Обсуждение:Сиваш: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
Строка 38: Строка 38:
Коллеги, Лукас Алекс, посмотрите со стороны на свои слова: Местное название "Сиваш". А "Гнилое" - это что ? Не местное? Международное? Откуда оно ? Вы оба как будто родились недавно. В скобках всегда что указывается ? Как это "два разных названия" ? Такое бывает ? Мы с вами по-русски разговариваем ? "Сиваш" - это на каком языке ? Если оригинальное, то откуда "Гнилое". Статья имеет недостатки. Либо удалить перевод на русский язык. Либо указать первоисточник названия. Я не стремлюсь оставить свою версию, меня интересует основа происхождения. [[У:Seregadushka|Seregadushka]] ([[ОУ:Seregadushka|обс.]]) 13:43, 7 ноября 2022 (UTC)
Коллеги, Лукас Алекс, посмотрите со стороны на свои слова: Местное название "Сиваш". А "Гнилое" - это что ? Не местное? Международное? Откуда оно ? Вы оба как будто родились недавно. В скобках всегда что указывается ? Как это "два разных названия" ? Такое бывает ? Мы с вами по-русски разговариваем ? "Сиваш" - это на каком языке ? Если оригинальное, то откуда "Гнилое". Статья имеет недостатки. Либо удалить перевод на русский язык. Либо указать первоисточник названия. Я не стремлюсь оставить свою версию, меня интересует основа происхождения. [[У:Seregadushka|Seregadushka]] ([[ОУ:Seregadushka|обс.]]) 13:43, 7 ноября 2022 (UTC)
* Сиваш и Гнилое море это два параллельных местных названия. Раздел по этимологии с источниками добавил. Никакого отношения оба названия к английскому языку не имеют.— [[У:Юрий Владимирович Л.|Лукас]] ([[ОУ:Юрий Владимирович Л.|обс.]]) 14:14, 7 ноября 2022 (UTC)
* Сиваш и Гнилое море это два параллельных местных названия. Раздел по этимологии с источниками добавил. Никакого отношения оба названия к английскому языку не имеют.— [[У:Юрий Владимирович Л.|Лукас]] ([[ОУ:Юрий Владимирович Л.|обс.]]) 14:14, 7 ноября 2022 (UTC)

Тоже не обосновано (про английский). Множество слов заимствованы из других языков. Я могу допустить, что оно попало в английский язык из татарского, или наоборот. Смысл сохранен. Google приводит синонимы этому sewage (waste, dirt), которое переводится точно - "грязь". Я просто предположил связь. И она есть. Что же здесь плохого? Я против повального уничтожения простых обсуждений. Мне надо приз выписать за исследование этимологии названия, а меня уже банить в Wiki собрались :) [[У:Seregadushka|Seregadushka]] ([[ОУ:Seregadushka|обс.]]) 14:35, 7 ноября 2022 (UTC)

Версия от 14:35, 7 ноября 2022

Глубина

«(наибольшая его глубина не превышает 3 м, преобладающими глубинами являются 0,5-1,0 м)»

«Глубина — преимущественно до 3,5 м

Что-то тут не клеится Tnpnik 15:59, 4 марта 2009 (UTC)[ответить]

Sewage

В английском языке есть очень близкое слово. И переводится "сточные воды" Seregadushka (обс.) 00:49, 1 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Кто это мое обсуждение удаляет ? Имени нет, скрываешь, значит, не лезь в Wiki. И чем "сточные воды" по смыслу отличаются от "Гнилое море" ? Удалите после того, как представите доказательство происхождения этого названия. Возможно, англичане были авторами этого географического названия. Это повод для исторического расследования, а то тут начинает вонять политикой Seregadushka (обс.) 12:32, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Т е. Это обычный элементарный англицизм, которых тысячи в русском и украинском языках Seregadushka (обс.) 12:35, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

И мое перевод точнее, т.к. с "гнилым" (rotten), ещё можно натянуто согласиться, то никакого "моря"(sea) там нет. Seregadushka (обс.) 12:37, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Я не предлагаю менять на карте название "Сиваш", но вот перевод дан (кем-то) в одностороннем порядке, без обоснования. И если хочется поэтизма для местных жителей, то можно и дальше выдумывать далёкие от оригинала версии. Но очевидно, что имел ввиду тот англичанин, кто нанес этот Сиваш на карту. Это не оскорбление, это английский термин , относящийся к канализации и техническим сливам. Очевидно, что он не был ни украинцем, а теперь и русским :). Никто бы из этих двух не назвал так свою акваторию с любой прозрачностью воды. Seregadushka (обс.) 12:44, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Откуда перевод "Гнилое море" ? Seregadushka (обс.) 12:56, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Где правила удалять Обсуждения ? Вы случайно не превышаете свои полномочия ? Seregadushka (обс.) 12:57, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • Вы сейчас здесь занимаетесь нарушением ВП:ОРИСС. Где на ваши утверждения авторитетные источники? По ВП:НЕФОРУМ вполне имеет право убирать всё, что не касается обсуждения конкретных проблем статьи. Никакого отношения к названию Сиваш английский язык не имеет.— Лукас (обс.) 13:01, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Что также вы не можете этого утверждать. Это Обсуждение, тем более, мои слова ничего не опровергают. Не лицеприятное "Гнилое" вас устраивает, и точное звучание на английском - нет ? Приведу пример: Доверка - не лучшая колбаса, вызывающая брезгливость. А всего-то "печень" (liver). Это та же ситуация. Seregadushka (обс.) 13:08, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Было бы исторически правильным, если бы оригинальное (турецкое, украинское, русское) название давалось без перевода. Тогда никаких претензий. 1000 лет назад турок придумал это слово. Нанес на карту. Тогда дайте перевод с турецкого, или без перевода, если просто набор букв, приятный до турецкого уха. Я ПРЕДПОЛАГАЮ, что это англицизм. У вас есть доказательство турецкого, украинского происхождения ? У меня нет, поэтому я и не лезу в Статью. Seregadushka (обс.) 13:14, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Коллеги, Лукас Алекс, посмотрите со стороны на свои слова: Местное название "Сиваш". А "Гнилое" - это что ? Не местное? Международное? Откуда оно ? Вы оба как будто родились недавно. В скобках всегда что указывается ? Как это "два разных названия" ? Такое бывает ? Мы с вами по-русски разговариваем ? "Сиваш" - это на каком языке ? Если оригинальное, то откуда "Гнилое". Статья имеет недостатки. Либо удалить перевод на русский язык. Либо указать первоисточник названия. Я не стремлюсь оставить свою версию, меня интересует основа происхождения. Seregadushka (обс.) 13:43, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • Сиваш и Гнилое море это два параллельных местных названия. Раздел по этимологии с источниками добавил. Никакого отношения оба названия к английскому языку не имеют.— Лукас (обс.) 14:14, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Тоже не обосновано (про английский). Множество слов заимствованы из других языков. Я могу допустить, что оно попало в английский язык из татарского, или наоборот. Смысл сохранен. Google приводит синонимы этому sewage (waste, dirt), которое переводится точно - "грязь". Я просто предположил связь. И она есть. Что же здесь плохого? Я против повального уничтожения простых обсуждений. Мне надо приз выписать за исследование этимологии названия, а меня уже банить в Wiki собрались :) Seregadushka (обс.) 14:35, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]