и НПО к Латвии по правам национальных меньшинств], 2003</ref>. Президент Латвии [[Вайра Вике-Фрейберга]] в 2004 г. в интервью высказалась по поводу сравнения языковых ситуаций в [[Бельгия|Бельгии]] и Латвии: «Там это иноязычное население веками жило. А что у нас, в Латвии? Нелегальная, жестокая, тоталитарная иностранная оккупация. Поэтому этот пример не подходит». Этнополитику Латвии она резюмировала так: «Им надо принять, что это независимая страна, и стать латышами»<ref>[http://gazeta.aif.ru/online/aif/1228/08_01 Президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга: «Мы хотим сделать русских латышами»] Интервью [[АиФ|«АиФ»]], 12.05.2004. ''NB В. Вике-Фрейберга не владеет русским, а во многих языках нет отдельных слов для латышей и латвийцев. В интервью не указано, на каком языке оно проводилось, и явно есть неточности перевода, например, «у большинства учеников российских школ проблемы с латышским языком». Однако органы власти Латвии не заявляли об ошибках в переводе слов президента.''</ref>. == Образование == [[Файл:28 09 2003 shkoly LV.jpg|thumb|left|300px|Шествие в защиту русских школ (2003)]] === Общее образование === Первая русская школа в Риге (Екатерининское уездное училище) была открыта в [[1789]] г. <ref>''Фейгмане Т. Д.'' [http://www.dialogi.lv/article.php?id=218&t=0&rub=3&la=1 Русская школа в Латвии: два века истории]</ref> Сеть русских школ расширялась соответственно росту числа русских жителей, и была защищена Законом об учебных заведениях Латвии 1919 г.<ref>[http://www.dialogi.lv/article.php?&id=202&la=1 Выдержки из Закона об учебных заведениях Латвии 1919 г.]</ref>. Уже при парламентском строе предпринимались попытки сократить использование русского языка в образовании<ref>''Гурин A.'' [http://zapchel.lv/i/doc/49(136).pdf Даже Улманис не рискнул урезать права нелатышей в образовании] — [[Ракурс (газета)|«Ракурс»]], № 49 (136) — 10.12.2005. — стр. 21</ref>, но лишь при в 1930-х при авторитарном режиме [[Улманис, Карлис Индрикович|К. Улманиса]] они были воплощены в жизнь — число русских основных и средних школ сократилось c 236 и 12 в 1933/34 до 144 и 2 в 1939/40 учебном году.<ref>''Фейгмане Т. Д.'' Русские в довоенной Латвии — Р.: БРИ, 2000. ISBN 9984-606-68-6 — стр. 281—296</ref><ref>[http://www.integracija.gov.lv/doc_upl/Mazakumtautibas_LV[1].pdf Mazākumtautības Latvijā: vēsture un tagadne.] Rīga: 2007—109. lpp.{{ref-lv}}</ref> В 2002 году в качестве родного русский язык изучали около 120 тысяч учащихся в 180 школах с русским языком обучения и в 133 смешанных (двухпоточных) школах <ref>''Гаврилина М. А.'' [http://www.learning-russian.gramota.ru/journals.html?m=ruszr&n=2002-03&id=397 Русский (родной) язык в школах Латвии]</ref>. В 2004 году в Латвии было 166 школ с русским языком обучения и 124 двухпоточных школы, в которых обучалось до 40 % детей школьного возраста <ref>[http://www.un.org/russian/news/fullstorynews.asp?newsID=2845 Россия и Латвия спорят по вопросу о дискриминации национальных меньшинств]</ref>. Мнение, что государству в будущем не следует финансировать русские школы, а только латышские, по исследованию<ref>[http://www.dialogi.lv/pdfs/atskaite_082005_dialogi.pdf Взгляды на межэтнические отношения в Латвии — стр. 14]{{ref-lv}}</ref> SKDS 2005 г., поддержали 36,1 % латышей и 4,2 % русскоязычных (соответственно — 22,6 % всех респондентов, но 27,2 % граждан), не поддержали 54,5 % латышей и 89,5 % русскоязычных (соответственно — 69,4 % респондентов, но 64,2 % граждан). Число и доля учащихся в русских школах Латвии сокращается<ref>[http://izm.izm.gov.lv/registri-statistika/statistika-vispareja.html Статистика по общему образованию на сайте латвийского Министерства образования и науки, 2002/03 — 2008/09 уч. г.] {{ref-lv}}</ref>, хотя, по данным латвийского исследователя Нила Муйжниекса, только пять процентов русских родителей готовы отдавать своих детей в латышские школы<ref name="vilks" />. Во многих районах Латвии все русские школы закрыты<ref>[http://www.zapchel.lv/?lang=ru&mode=archive&submode=year2006&page_id=4137 Открытое письмо премьер-министру А. Калвитису ''zapchel.lv''], 24.08.2006.</ref>. По состоянию на [[2009 год]], согласно статье 9 и пункту 9 Переходных правил Закона об образовании<ref>[http://web2.izm.gov.lv/default.aspx?tabID=3&lang=1&id=102 Закон об образовании, ''izm.gov.lv''] {{ref-lv}}</ref>, в публичных средних школах (10—12 классы) с 2004—2006 гг. не менее 60 % учебного материала [[Школьная реформа (Латвия, 2004)|должно преподаваться на латышском языке]]. Данную реформу, по оценкам исследования<ref>[http://www.politika.lv/index.php?f=56 Этническая терпимость и интеграция латвийского общества — стр. 80]{{ref-lv}}</ref> БИСН, в 2004 г. поддерживало 76 % латышей и 29 % представителей нацменьшинств, не поддерживало 18 % латышей и 68 % представителей нацменьшинств. До [[Штаб защиты русских школ|массовых протестов]] и исков депутатов ЗаПЧЕЛ и ПНС в Конституционный суд 2003—2005 гг. закон содержал требование полностью перевести средние школы на латышский язык, начиная с 2004 года, а также запрет на государственное и/или муниципальное софинансирование частных нелатышских школ. === Высшее образование === Высшее образование на русском языке в [[1896]]—[[1915]] гг. предоставлял Рижский политехникум (тогда единственный вуз в стране). В [[1921]] г. был создан частный Русский институт университетских знаний (изначально как Русские университетские курсы), закрытый в [[1935]] г.<ref>''Фейгмане Т. Д.'' Русские в довоенной Латвии. — Р.: БРИ, 2000. ISBN 9984-606-68-6 — стр. 304—308</ref> В [[Латвийская ССР|ЛССР]] большинство программ вузов были ''двухпоточными'', некоторые — только русско- или [[латышский язык|латышскоязычными]]. С 1999 г., согласно Закону об образовании, в государственных вузах обучение должно вестись только на латышском языке (исключения существуют в области филологии, есть также ряд программ с образованием на английском). Спрос на высшее образование на русском языке остается значимым: на 2008 год, на нём учатся в в девяти из пятнадцати частных [[вуз]]ов, причем на русском учится 34 % студентов частных вузов и более 10 % всех студентов страны.<ref>''Ватолин И.'' [http://www.chas-daily.com/win/2008/07/14/l_016.html?r=30& Ресурс или угроза?]"[[Час (газета)|Час]]", 14.07.2008.</ref> <small>16 октября 2008 года Сейм принял в первом чтении проект нового Закона о высшем образовании<ref>[http://www.saeima.lv/saeima9/lasa?dd=LP0794_0 Augstākās izglītības likums (projekts)]{{ref-lv}}</ref>, статья 6 которого содержит запрет на преподавание на языках, не имеющих официального статуса в Евросоюзе, во государственных вузах, а также в частных вузах, получающих государственное софинансирование (таких, правда, на 2008 г. среди частных вузов и нет<ref>''Libeka M.'' [http://mod.la.lv/main1.php?dat=2008-06-18&id=3507058&type=la Nefinansēs augstāko izglītību krievu valodā] «Latvijas Avīze», 18.06.2008.{{ref-lv}}</ref>). Исключение предусмотрено лишь для языковых и культурологических программ. По состоянию на август 2009 года, законопроект во втором чтении Сеймом ещё не рассматривался.</small> == Культура и СМИ == [[Файл:RusskiegazetyLatvii2006.JPG|thumb|left|300px|Образцы русских газет Латвии (2007)]] Первая газета на русском языке в Риге — «Российское еженедельное издание в Риге» — стала выходить в [[1816 год]]у<ref>''Пухляк О. Н., Борисов Д. А.'' Русские в Латвии со средневековья до конца XIX века. — Рига: SI, 2005. — стр. 187 ISBN 9984-630-01-3</ref>. Известнейшая русская газета Латвии имперского периода — «[[Рижский вестник]]», во времена Первой республики — «[[Сегодня (газета, Латвия)|Сегодня]]», газеты ЛССР — «Советская Латвия», «Советская молодёжь» и «Ригас балсс». В 1990-х гг. основными ежедневными русскими газетами были «Панорама Латвии», созданная на основе «Советской Латвии», «СМ-сегодня» (бывшая «Советская молодёжь») и новая «[[Бизнес & Балтия]]». Среди еженедельников влиянием пользовались «Русский путь» (переименованный позднее в «Русскую газету», затем в «Наше время») и «Будни». На 2008 г. в Латвии на русском языке выходят четыре общегосударственные ежедневные газеты («[[Вести Сегодня]]» (бывшее «СМ-сегодня»), «[[Телеграф (газета)|Телеграф]]», «[[Бизнес & Балтия]]» и «[[Час (газета)|Час]]»), а также местный выпуск «[[Спорт-Экспресс]]а» и бесплатная рижская ежедневная газета «5 min». Чаще раза в неделю выходят<ref>[http://www.pasts.lv/lv/privatpersonas/preses_abonesana/Katalogs_2006_7_Drukas_FINAL.pdf Каталог латвийской почты на 2007 г. ''pasts.lv''] — русские общегосударственные газеты Латвии на стр. 22—26, региональные газеты на русском — стр. 66-67, русские журналы — стр. 55—60</ref> также русские газеты в [[Даугавпилс]]е, Лиепае, Елгаве, [[Резекне]], [[Вентспилс]]е, [[Екабпилс]]е, [[Краслава|Краславе]] и [[Лудза|Лудзе]]. Всего же в 2007 г. в 13 населённых пунктах Латвии на русском языке (исключительно или наряду с латышским) издавалось 62 из 259 латвийских газет <ref>Latvijas prese. Latvijas izdevējdarbības statistika. — R.: LNB Bibliogrāfijas institūts, 2008. — 87.—91. lpp. ISBN 978-9984-607-94-8</ref> Крупнейшие издательства, издающие русскую прессу, — «Fenster» и «Petits»; им принадлежат «[[Вести Сегодня]]» и «Час», общая аудитория которых составляет более 600 000 человек <ref>[http://www.regnum.ru/news/666544.html Обзор прессы Латвии за 26 июня — 1 июля 2006 г. ''regnum.ru'']</ref>, а также еженедельники «[[Вести (газета, Латвия)|Вести]]», «Семь секретов» («Fenster») и «Суббота» («Petits»). Другие еженедельники общегосударственного значения — «[[Ракурс (газета)|Ракурс]]», «МК-Латвия» и «Бизнес.lv». С 1883 г. работает [[Рижский русский театр имени Михаила Чехова|Рижский русский театр им. М. Чехова]];<ref>[http://www.trd.lv/ Рижский русский театр им. М. Чехова]</ref> русская труппа наряду с латышской есть в Даугавпилсском театре<ref>[http://www.dteatris.lv/ru/istorija.html История]//dteatris.lv</ref> (основан как русский театр, по разным данным — в 1854 или 1856 году<ref>[http://www.dteatris.lv/lv/vesture.html История]{{ref-lv}}</ref>) и в Латвийском театре кукол, основанном в 1944 г.<ref>[http://www.lelluteatris.lv/index.php?&12 Par teātri ''lelluteatris.lv'']{{ref-lv}}</ref> На русском языке в Латвии развит [[Русский интернет в Латвии|интернет]], содержится значительная часть библиотечного фонда. Например, материалы на русском составляли 26,66 % фондов Рижской центральной библиотеки в начале 2008 г. В последние годы эта доля падает — ещё в начале 2005 г. она составляла 34,35 %<ref>''Кузьмин А.'' [http://www.ves.lv/rubric/69/41363 Библиотечные полки — без русских книг, ''ves.lv''], 15.04.2008.</ref>, хотя и тогда была меньше доли русскоязычных среди рижан по переписи 2000 г. — 55,1 %, как указано выше. В Латвийской Национальной бибилиотеке материалы на русском к концу 2007 г. составляли 37 % фондов (29 % фондов по языкам не делились), но среди единиц хранения, приобретённых в 2007 г. — лишь 12 %.<ref>[http://www.biblioteka.lv/Zinas/Lists/Posts/Post.aspx?ID=859 Nacionālajā bibliotēkā vairāk sāk lasīt izdevumus angļu, mazāk — krievu valodā]{{ref-lv}}</ref> Статья 62 «Закона о радио и телевидении» [[1995]] г. <ref>[http://www.nrtp.lv/info/index.php?mid=25 Закон о радио и телевидении ''nrtp.lv''] {{ref-lv}}</ref> ограничивает вещание на языках меньшинств на государственном радио и телевидении: запрещает его на первых каналах, а на вторых устанавливает максимум в 20 %. До решения <ref>[http://www.satv.tiesa.gov.lv/upload/2003-02-0106R.rtf Решение Конституционного суда по делу № 2003-02-0106]</ref> Конституционного суда 2003 г. по заявлению депутатов ЗаПЧЕЛ частные радио и ТВ не имели права вещать на языках меньшинства более 25 % времени. В 2007 г., по данным НСРТ, 31 % вещания на радио и 25,9 % на телевидении было на русском языке.<ref>[http://www.mk.gov.lv/doc/2005/AMzino_050608.doc#_III._NOBEIGUMS Latvijas Republikas kārtējais ziņojums par 1965.gada Konvencijas par jebkuras rasu diskriminācijas izskaušanu izpildi Latvijas Republikā laika posmā no 2003. gada līdz 2007. gadam. 98.-100. lpp.]{{ref-lv}}</ref> == Особенности языка == В русском языке, используемом в Латвии, существует ряд устоявшихся заимствований из латышского языка. Например, рыба семейства карповых, водящаяся в [[Балтийское море|Балтийском море]], называется обычно словом «''вимба''» вместо стандартных русских слов «сырть» или «рыбец», словом «''бунджа''» обозначается (реже) канистра с питьевой водой, очередь часто называется «''ринда''». Кроме того, произошла русификация некоторых латышских слов: так, употребляется слово «''максать''» — «платить», особенно в значении штрафа или взятки, от латышского ''maksāt''. Ещё способ попрощаться словом «Ата», вместо русского «Пока». Также под его влиянием нередкими стали определённые речевые обороты («''что, пожалуйста''?» — обычно в ироническом, пародийном смысле) и ошибки («''попрощаться '''от''' кого-либо''», использование слова «''агентура''» в значении «агентство», слова «''провокативный''» ({{lang-lv|provokatīvs}}) вместо «провокационный») <ref>''Чуянова Э.'' [http://www.lapryal.org/pages/pressa05/4as/4as080705.htm Наш латышский русский язык] [[Час (газета)|«Час»]], 08.07.2005.</ref>. В некоторых районах отмечаются заимствования из белорусского и польского языков, русского просторечия и старожильческих говоров Латгалии. Среди таких явлений — дзеканье, отвердение ''ч'' и ''щ'', дифтонгическое произношение ''о'' в отдельных словах ''шкуола, вуот'', отсутствие удвоения согласных в произношении ''каса, гама''.<ref>''Лигута Т. В., Клочкова Н.'' [http://www.dialogi.lv/article.php?id=35&t=0&rub=5 Так говорит русская Латвия] (2004). Сокращенный вариант опубликован как [http://www.obrazovanie.lv/modules/press/article.php?storyid=23 «Русский язык в Латвии: социолингвистический профиль ситуации»] — ''«Образование и карьера»'' № 16/2004</ref> == Деятели русской культуры, связанные с Латвией == [[Файл:Tiynyanov yuriyi.jpg|right|thumb|[[Юрий Николаевич Тынянов|Ю. Н. Тынянов]], русский писатель и филолог, уроженец г. [[Резекне]] ]] * [[Артмане, Вия Фрицевна|Вия Артмане]], актриса. * [[Лайма Вайкуле]], певица. * [[Михаил Николаевич Задорнов|Михаил Задорнов]], юморист. * [[Задорнов, Николай Павлович|Николай Задорнов]], прозаик. * [[Цаль Меламед]], юморист. * [[Михайлов, Владимир Дмитриевич|Владимир Михайлов]], фантаст. * [[Валдис Пельш]], музыкант, автор песен и шоумен. * [[Пикуль, Валентин Саввич|Валентин Пикуль]], автор исторической прозы. * [[Аркадий Райкин]], актёр, кинорежиссёр, сценарист и юморист. * [[Юрий Тынянов]], литературовед, драматург и прозаик. * [[Адольф Шапиро]], театральный режиссёр. * [[Ефим Шифрин]], юморист. * [[Сергей Эйзенштейн]], кинорежиссёр, сценарист и теоретик кино. * [[Паулс, Раймонд Вольдемарович|Раймонд Вольдемарович Паулс]], поэт, композитор, автор популярнейших песен в золотом фонде русской, российской и советской музыки. == Примечания == {{reflist|2}} == Внешние ссылки == * Дискуссия [http://www.dialogi.lv/article.php?id=1585&t=0&rub=5 Русский язык в Латвии ищет жилплощадь. Задворки истории не предлагать!] (2005) * ''Грачева Г., Мейнерт Л., Прикулов Ю., Боярчук Н., Тарасенко Д.'' [http://rus.delfi.ee/press/kp/article.php?id=15106820 Как это будет по-русски?] [[Комсомольская правда|«Комсомольская правда — Северная Европа»]], 16.02.2007. * ''Ружанская А.'' [http://www.chas-daily.com/win/2007/10/22/g_020.html?r=32& Мы говорим по-криевиски] — [[Час (газета)|«Час»]], 22.10.2007. * ''Житарева М.'' [http://www.mapryal.org/news/sochi_zhikhareva.shtml Русский язык в Латвии: мифы и реальность], публикация работника минобразования Латвии. * ''Пименов И.'' [http://shh.neolain.lv/seminar14/pimenov1.htm Политические ориентиры реформы образования меньшинств Латвии] * ''Равдин Б.'' [http://shh.neolain.lv/seminar23/alm3.ravdin.htm Русское образование и меньшинственные проблемы в Латвии 1920—1930 годы] * [http://www.liis.lv/latval/valoda/v9.htm Латвийские законы о языке] (1918—1999) {{ref-lv}} * [http://www.saeima.lv/steno/Saeima9/070201/st070201.htm#s6 Дебаты] и [http://www.saeima.lv/steno/Saeima9/070201/Balsoj/005.htm голосование] в Сейме 01.02.2007. по поправкам ЗаПЧЕЛ к Закону о государственном языке, вводящим статус языка национального меньшинства {{ref-lv}} * ''Цалите А.'' [http://www.apollo.lv/portal/news/73/articles/75060 «… и блестящий русский язык»] «Latvijas Avīze» 26.05.2006. — взгляд латышского националиста {{ref-lv}} и ** [http://www.pctvl.lv/?lang=ru&mode=rakurs&submode=wrotelat&page_id=3693 пересказ данной статьи] на русском * ''Узулис В.'' [http://news.bbc.co.uk/hi/russian/in_depth/newsid_6901000/6901065.stm Русский вопрос Латвии], ''BBC'', 27.07.2007. и ** отклик на эту статью: ''[[Кабанов, Николай Николаевич|Кабанов Н. Н.]]'' [http://www.rus.delfi.lv/news/press/vesti/article.php?id=18680380 Размазанная картинка Би-би-си] ''«Вести сегодня»'', 10.08.2007. * [http://ec.europa.eu/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/lat3_en.html Русский язык в Латвии], обзор Euromosaic {{ref-en}} * [http://community.livejournal.com/crazyrussian_lv/ Сообщество crazyrussian_lv в ЖЖ] * [http://rodina.lv Сайт русской Латвии] {{Шаблон:Русские}} {{Хорошая статья|Лингвистика|Культура и общество}} [[Категория:Политика Латвии]] [[Категория:Права меньшинств]] [[Категория:Права человека в Латвии]] [[Категория:Русский язык за рубежом|Латвии]] [[Категория:Языки Латвии]] [[lv:Krievu valoda Latvijā]]'
Вики-текст новой страницы после правки ($1) (new_wikitext)
'<sup></sup>[[Файл:Русский язык в Латвии.png|thumb|300px|Доля русскоязычных жителей в отдельных районах и приравненных к ним крупных городах]] '''Ру́сский язы́к в Ла́твии''' — второй по распространённости как [[родной язык|родной]] (37,5 % жителей <ref name="perepis">[http://data.csb.gov.lv/DATABASE/tautassk/databasetree.asp?lang=16 Данные переписи 2000 г. о родном языке жителей, ''csb.gov.lv''] — выбрать «2000. g. tautas skaitīšanas rezultati īsumā», затем «Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme» {{ref-lv}}</ref> при 29,6 % этнических [[русские|русских]]) и первый по владению — 81,2 % процента населения страны (Данные переписи 2000 г.). == История и распространение == [[Файл:Rizhskij russkij teatr.JPG|right|thumb|300px|Рижский русский театр им. М. Чехова]] На рубеже первого и второго тысячелетий н. э. на территории современной [[Латвия|Латвии]] было значительным влияние [[Киевская Русь|Древней Руси]]. К этому периоду восходят многие слова [[латышский язык|латышского языка]]<ref>''[[Инфантьев, Борис Фёдорович|Инфантьев Б. Ф.]]'' Русичи на земле Балтии «Klio» № 5-10, 12</ref>: в частности, слово {{langi|lv|krievi}} (русские) происходит от названия древнерусского племени [[кривич]]ей. В [[IX век]]е левобережье Двины находилось под влиянием Киевской Руси, позже и правобережье Двины находилось под властью [[Полоцкое княжество|княжества Полоцкого]]<ref name="kto">[http://www.rodina.lv/istoriya/index.php Кто в Прибалтике коренной]</ref>. Здесь находились русские замки [[Кукейнос]] (Кокнесе) и Яр Руско ([[Ерсика]]), которые согласно хронике [[Генрих Латвийский|Генриха Латвийского]] были старейшими в [[Ливония|Ливонии]]<ref name="kto" />. Вплоть до [[XIII век]]а [[Латгалия]] находилась под влиянием [[Псков]]а, а опорой псковичей был город Талово (Талава), центр одноименного княжества<ref name="kto" /> <ref>''Гурин А.'' [http://www.pctvl.lv/?lang=ru&mode=parallels&submode=&page_id=5712 Загадка талавского трубача]</ref>. После завоевания [[Ливония|Ливонии]] [[крестоносцы|крестоносцами]] связь с русской культурой на территории нынешней Латвии резко сократилась, в основном её поддерживали купцы. Русскоязычная община непрерывно существует на территории нынешней Латвии по меньшей мере со второй половины [[XVII век]]а (волна [[старообрядцы|старообрядческой]] эмиграции). Она значительно выросла в [[XVIII]]—[[XIX век]]ах в связи с присоединением к России и быстрым экономическим развитием [[остзейские губернии|остзейских губерний]]. При [[Александр III|Александре III]] и [[Николай II|Николае II]] проводилась политика замены [[немецкий язык|немецкого языка]] в образовании и делопроизводстве русским языком, ряду городов во входившей в Витебскую губернию Латгалии вместо немецких были присвоены русские названия: [[Даугавпилс|Двинск]], [[Резекне|Режица]], позднее заменённые на латышские. Несмотря на массовую эмиграцию русскоязычного населения во время [[Первая мировая война|Первой мировой войны]], русскоязычная община осталась многочисленной и после провозглашения независимости Латвии. Частично это было связано с тем, что [[Рига]] стала одним из центров [[Белое движение|белой эмиграции]]. На русском языке, наряду с латышским и немецким, можно было выступать в Сейме.<ref>Saeimas kārtības rullis. «Valdības vēstnesis», 27.03.1923. — 145. pants.{{ref-lv}}. Доступно на [http://www.periodika.lv periodika.lv]</ref><ref>Saeimas kārtības rullis — «Valdības vēstnesis», 10.04.1929. — 147. pants.{{ref-lv}} Доступно на [http://www.periodika.lv periodika.lv]</ref> Доля русскоязычного населения резко выросла за советское время как за счёт миграции, так и в результате перехода на русский язык языковых групп населения меньшей численности. В [[1953]] началась форсированная [[индустриализация]] [[Латвийская Советская Социалистическая Республика|Латвийской ССР]], появились новые отрасли промышленности (химическая, электромеханическая, приборостроительная, нефтеперерабатывающая) <ref name="krugo">[http://www.krugosvet.ru/articles/63/1006306/print.htm Латвия (энциклопедия «Кругосвет»)]</ref>, были введены в строй крупные предприятия: Плявиньская и Рижская ГЭС, [[Рижская автобусная фабрика]], ВЭФ и десятки других<ref name="riga">[http://www.riga-lv.com/history/istorijasssr.htm История Риги]</ref> <ref name="riga2">[http://www.riga-lv.com/history/prom.htm История Латвии. Промышленность]</ref>. Масштабные модернизация и индустриализация Латвии привели к тому, что к [[1983 год]]у по промышленному потенциалу в прошлом аграрная Латвия занимала 3 место в [[СССР]], сразу после [[Московская область|Московской]] и [[Ленинградская область|Ленинградской областей]]<ref name="riga2">[http://www.riga-lv.com/history/prom.htm История Латвии. Промышленность]</ref>. Строительство новых предприятий вызвало необходимость в дополнительных рабочих руках. Поскольку сотни тысяч жителей Латвии погибли (в том числе большая часть [[еврей]]ской общины) или эмигрировали (большинство немцев, многие латыши) во время [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]], a после окончания войны десятки тысяч были сосланы в отдалённые районы СССР в связи со [[Сталинские репрессии|сталинскими репрессиями]], для работы на предприятиях Латвийской ССР массово привлекались рабочие и служащие из других республик, в большинстве своём русские. В частности, с [[1946]] по [[1950 год]] численность населения Риги изменилась с 228 тысяч до 482 тысяч человек, более половины прироста составил именно приток рабочих и специалистов из других регионов СССР<ref name="riga">[http://www.riga-lv.com/history/istorijasssr.htm История Риги]</ref>. В целом, структурные перемены в народном хозяйстве при медленном естественном приросте населения<ref>В 1959—1989 гг. естественный и механический прирост населения в Латвийской ССР вместе составили 27,4 %, а по СССР в целом — 36,8 %. База данных ''demoscope.ru'': население СССР и республик по данным переписей [http://demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_59.php 1959] и [http://demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_89.php 1989] гг.</ref> привели к изменению не только социального и национального, но и языкового состава населения<ref name="krugo"/>. [[Русский язык]] занимал ведущую роль в сферах, интегрированных на общесоюзном уровне (железная дорога, государственная безопасность и др.) и в латышский язык вновь стали активно внедряться русицизмы, например, «atskaite» (калька с «отчёт») вместо «pārskats»<ref>''Paegle Dz., Kušķis J.'' Kā latvietis runā… — R., Zvaigzne ABC, 2002 — 98. lpp.{{ref-lv}}</ref>; правда, на русском языке в 1987 г. было поставлено только 26 % спектаклей в театрах Латвии.<ref>Latvijas PSR tautu forums. Īss statistisko datu krājums. — R.: LPSR Valsts statistikas komiteja, 1988 — 42. lpp.{{ref-lv}}</ref> По данным переписи [[1989]] г., русским языком владело 81,6 % населения [[Латвийская ССР|Латвийской ССР]] <ref>[http://www.politika.lv/index.php?id=3373 Насколько демократична Латвия. Аудит демократии] Латвийский Университет, 2005 — стр. 54 {{ref-en}} {{ref-lv}}</ref>, в том числе 68,3 % латышей<ref>''Pabriks A., Āboliņš R., Vēbers E.'' — Sabiedrības integrācija atsvešinātības pārvarēšana — Rīga, 2001—112 lpp. Цитируется по ''Лейшкалне Г.'' Национализм — Р., 2006. ISBN 9984-729-74-5 — стр. 49</ref>. К моменту этой переписи 42 % населения <ref>''Зепа Б., Межс И.'' [http://www.iea.ras.ru/topic/census/mon/zepa_mon2000.htm Результаты переписи 2000 года населения в Латвии]</ref> считало русский язык родным, но с тех пор эта доля снижается. Более крупным в процентном отношении лингвистическим меньшинством в Европе является лишь [[валлоны|франкоязычная община Бельгии]]. Из европейских стран, не входящих в [[Европейский союз|ЕС]], только [[русский язык на Украине|русскоязычное население Украины]] имеет сравнимую долю среди всего населения: 32—36 % граждан Украины общаются дома только на русском, ещё 22—29 % — и на русском, и на [[украинский язык|украинском]] языках <ref>''Паніна Н. В.'' Українське суспільство 1994—2005: соціологічний моніторинг. — Київ: ТОВ «Видавництво Софія», 2005. — С. 68. ISBN 966-8075-31-5</ref>. Русское [[языковое сообщество|культурно-языковое сообщество]] современной Латвии включает в себя, кроме русских, большинство [[белорусы|белорусов]], [[украинцы|украинцев]], [[евреи|евреев]], [[поляки|поляков]]. Русскоязычные составляют значительную часть населения всех городов республиканского подчинения: по данным<ref name="perepis" /> переписи 2000 г., в [[Даугавпилс]]е их было 80,4 %, в [[Резекне]] — 58,5 %, в Риге — 55,1 %, в [[Юрмала|Юрмале]] — 45,9 %, в [[Лиепая|Лиепае]] — 43,4 %, в [[Елгава|Елгаве]] — 42,3 % и в [[Вентспилс]]е — 41,8 %. В сельской местности, кроме граничащего с Россией и Белоруссией региона [[Латгалия|Латгалии]], доля русскоязычных намного ниже, чем в городах. Данные переписей XX века давали следующие сведения о русском языке в Латвии: {| border=1 cellpadding=4 cellspacing=0 | Год | 1930<ref>Trešā tautas skaitīšana Latvijā 1930. gadā — Rīga: Valsts statistiskā pārvalde, 1931. VI sējums — 456. lpp.{{ref-lv}} ''NB'' Использовано понятие «язык семьи»</ref> | 1959<ref>Итоги Всесоюзной переписи населения 1959 года. Латвийская ССР — М.: Госстатиздат, 1962 — стр. 92</ref> | 1970<ref>1970. gada Vissavienības tautas skaitīšanas rezultāti Latvijas PSR. Итоги Всесоюзной переписи населения 1970 года по Латвийской ССР — Rīga: LPSR MP CSP, 1974—116.-117. lpp.</ref> | 1979<ref>Итоги всесоюзной переписи населения 1979 года по Латвийской ССР — Рига: ЦСУ Латвийской ССР, 1982 — стр. 88-89</ref> | 1989<ref>1989. gada tautas skaitīšanas rezultāti Latvijā — R.: LR Valsts statistikas komiteja, 1992 — 89. lpp.</ref> | 2000<ref>[http://data.csb.gov.lv/DATABASE/tautassk/databasetree.asp?lang=16 2000. g. tautas skaitīšanas rezultāti ''csp.lv'']</ref> |- | Владеют языком | нет данных | нет данных | 67,1 % | 76,8 % | 81,6 % | 81,2 % |- | Родной язык | 13,3 % | 31,4 % | 35,9 % | 40,2 % | 42,1 % | 37,5 % |- |} == Статус русского языка в Латвии == [[Файл:M Nometnu 40.JPG|right|thumb|300px|Закон о государственном языке в действии]] Первоначальная концепция интеграции русскоязычной и латышскоязычной общин после 1991 г. сводилась к ассимиляции русскоязычных: в государственной концепции интеграции было сказано, что общественная интеграция может проходить только на основе латышского языка <ref name="vilks">''Вилкс С.'' [http://www.inosmi.ru/translation/232083.html Русские и латыши: рядом, но не вместе]</ref>. Согласно статье 5 «Закона о государственном языке» [[1999 год]]а, все языки, кроме [[латышский язык|латышского]] и [[ливский язык|ливского]], считаются иностранными <ref>[http://www.vvk.lv/index.php?sadala=134&id=164 Закон о государственном языке ''vvk.lv''] {{ref-lv}}</ref>. Поэтому с момента вступления закона в силу в [[2000 год]]у государственные учреждения не принимают документов и заявлений на русском языке, а также не предоставляют на нём информации, за исключением особо оговоренных случаев. Существуют также ограничения на использование языков в частной сфере: так, в публичной информации тексты на латышском языке должны быть по форме и содержанию не меньше, чем на любом другом. Правда, тот же «Закон о государственном языке» расширил возможность проведения мероприятий без перевода на латышский. В частной сфере русский язык распространен, часто требуется от лиц, претендующих на место работы. О владении им при переписи 2000 г. заявили 70,7 % латышей<ref>[http://www.lv.lv/index.php?menu_body=DOC&id=62438&menu_left=LAIDIENS&PHPSESSID=67&print=on&PHPSESSID=67 Latvijas tauta Centrālās statistikas pārvaldes apkopojumā] Latvijas Vēstnesis № 78/2002{{ref-lv}}</ref>. В латышской среде распространено мнение, что латыши при разговоре с русскими обычно переходят на русский язык. Это вызывает негодование у латышских националистов<ref>[http://rus.delfi.lv/news/daily/latvia/article.php?id=18354423 Лагздыньш: «Латыши переходят на русский из-за рабской мягкотелости» ''rus.delfi.lv'' 03.07.2007.], ''Нитиня Д.'' Языковая ситуация в Латвии с позиции латышского языка — «Tagad» № 4/2001</ref>. В русскоязычной информационной среде чаще внимание обращается на противоположные примеры, когда не допускается использование русского языка<ref>''Смирнова О.'' [http://rodina.lv/novoe/kakie-latviyskie-banki-ne-uvazhayut-russkih.html Какие латвийские банки не уважают русских] БИЗНЕС.LV № 13, 2006.</ref>. {| class="wikitable" |"Да пошёл ты на хрен ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК вместе с ЛАТВИЕЙ кому ты нужен. Чтобы тебя Латвия снова какая нибудь сильная страна захватила (как США, Германия или Россия). Чтобы, они построили свою религию и сделали свой официальный язык в Латвии. Чтобы твой язык и твою религию стёрли с лица земли и никогда, чтобы латышского языка и латышской религии никогда не было в истории человечества". "Я только повинуюсь немецкому, американскому, венгерскому, австрийскому и русскому народу". Они бы тоже такое бы сказали про латышский язык и Латвийскую Республику. "Латышские патриоты должны умереть. Чтобы мы могли жить дальше" Кто согласен с этими словами. Будем очень рады этим Ваш комментарий будет очень ВАЖЕН! (Э. Шимков. По национальности латыш, но мечтает быть русским, американцем, венгерцем или немцем по национальности). (ОСОБЕННО НЕМЦЕМ!). (Свой комментарий про латышский язык и Латвийскую Республику). |} [[Файл:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d1/Flag_of_German_Empire_(jack_1903).svg/800px-Flag_of_German_Empire_(jack_1903).svg.png|left|thumb|800px|Флаг Э. Шимкова против латышей и латышского языка]] == Русский язык в Латвии как политический и правозащитный вопрос == С конца [[1980-е|1980-х]] гг. с переменной активностью выдвигается требование придания русскому языку статуса второго государственного или официального. По данным социологического опроса «На пути к гражданскому обществу» ([[2000]]), положительное или скорее положительное отношение к данному требованию выразили 84 % [[неграждане (Латвия)|неграждан]] и 26 % граждан Латвийской Республики <ref> {{статья |заглавие = ''Лигута Т. В.'' Языковая ситуация в Латвии с позиции русского языка «Tagad» № 3/2001 }}</ref>. Согласно данным исследования SKDS 2005 г.<ref>[http://www.dialogi.lv/pdfs/atskaite_082005_dialogi.pdf Взгляды на межэтнические отношения в Латвии — SKDS, 2005] — см. стр. 8—9 {{ref-lv}}</ref>, 47,3 % латышей и 9,0 % русскоязычных (31,0 % населения) считали, что интересы русскоязычных в Латвии учитываются в большей мере, чем следует, 17,5 % латышей и 68,1 % русскоязычных (38,9 % респондентов) — что они учитываются недостаточно. 46,3 % латышей и 9,9 % русскоязычных (30,9 % населения) считают, что численность русскоязычных представляет угрозу для латышского языка и культуры, не согласны с этим утверждением 81,8 % русскоязычных и 42,2 % латышей (59,0 % респондентов). По данным иссследования БИСН 2004 г.<ref>[http://www.politika.lv/index.php?f=60 «Этнополитическое напряжение в Латвии: поиски решения конфликта» — см. стр. 39] {{ref-lv}}</ref>, за присвоение статуса второго государственного языка русскому выступали 19 % латышей, 87 % русских и 75 % представителей других национальностей (всего 51 % респондентов), против — 77 % латышей, 8 % русских и 18 % представителей других национальностей (всего 44 % респондентов; следует учесть, что многие русские и представители других национальностей [[Неграждане (Латвия)|не имеют права голоса]]). Среди парламентских партий Латвии, партия [[ЗаПЧЕЛ]]<ref>[http://www.pctvl.lv/?lang=ru&mode=party&submode=program&page_id=2939 Программа ЗаПЧЕЛ (2006) — см. пункт 7.5.]</ref> и [[Центр согласия]]<ref>[http://www.saskanascentrs.lv/index.php?text&id=100&level=1 Проект программы ЦС — раздел «Культурное и языковое многообразие»]</ref> предлагают расширить возможности образования на русском языке и присвоить ему официально закрепленный статус, не требуя присвоения ему статуса государственного. Объединение [[ТБ/ДННЛ]], с другой стороны, выступает за переход «к обучению только на латышском языке в школах национальных меньшинств»<ref>[http://www.tb.lv/index.php?id=382 Предвыборная программа ТБ/ДННЛ (2006)] {{ref-lv}}</ref>. Международные организации неоднократно высказывали Латвии рекомендации расширить использование языков меньшинств в административной деятельности<ref name="Hammarberg2007">[https://wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?id=1134279&BackColorInternet=FEC65B&BackColorIntranet=FEC65B&BackColorLogged=FFC679#P242_35500 Меморандум комиссара Совета Европы по правам человека, 2007] {{ref-en}}</ref> <ref>[http://www.regnum.ru/news/district-abroad/latvia/742263.html ПАСЕ призывает Латвию уравнять неграждан в правах с гражданами других стран ЕС]</ref>, а также обеспечить гибкость и сотрудничество с родителями в переходе к билингвальному образованию<ref name="Hammarberg2007" /> <ref>МИД РФ: [http://www.georgia.mid.ru/press2003/133.html Перечень основных претензий и рекомендаций международных организаций и НПО к Латвии по правам национальных меньшинств], 2003</ref>. Президент Латвии [[Вайра Вике-Фрейберга]] в 2004 г. в интервью высказалась по поводу сравнения языковых ситуаций в [[Бельгия|Бельгии]] и Латвии: «Там это иноязычное население веками жило. А что у нас, в Латвии? Нелегальная, жестокая, тоталитарная иностранная оккупация. Поэтому этот пример не подходит». Этнополитику Латвии она резюмировала так: «Им надо принять, что это независимая страна, и стать латышами»<ref>[http://gazeta.aif.ru/online/aif/1228/08_01 Президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга: «Мы хотим сделать русских латышами»] Интервью [[АиФ|«АиФ»]], 12.05.2004. ''NB В. Вике-Фрейберга не владеет русским, а во многих языках нет отдельных слов для латышей и латвийцев. В интервью не указано, на каком языке оно проводилось, и явно есть неточности перевода, например, «у большинства учеников российских школ проблемы с латышским языком». Однако органы власти Латвии не заявляли об ошибках в переводе слов президента.''</ref>. == Образование == [[Файл:28 09 2003 shkoly LV.jpg|thumb|left|300px|Шествие в защиту русских школ (2003)]] === Общее образование === Первая русская школа в Риге (Екатерининское уездное училище) была открыта в [[1789]] г. <ref>''Фейгмане Т. Д.'' [http://www.dialogi.lv/article.php?id=218&t=0&rub=3&la=1 Русская школа в Латвии: два века истории]</ref> Сеть русских школ расширялась соответственно росту числа русских жителей, и была защищена Законом об учебных заведениях Латвии 1919 г.<ref>[http://www.dialogi.lv/article.php?&id=202&la=1 Выдержки из Закона об учебных заведениях Латвии 1919 г.]</ref>. Уже при парламентском строе предпринимались попытки сократить использование русского языка в образовании<ref>''Гурин A.'' [http://zapchel.lv/i/doc/49(136).pdf Даже Улманис не рискнул урезать права нелатышей в образовании] — [[Ракурс (газета)|«Ракурс»]], № 49 (136) — 10.12.2005. — стр. 21</ref>, но лишь при в 1930-х при авторитарном режиме [[Улманис, Карлис Индрикович|К. Улманиса]] они были воплощены в жизнь — число русских основных и средних школ сократилось c 236 и 12 в 1933/34 до 144 и 2 в 1939/40 учебном году.<ref>''Фейгмане Т. Д.'' Русские в довоенной Латвии — Р.: БРИ, 2000. ISBN 9984-606-68-6 — стр. 281—296</ref><ref>[http://www.integracija.gov.lv/doc_upl/Mazakumtautibas_LV[1].pdf Mazākumtautības Latvijā: vēsture un tagadne.] Rīga: 2007—109. lpp.{{ref-lv}}</ref> В 2002 году в качестве родного русский язык изучали около 120 тысяч учащихся в 180 школах с русским языком обучения и в 133 смешанных (двухпоточных) школах <ref>''Гаврилина М. А.'' [http://www.learning-russian.gramota.ru/journals.html?m=ruszr&n=2002-03&id=397 Русский (родной) язык в школах Латвии]</ref>. В 2004 году в Латвии было 166 школ с русским языком обучения и 124 двухпоточных школы, в которых обучалось до 40 % детей школьного возраста <ref>[http://www.un.org/russian/news/fullstorynews.asp?newsID=2845 Россия и Латвия спорят по вопросу о дискриминации национальных меньшинств]</ref>. Мнение, что государству в будущем не следует финансировать русские школы, а только латышские, по исследованию<ref>[http://www.dialogi.lv/pdfs/atskaite_082005_dialogi.pdf Взгляды на межэтнические отношения в Латвии — стр. 14]{{ref-lv}}</ref> SKDS 2005 г., поддержали 36,1 % латышей и 4,2 % русскоязычных (соответственно — 22,6 % всех респондентов, но 27,2 % граждан), не поддержали 54,5 % латышей и 89,5 % русскоязычных (соответственно — 69,4 % респондентов, но 64,2 % граждан). Число и доля учащихся в русских школах Латвии сокращается<ref>[http://izm.izm.gov.lv/registri-statistika/statistika-vispareja.html Статистика по общему образованию на сайте латвийского Министерства образования и науки, 2002/03 — 2008/09 уч. г.] {{ref-lv}}</ref>, хотя, по данным латвийского исследователя Нила Муйжниекса, только пять процентов русских родителей готовы отдавать своих детей в латышские школы<ref name="vilks" />. Во многих районах Латвии все русские школы закрыты<ref>[http://www.zapchel.lv/?lang=ru&mode=archive&submode=year2006&page_id=4137 Открытое письмо премьер-министру А. Калвитису ''zapchel.lv''], 24.08.2006.</ref>. По состоянию на [[2009 год]], согласно статье 9 и пункту 9 Переходных правил Закона об образовании<ref>[http://web2.izm.gov.lv/default.aspx?tabID=3&lang=1&id=102 Закон об образовании, ''izm.gov.lv''] {{ref-lv}}</ref>, в публичных средних школах (10—12 классы) с 2004—2006 гг. не менее 60 % учебного материала [[Школьная реформа (Латвия, 2004)|должно преподаваться на латышском языке]]. Данную реформу, по оценкам исследования<ref>[http://www.politika.lv/index.php?f=56 Этническая терпимость и интеграция латвийского общества — стр. 80]{{ref-lv}}</ref> БИСН, в 2004 г. поддерживало 76 % латышей и 29 % представителей нацменьшинств, не поддерживало 18 % латышей и 68 % представителей нацменьшинств. До [[Штаб защиты русских школ|массовых протестов]] и исков депутатов ЗаПЧЕЛ и ПНС в Конституционный суд 2003—2005 гг. закон содержал требование полностью перевести средние школы на латышский язык, начиная с 2004 года, а также запрет на государственное и/или муниципальное софинансирование частных нелатышских школ. === Высшее образование === Высшее образование на русском языке в [[1896]]—[[1915]] гг. предоставлял Рижский политехникум (тогда единственный вуз в стране). В [[1921]] г. был создан частный Русский институт университетских знаний (изначально как Русские университетские курсы), закрытый в [[1935]] г.<ref>''Фейгмане Т. Д.'' Русские в довоенной Латвии. — Р.: БРИ, 2000. ISBN 9984-606-68-6 — стр. 304—308</ref> В [[Латвийская ССР|ЛССР]] большинство программ вузов были ''двухпоточными'', некоторые — только русско- или [[латышский язык|латышскоязычными]]. С 1999 г., согласно Закону об образовании, в государственных вузах обучение должно вестись только на латышском языке (исключения существуют в области филологии, есть также ряд программ с образованием на английском). Спрос на высшее образование на русском языке остается значимым: на 2008 год, на нём учатся в в девяти из пятнадцати частных [[вуз]]ов, причем на русском учится 34 % студентов частных вузов и более 10 % всех студентов страны.<ref>''Ватолин И.'' [http://www.chas-daily.com/win/2008/07/14/l_016.html?r=30& Ресурс или угроза?]"[[Час (газета)|Час]]", 14.07.2008.</ref> <small>16 октября 2008 года Сейм принял в первом чтении проект нового Закона о высшем образовании<ref>[http://www.saeima.lv/saeima9/lasa?dd=LP0794_0 Augstākās izglītības likums (projekts)]{{ref-lv}}</ref>, статья 6 которого содержит запрет на преподавание на языках, не имеющих официального статуса в Евросоюзе, во государственных вузах, а также в частных вузах, получающих государственное софинансирование (таких, правда, на 2008 г. среди частных вузов и нет<ref>''Libeka M.'' [http://mod.la.lv/main1.php?dat=2008-06-18&id=3507058&type=la Nefinansēs augstāko izglītību krievu valodā] «Latvijas Avīze», 18.06.2008.{{ref-lv}}</ref>). Исключение предусмотрено лишь для языковых и культурологических программ. По состоянию на август 2009 года, законопроект во втором чтении Сеймом ещё не рассматривался.</small> == Культура и СМИ == [[Файл:RusskiegazetyLatvii2006.JPG|thumb|left|300px|Образцы русских газет Латвии (2007)]] Первая газета на русском языке в Риге — «Российское еженедельное издание в Риге» — стала выходить в [[1816 год]]у<ref>''Пухляк О. Н., Борисов Д. А.'' Русские в Латвии со средневековья до конца XIX века. — Рига: SI, 2005. — стр. 187 ISBN 9984-630-01-3</ref>. Известнейшая русская газета Латвии имперского периода — «[[Рижский вестник]]», во времена Первой республики — «[[Сегодня (газета, Латвия)|Сегодня]]», газеты ЛССР — «Советская Латвия», «Советская молодёжь» и «Ригас балсс». В 1990-х гг. основными ежедневными русскими газетами были «Панорама Латвии», созданная на основе «Советской Латвии», «СМ-сегодня» (бывшая «Советская молодёжь») и новая «[[Бизнес & Балтия]]». Среди еженедельников влиянием пользовались «Русский путь» (переименованный позднее в «Русскую газету», затем в «Наше время») и «Будни». На 2008 г. в Латвии на русском языке выходят четыре общегосударственные ежедневные газеты («[[Вести Сегодня]]» (бывшее «СМ-сегодня»), «[[Телеграф (газета)|Телеграф]]», «[[Бизнес & Балтия]]» и «[[Час (газета)|Час]]»), а также местный выпуск «[[Спорт-Экспресс]]а» и бесплатная рижская ежедневная газета «5 min». Чаще раза в неделю выходят<ref>[http://www.pasts.lv/lv/privatpersonas/preses_abonesana/Katalogs_2006_7_Drukas_FINAL.pdf Каталог латвийской почты на 2007 г. ''pasts.lv''] — русские общегосударственные газеты Латвии на стр. 22—26, региональные газеты на русском — стр. 66-67, русские журналы — стр. 55—60</ref> также русские газеты в [[Даугавпилс]]е, Лиепае, Елгаве, [[Резекне]], [[Вентспилс]]е, [[Екабпилс]]е, [[Краслава|Краславе]] и [[Лудза|Лудзе]]. Всего же в 2007 г. в 13 населённых пунктах Латвии на русском языке (исключительно или наряду с латышским) издавалось 62 из 259 латвийских газет <ref>Latvijas prese. Latvijas izdevējdarbības statistika. — R.: LNB Bibliogrāfijas institūts, 2008. — 87.—91. lpp. ISBN 978-9984-607-94-8</ref> Крупнейшие издательства, издающие русскую прессу, — «Fenster» и «Petits»; им принадлежат «[[Вести Сегодня]]» и «Час», общая аудитория которых составляет более 600 000 человек <ref>[http://www.regnum.ru/news/666544.html Обзор прессы Латвии за 26 июня — 1 июля 2006 г. ''regnum.ru'']</ref>, а также еженедельники «[[Вести (газета, Латвия)|Вести]]», «Семь секретов» («Fenster») и «Суббота» («Petits»). Другие еженедельники общегосударственного значения — «[[Ракурс (газета)|Ракурс]]», «МК-Латвия» и «Бизнес.lv». С 1883 г. работает [[Рижский русский театр имени Михаила Чехова|Рижский русский театр им. М. Чехова]];<ref>[http://www.trd.lv/ Рижский русский театр им. М. Чехова]</ref> русская труппа наряду с латышской есть в Даугавпилсском театре<ref>[http://www.dteatris.lv/ru/istorija.html История]//dteatris.lv</ref> (основан как русский театр, по разным данным — в 1854 или 1856 году<ref>[http://www.dteatris.lv/lv/vesture.html История]{{ref-lv}}</ref>) и в Латвийском театре кукол, основанном в 1944 г.<ref>[http://www.lelluteatris.lv/index.php?&12 Par teātri ''lelluteatris.lv'']{{ref-lv}}</ref> На русском языке в Латвии развит [[Русский интернет в Латвии|интернет]], содержится значительная часть библиотечного фонда. Например, материалы на русском составляли 26,66 % фондов Рижской центральной библиотеки в начале 2008 г. В последние годы эта доля падает — ещё в начале 2005 г. она составляла 34,35 %<ref>''Кузьмин А.'' [http://www.ves.lv/rubric/69/41363 Библиотечные полки — без русских книг, ''ves.lv''], 15.04.2008.</ref>, хотя и тогда была меньше доли русскоязычных среди рижан по переписи 2000 г. — 55,1 %, как указано выше. В Латвийской Национальной бибилиотеке материалы на русском к концу 2007 г. составляли 37 % фондов (29 % фондов по языкам не делились), но среди единиц хранения, приобретённых в 2007 г. — лишь 12 %.<ref>[http://www.biblioteka.lv/Zinas/Lists/Posts/Post.aspx?ID=859 Nacionālajā bibliotēkā vairāk sāk lasīt izdevumus angļu, mazāk — krievu valodā]{{ref-lv}}</ref> Статья 62 «Закона о радио и телевидении» [[1995]] г. <ref>[http://www.nrtp.lv/info/index.php?mid=25 Закон о радио и телевидении ''nrtp.lv''] {{ref-lv}}</ref> ограничивает вещание на языках меньшинств на государственном радио и телевидении: запрещает его на первых каналах, а на вторых устанавливает максимум в 20 %. До решения <ref>[http://www.satv.tiesa.gov.lv/upload/2003-02-0106R.rtf Решение Конституционного суда по делу № 2003-02-0106]</ref> Конституционного суда 2003 г. по заявлению депутатов ЗаПЧЕЛ частные радио и ТВ не имели права вещать на языках меньшинства более 25 % времени. В 2007 г., по данным НСРТ, 31 % вещания на радио и 25,9 % на телевидении было на русском языке.<ref>[http://www.mk.gov.lv/doc/2005/AMzino_050608.doc#_III._NOBEIGUMS Latvijas Republikas kārtējais ziņojums par 1965.gada Konvencijas par jebkuras rasu diskriminācijas izskaušanu izpildi Latvijas Republikā laika posmā no 2003. gada līdz 2007. gadam. 98.-100. lpp.]{{ref-lv}}</ref> == Особенности языка == В русском языке, используемом в Латвии, существует ряд устоявшихся заимствований из латышского языка. Например, рыба семейства карповых, водящаяся в [[Балтийское море|Балтийском море]], называется обычно словом «''вимба''» вместо стандартных русских слов «сырть» или «рыбец», словом «''бунджа''» обозначается (реже) канистра с питьевой водой, очередь часто называется «''ринда''». Кроме того, произошла русификация некоторых латышских слов: так, употребляется слово «''максать''» — «платить», особенно в значении штрафа или взятки, от латышского ''maksāt''. Ещё способ попрощаться словом «Ата», вместо русского «Пока». Также под его влиянием нередкими стали определённые речевые обороты («''что, пожалуйста''?» — обычно в ироническом, пародийном смысле) и ошибки («''попрощаться '''от''' кого-либо''», использование слова «''агентура''» в значении «агентство», слова «''провокативный''» ({{lang-lv|provokatīvs}}) вместо «провокационный») <ref>''Чуянова Э.'' [http://www.lapryal.org/pages/pressa05/4as/4as080705.htm Наш латышский русский язык] [[Час (газета)|«Час»]], 08.07.2005.</ref>. В некоторых районах отмечаются заимствования из белорусского и польского языков, русского просторечия и старожильческих говоров Латгалии. Среди таких явлений — дзеканье, отвердение ''ч'' и ''щ'', дифтонгическое произношение ''о'' в отдельных словах ''шкуола, вуот'', отсутствие удвоения согласных в произношении ''каса, гама''.<ref>''Лигута Т. В., Клочкова Н.'' [http://www.dialogi.lv/article.php?id=35&t=0&rub=5 Так говорит русская Латвия] (2004). Сокращенный вариант опубликован как [http://www.obrazovanie.lv/modules/press/article.php?storyid=23 «Русский язык в Латвии: социолингвистический профиль ситуации»] — ''«Образование и карьера»'' № 16/2004</ref> == Деятели русской культуры, связанные с Латвией == [[Файл:Tiynyanov yuriyi.jpg|right|thumb|[[Юрий Николаевич Тынянов|Ю. Н. Тынянов]], русский писатель и филолог, уроженец г. [[Резекне]] ]] * [[Артмане, Вия Фрицевна|Вия Артмане]], актриса. * [[Лайма Вайкуле]], певица. * [[Михаил Николаевич Задорнов|Михаил Задорнов]], юморист. * [[Задорнов, Николай Павлович|Николай Задорнов]], прозаик. * [[Цаль Меламед]], юморист. * [[Михайлов, Владимир Дмитриевич|Владимир Михайлов]], фантаст. * [[Валдис Пельш]], музыкант, автор песен и шоумен. * [[Пикуль, Валентин Саввич|Валентин Пикуль]], автор исторической прозы. * [[Аркадий Райкин]], актёр, кинорежиссёр, сценарист и юморист. * [[Юрий Тынянов]], литературовед, драматург и прозаик. * [[Адольф Шапиро]], театральный режиссёр. * [[Ефим Шифрин]], юморист. * [[Сергей Эйзенштейн]], кинорежиссёр, сценарист и теоретик кино. * [[Паулс, Раймонд Вольдемарович|Раймонд Вольдемарович Паулс]], поэт, композитор, автор популярнейших песен в золотом фонде русской, российской и советской музыки. == Примечания == {{reflist|2}} == Внешние ссылки == * Дискуссия [http://www.dialogi.lv/article.php?id=1585&t=0&rub=5 Русский язык в Латвии ищет жилплощадь. Задворки истории не предлагать!] (2005) * ''Грачева Г., Мейнерт Л., Прикулов Ю., Боярчук Н., Тарасенко Д.'' [http://rus.delfi.ee/press/kp/article.php?id=15106820 Как это будет по-русски?] [[Комсомольская правда|«Комсомольская правда — Северная Европа»]], 16.02.2007. * ''Ружанская А.'' [http://www.chas-daily.com/win/2007/10/22/g_020.html?r=32& Мы говорим по-криевиски] — [[Час (газета)|«Час»]], 22.10.2007. * ''Житарева М.'' [http://www.mapryal.org/news/sochi_zhikhareva.shtml Русский язык в Латвии: мифы и реальность], публикация работника минобразования Латвии. * ''Пименов И.'' [http://shh.neolain.lv/seminar14/pimenov1.htm Политические ориентиры реформы образования меньшинств Латвии] * ''Равдин Б.'' [http://shh.neolain.lv/seminar23/alm3.ravdin.htm Русское образование и меньшинственные проблемы в Латвии 1920—1930 годы] * [http://www.liis.lv/latval/valoda/v9.htm Латвийские законы о языке] (1918—1999) {{ref-lv}} * [http://www.saeima.lv/steno/Saeima9/070201/st070201.htm#s6 Дебаты] и [http://www.saeima.lv/steno/Saeima9/070201/Balsoj/005.htm голосование] в Сейме 01.02.2007. по поправкам ЗаПЧЕЛ к Закону о государственном языке, вводящим статус языка национального меньшинства {{ref-lv}} * ''Цалите А.'' [http://www.apollo.lv/portal/news/73/articles/75060 «… и блестящий русский язык»] «Latvijas Avīze» 26.05.2006. — взгляд латышского националиста {{ref-lv}} и ** [http://www.pctvl.lv/?lang=ru&mode=rakurs&submode=wrotelat&page_id=3693 пересказ данной статьи] на русском * ''Узулис В.'' [http://news.bbc.co.uk/hi/russian/in_depth/newsid_6901000/6901065.stm Русский вопрос Латвии], ''BBC'', 27.07.2007. и ** отклик на эту статью: ''[[Кабанов, Николай Николаевич|Кабанов Н. Н.]]'' [http://www.rus.delfi.lv/news/press/vesti/article.php?id=18680380 Размазанная картинка Би-би-си] ''«Вести сегодня»'', 10.08.2007. * [http://ec.europa.eu/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/lat3_en.html Русский язык в Латвии], обзор Euromosaic {{ref-en}} * [http://community.livejournal.com/crazyrussian_lv/ Сообщество crazyrussian_lv в ЖЖ] * [http://rodina.lv Сайт русской Латвии] {{Шаблон:Русские}} {{Хорошая статья|Лингвистика|Культура и общество}} [[Категория:Политика Латвии]] [[Категория:Права меньшинств]] [[Категория:Права человека в Латвии]] [[Категория:Русский язык за рубежом|Латвии]] [[Категория:Языки Латвии]] [[lv:Krievu valoda Latvijā]]'
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения ($1) (timestamp)
1252275581