Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Число правок участника (user_editcount)
null
Имя учётной записи (user_name)
'77.43.172.128'
Возраст учётной записи (user_age)
0
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile)
false
ID страницы (page_id)
2969
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Нидерландский язык'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Нидерландский язык'
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Movses-bot', 1 => '213.87.140.119', 2 => 'Knyf', 3 => 'Mvk608', 4 => 'KrBot', 5 => '95.70.67.58', 6 => 'Sn1971', 7 => 'Vald', 8 => 'Fedoseeva Diana', 9 => 'Artemis Dread' ]
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
'/* Определённость */ '
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
'{{Язык |цвет = индоевропейские |имя = Нидерландский язык |самоназвание = Nederlands |страны = [[Нидерланды]], [[Бельгия]], [[Суринам]], [[Нидерландские Антильские острова]], [[Аруба]] |регион = |официальный язык = {{Флаг Нидерландов}} [[Нидерланды]] <br /> '''{{Флаг Бельгии}} [[Бельгия]]''' * {{флагификация|Фландрия}} * {{Флагификация|Брюссель}} {{Флаг Суринама}} [[Суринам]] <br /> '''Зависимые территории''': <br /> '''{{Флагификация|Нидерланды}}''' * {{Флагификация|Аруба}} * {{Флагификация|Бонэйр}} * {{Флагификация|Кюрасао}} * {{Флагификация|Саба}} * {{Флагификация|Синт-Мартен}} * {{Флагификация|Синт-Эстатиус}} '''Организации''': <br /> {{флагификация|Бенилюкс}} <br />{{флагификация|Европейский союз}} <br />[[Файл:Flag of UNASUR.svg|border|22px]] [[Союз южноамериканских наций]]</small> |регулирующая организация = Nederlandse Taalunie ([[Нидерландский языковой союз]]) |число носителей = 22 млн ([[2005]]) |рейтинг = 37—48 |статус = |вымер = |категория = [[Языки Евразии]] |классификация = [[Индоевропейская семья]] : [[Германские языки]] :: Западногерманские языки |письмо = [[латиница]] ([[Нидерландский алфавит|нидерландский вариант]]) |ГОСТ 7.75-97 = нид 495 |ISO1 = nl |ISO2 = dut (B); nld (T) |ISO3 = nld }} [[Файл:Nederlandstaalgebied.png|thumb|300px|right| {{legend|#800000|Современное распространение нидерландского языка}} {{legend|#FF8040|Области, где ранее был распространён нидерландский язык}} {{legend|#FF0000|Нижненемецкие диалекты}}]] '''Нидерла́ндский язы́к''' (''de Nederlandse taal, het Nederlands'' {{Audio|Nl-Nederlands.ogg|нидерландское произношение}}) — язык [[Голландцы|нидерландцев]] и [[фламандцы|фламандцев]], относится к группе [[германские языки|германских языков]] (подгруппа [[западногерманские языки|западногерманских языков]]) [[Индоевропейские языки|индоевропейской языковой семьи]]. Нидерландский язык часто называют '''голландским''' или '''фламандским'''. На самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов ([[Голландия (историческая область)|Голландия]] — регион в Нидерландах, Фландрия — [[Фламандское сообщество|административное сообщество]] и [[Фламандский регион|регион]] в [[Бельгия|Бельгии]]). Письменность на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]] (см. [[нидерландский алфавит]]). == Распространение == Распространён в [[Нидерланды|Нидерландах]] (официальный), [[Бельгия|Бельгии]], где на нём говорит приблизительно 60 % [[население|населения]] (единственный официальный язык во [[Фламандский регион|Фландрии]] и один из двух официальных языков в [[Брюссельский столичный регион|Брюсселе]]), [[Суринам]]е (см. [[Нидерландский язык в Суринаме]]), на [[Нидерландские Антильские острова|Нидерландских Антильских островах]] и на [[Аруба|Арубе]]. Кроме того, нидерландоязычные общины есть на севере [[Франция|Франции]] ([[Французская Фландрия]]), [[Германия|Германии]] (в районах, прилегающих к Нидерландам), а также в США, ЮАР и многих других странах. Некоторое количество иммигрантов нидерландского и бельгийского происхождения в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии продолжают использовать нидерландский язык (главным образом в быту). В [[Индонезия|Индонезии]] некоторые пожилые люди ещё помнят нидерландский язык. Общее число говорящих — 22 млн человек (16 млн в Нидерландах, 5 млн в Бельгии). === Производные языки === В [[Южно-Африканская Республика|ЮАР]] и [[Намибия|Намибии]] распространён [[африкаанс]], который до 1925 года считался диалектом нидерландского. Существовали также [[креольский язык|креольские языки]] на основе нидерландского, в настоящее время почти всюду мёртвые — в Гайане, Индонезии, Пуэрто-Рико, на Виргинских островах, Шри-Ланке. В 1596—1969 году нидерландский язык также ограниченно употреблялся на территории колонии [[Голландская Ост-Индия]] (совр. республика [[Индонезия]]). Несмотря на его быстрое исчезновение из официальной сферы страны после её деколонизации, следы [[нидерландский язык в Индонезии|голландского влияния]] сохраняются в современных [[языки Индонезии|языках Индонезии]]. Кроме того, с участием голландского на территории архипелага возникло несколько [[пиджин]]ов, а затем и креольских языков ([[петьо]], [[джавиндо]] и др.) == История == [[Файл:Nederlandstaalmonument.jpg|thumb|228px|[[Памятник нидерландскому языку]]. Был поставлен в 1893 году в честь борьбы за официальный статус нидерландского языка в британской Капской колонии.]] Нидерландский язык происходит от языка береговых [[Франки|франков]] и является прямым потомком протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Ближайшие родственники — [[Древнеанглийский язык|древнеанглийский]], [[Фризский язык|фризский]], [[Нижненемецкий язык|нижненемецкий]] языки. В 1804 году профессор [[Сигенбек, Маттейс|Сигенбек]] опубликовал правила орфографии, которые были приняты как обязательные на протяжении более чем полувека. == Лингвистическая характеристика == == Грамматика == === [[Морфология (лингвистика)|Морфология]] === {{main|Морфология нидерландского языка}} Морфология нидерландского языка относительно проста. За последние сто лет произошли значительные изменения в морфологической структуре литературного языка с целью его приближения к разговорному. Прилагательные перестали согласовываться с существительным в падеже, сохранив незначительные остатки различия слабого и сильного склонения. Значительную роль в упрощении склонения языка сыграло отпадение конечного звука [n] в [[окончание|окончании]] ''-en'' в разговорном языке в большей части диалектов нидерландского языка. Таким образом, [[падеж]]ные формы имён прилагательных стали произноситься одинаково. Например, ''kleine'' и ''kleinen'' (маленький). В начале новонидерландского периода на различие окончаний ''-e'' и ''-en'' опиралось фактически всё склонение прилагательного. Последнее показано на примере склонения сочетания ''de kleine worm'' — маленький червяк: {| class="standard" !Падеж !Единственное число !Множественное число |- !Именительный |de klein'''e''' worm |de klein'''e''' wormen |- !Родительный |des klein'''en''' worms |der klein'''e''' wormen |- !Дательный |den klein'''en''' worm |den klein'''en''' wormen |- !Винительный |den klein'''en''' worm |de klein'''e''' wormen |} В современном нидерландском языке нет падежной системы и употребление падежных окончаний воспринимается как архаизм. Однако падежные окончания сохранились во многих устойчивых выражениях. ==== Род ==== Грамматических родов в современном языке осталось фактически два. Считается, что различия между мужским и женским родом стёрты в большой степени. Впрочем, большинство словарей по традиции различают три рода — мужской, женский и средний. Замена имён существительных общего (мужского и женского) рода местоимениями мужского и женского рода неоднородна по диалектам нидерландского языка. ==== Число ==== Чисел в нидерландском языке два — единственное и множественное. Ведущий в языке способ образования множественного числа — окончание «-(e)n», реже встречается «-s» (у слов на -je, -el, -en, -er, во многих заимствованиях, в некоторых словах, обозначающих родственников и профессии, cafe), «-'s» (у слов на -a, -i, -o, -u, -y): * een boek — boek'''en''', een linde [lɪndə] — linde'''n''' [lɪndə(n)], een tijd — tijd'''en''', een huis — hui''z'''''en''', een zak — za''kk'''''en''' * een tafel — tafel'''s''', een toren — toren'''s''', een meisje — meisje'''s''', een film — film'''s''', een broer — broer'''s''', een cafe — cafe'''s''' * een cola''''s''', een martini''''s''', een foto''''s''', een menu''''s''', een baby''''s''' Некоторые существительные обнаруживают колебания в образовании множественного числа, например: een natie — nati'''ёn'''/natie'''s'''; een appel — appel'''s'''/appel'''en'''. Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een blad — blad'''eren''', een ei — ei'''eren''', een goed — goed'''eren''', een kalf — kalv'''eren''', een kind — kind'''eren''', een lam — lamm'''eren''', een lied — lied'''eren''', een rund — rund'''eren'''. ==== Определённость ==== Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — «een». Определённый артикль имеет форму «de» для слов мужского и женского рода и форму «het» для слов среднего рода (по происхождению отличается от формы «de»). Слова, имеющие средний род в единственном числе, становятся мужского/женского рода во множественном (het boek — de boeken). Часто говорят не о роде слова, а просто: lamp — это de-слово, а potlood — это het-слово. Примеры: * een boek — het boek — boeken — de boeken * een linde — de linde — linden — de linden Указательные местоимения соответствуют не числам (ед./мн.), а признаку de/het: * для de: deze (этот/эта/эти), die (тот/та/те), * для het: dit (это), dat (то). ==== Склонение ==== В разговорном языке старое склонение имен утрачено, употребима лишь псевдопадежная притяжательная форма на «-'s», как в английском, континентальных скандинавских, а также в идише (в последнем она модифицирует дательную конструкцию). В письменном языке очень редко употребляются формы родительного или других падежей от имен существительных женского рода в единственном числе и всех родов во множественном числе: «een woordenboek '''der''' Nederlandse taal» вместо разговорного «een woordenboek van de Nederlandse taal». Склонение существительных с определённым артиклем в родительном падеже: * masc.: (N) de kleine worm — (G) des kleinen worms * fem.: (N) de Nederlandse taal — (G) der Nederlandse taal * neut.: (N) het kleine boek — (G) des kleinen boeks * pl.: (N) de kleine boeken — (G) der kleine boeken ==== Имя прилагательное ==== Сохраняет в современном разговорном языке лишь остатки сильного и слабого склонения, выступая в двух формах — в форме без окончания и в форме на «-e»: * '''klein''' boek — een '''klein''' boek — het kleine boek — kleine boeken — de kleine boeken * kleine worm — een kleine worm — de kleine worm — kleine wormen — de kleine wormen ==== Глагол ==== Нидерландские глаголы делятся на сильные, слабые и разного рода нерегулярные. Сильные глаголы, как и в других германских языках, образовывают форму претерита и причастия II с чередованием гласного корня по аблауту. Основные типы сильных глаголов приведены ниже: * grijpen (хватать) — greep — gegrepen * kiezen (выбирать) — koos — gekozen * lezen (читать) — las — gelezen * spreken (говорить) — sprak — gesproken * dragen (нести) — droeg — gedragen * hangen (висеть) — hing — gehangen Многие сильные глаголы в ходе исторического развития претерпели более глубокие изменения в ряде форм, классифицируясь сейчас как нерегулярные:{{нет источников в разделе|дата=2013-09-08}} * gaan (идти) — ging — gegaan * slaan (бить) — sloeg — geslagen * staan (стоять) — stond — gestaan * zien (видеть) — zag — gezien Слабые глаголы образуют основные формы с помощью дентального суффикса «-d / -t» (или нуль в случае ассимиляции): * maken (делать) — maakte — gemaakt * wonen (жить) — woonde — gewoond * zetten (сажать) — zette — gezet Нерегулярные слабые глаголы: * brengen (приносить) — bracht — gebracht * denken (думать) — dacht — gedacht * kopen (покупать) — kocht — gekocht * zoeken (искать) — zocht — gezocht Инвентарь личных окончаний включает в себя лишь три окончания — нуль, «-en» и «-t». Тем не менее, глаголы достаточно активно спрягаются по лицам и числам. Спряжение глагола «noemen (называть)» в настоящем, простом прошедшем, перфекте и будущем временах: * ik noem, noemde, heb genoemd, zal noemen * jij noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen * hij / zij / het noemt, noemde, heeft genoemd, zal noemen * wij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen * jullie noemen (noemt), noemden (noemde), hebben (hebt) genoemd, zullen (zult) noemen * u noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen * zij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen При постпозиции личного местоимения во 2 л. ед. ч. окончание отсутствует. Аналитические формы глагола в нидерландском языке включают следующие основные конструкции: * перфект (который часто употребим в претеритальном контексте) — презенс от «hebben» + PII: ik heb genoemd * плюсквамперфект (прошедшее совершенное) — претерит от «hebben» + PII: ik had genoemd * футурум I — презенс от «zullen» + инфинитив: ik zal noemen * футурум II (будущее совершенное) — презенс от «zullen» + перфектный инфинитив (инфинитив II): ik zal hebben genoemd ''или'' ik zal genoemd hebben * будущее I в прошедшем (сослагательное I) — претерит от «zullen» + инфинитив: ik zou noemen * будущее II в прошедшем (сослагательное II) — претерит от «zullen» + инфинитив II: ik zou hebben genoemd ''или'' ik zou genoemd hebben Для нидерландского языка характерно согласование времен: hij zei dat zij was gekomen (он сказал, что она (уже) пришла). Страдательных залогов два — пассив действия и пассив состояния: * het boek wordt gelezen (книгу читают) * het boek is gelezen (книга прочитана) Императив: lees! — читай(те)! Вежливая форма: leest u! — читайте! Процессуальный аспект передается конструкцией «zijn + aan + het + <Inf>»: ik ben een boek aan het kopen (я сейчас покупаю книгу). Синтетические (простые) формы сослагательного наклонения не распространены в разговорном языке, встречаясь в книжном стиле, а также разного рода инструкциях по эксплуатации, юридических текстах и т. д.: men bedenke dat … (следует иметь в виду, что …) ==== Местоимения ==== Система местоимений нидерландского языка достаточно богата. Основные положения будут даны ниже. ===== Личные местоимения ===== Единственное число: * 1 л.: И. ik ('k) Д.-В. mij (me) * 2 л.: И. jij (je) Д.-В. jou (je) * 3 л. м.р.: И. hij (-ie) Д.-В. hem ('m) * 3 л. ж.р.: И. zij (ze) Д.-В. haar ('r, d’r, ze) * 3 л. ср.р.: И.-Д.-В. het ('t) Множественное число: * 1 л.: И. wij (we) Д.-В. ons * 2 л.: И.-Д.-В. jullie * 3 л.: И. zij (ze) Д. hun (ze) В. hen (ze) Вежливая форма: * 2 л. ед. и мн. ч.: И.-Д.-В. u Во Фландрии широко употребляется форма «И. gij (ge), Д.-В. u» для 2 л. ед. и мн. числа. При замене существительных местоимения 3-го лица обычно согласуются с ними в роде (ввиду стертости различия между мужским и женским родом в современном языке, существительные «общего» рода конкретные чаще заменяются словом «hij». Вместо местоимений м. и ж. рода возможна форма указательного местоимения «die». В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребима форма «er»: waar is de krant? — jij zit '''erop''' (где газета? — ты на ней сидишь). ik denk '''er''' niet '''aan''' (я об этом не думаю). ===== [[Указательные местоимения]] ===== * deze — этот, эта, эти * dit — это * die — тот, та, те * dat — то * zulke — такой, такая, такие * zulk — такое В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребимы формы «hier-, daar-»: daaraan — о том, hierover — этим, из-за этого. ===== Вопросительные и другие местоимения ===== * wie — кто * wat — что * welke — какой, какая, какие * welk — какое * wat voor — что за, какой * ene — некий, некая, некие * een — некое * iemand [ˈimɑnt] — кто-то * iets [its] — что-то * die — который, которая, которые * dat — которое * men — неопределённо-личное: men zegt dat ze mooi is (говорят, что она красива) * het — безличное: het is tijd te gaan (пора идти) * elk, ieder — каждый * alle — все * enige, enkele — некоторые * zelf — сам == Антропонимика == {{main|Нидерландское имя}} == Сведения о диалектах == Для нидерландского языка характено большое количество диалектов, только во Фландрии их около двух с половиной тысяч. В образовании, СМИ и в качестве государственного используется «образцовый нидерландский язык» (Standaardnederlands), утверждённый нидерландским языковым союзом (Nederlandse Taalunie) официальный вариант языка. С [[15 октября]] [[2005]] проводится реформа [[орфография|орфографии]] ([http://taalunieversum.org/taal/spelling/ подробнее]). Однако стандартный нидерландский язык в Нидерландах и во Фландрии заметно отличаются, поскольку во Фландрии сильнее ощущается влияние диалектов. Во Фландрии наддиалектная норма многими воспринимается как искусственная. От нидерландского языка сравнительно недавно отпочковался [[африкаанс]]. == Практическая транскрипция на русский язык == По правилам практической транскрипции с нидерландского языка передаются на русский не только голландские имена и названия, но и собственные имена [[фламандский язык|фламандского]] и южноафриканского ([[африкаанс]]) происхождения<ref name="Гиляревский1">''* Р. С. Гиляревский'' «Иностранные имена и названия в русском тексте». // Стр.127—134. М.: «Высшая школа», 1985</ref>. Подробнее см. [[Нидерландско-русская практическая транскрипция]]. == Примечания == <!-- О том, как создавать сноски с помощью тегов <ref(erences)>, см. на http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Сноски --> {{примечания}} == Ссылки == {{Interwiki|nl|Hoofdpagina|нидерландском|}} {{wiktionarycat|type= нидерландского языка|category=Нидерландский язык}} * [http://www.taalklas.nl/'''Некоммерческий сайт'''] уроков нидерландского, на котором можно легко учить язык, озвучен носителями языка. * [http://en.wikibooks.org/wiki/Dutch] Нидерландский для англо-говорящих (в [http://en.wikibooks.org/ Wikibooks]) * [http://www.woordenboek.eu/vertaling/Russisch/ Нидерландско-Англо-Русский словарь] * [http://www.101languages.net/dutch/ Dutch 101] Learn Dutch online * [http://www.internetpolyglot.com/lessons-ru-nl Голландско-русские игровые уроки на Интернет Полиглоте] * [http://tapemark.narod.ru/nederland.html Нидерландско-русский словарь лингвистических терминов] * [http://slavamax.com/neda/index.html Нидерландско-русский словарь для iPhone и iPod Touch] {{ЯзыкиЕС}} {{Современные германские языки}} [[Категория:Нидерландский язык|*]] [[Категория:Языки Нидерландов]] [[Категория:Языки Бельгии]] [[Категория:Языки Суринама]] [[Категория:История нидерландского языка]] {{Link FA|af}} {{Link FA|hr}} {{Link GA|is}}'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
'{{Язык |цвет = индоевропейские |имя = Нидерландский язык |самоназвание = Nederlands |страны = [[Нидерланды]], [[Бельгия]], [[Суринам]], [[Нидерландские Антильские острова]], [[Аруба]] |регион = |официальный язык = {{Флаг Нидерландов}} [[Нидерланды]] <br /> '''{{Флаг Бельгии}} [[Бельгия]]''' * {{флагификация|Фландрия}} * {{Флагификация|Брюссель}} {{Флаг Суринама}} [[Суринам]] <br /> '''Зависимые территории''': <br /> '''{{Флагификация|Нидерланды}}''' * {{Флагификация|Аруба}} * {{Флагификация|Бонэйр}} * {{Флагификация|Кюрасао}} * {{Флагификация|Саба}} * {{Флагификация|Синт-Мартен}} * {{Флагификация|Синт-Эстатиус}} '''Организации''': <br /> {{флагификация|Бенилюкс}} <br />{{флагификация|Европейский союз}} <br />[[Файл:Flag of UNASUR.svg|border|22px]] [[Союз южноамериканских наций]]</small> |регулирующая организация = Nederlandse Taalunie ([[Нидерландский языковой союз]]) |число носителей = 22 млн ([[2005]]) |рейтинг = 37—48 |статус = |вымер = |категория = [[Языки Евразии]] |классификация = [[Индоевропейская семья]] : [[Германские языки]] :: Западногерманские языки |письмо = [[латиница]] ([[Нидерландский алфавит|нидерландский вариант]]) |ГОСТ 7.75-97 = нид 495 |ISO1 = nl |ISO2 = dut (B); nld (T) |ISO3 = nld }} [[Файл:Nederlandstaalgebied.png|thumb|300px|right| {{legend|#800000|Современное распространение нидерландского языка}} {{legend|#FF8040|Области, где ранее был распространён нидерландский язык}} {{legend|#FF0000|Нижненемецкие диалекты}}]] '''Нидерла́ндский язы́к''' (''de Nederlandse taal, het Nederlands'' {{Audio|Nl-Nederlands.ogg|нидерландское произношение}}) — язык [[Голландцы|нидерландцев]] и [[фламандцы|фламандцев]], относится к группе [[германские языки|германских языков]] (подгруппа [[западногерманские языки|западногерманских языков]]) [[Индоевропейские языки|индоевропейской языковой семьи]]. Нидерландский язык часто называют '''голландским''' или '''фламандским'''. На самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов ([[Голландия (историческая область)|Голландия]] — регион в Нидерландах, Фландрия — [[Фламандское сообщество|административное сообщество]] и [[Фламандский регион|регион]] в [[Бельгия|Бельгии]]). Письменность на основе [[латинский алфавит|латинского алфавита]] (см. [[нидерландский алфавит]]). == Распространение == Распространён в [[Нидерланды|Нидерландах]] (официальный), [[Бельгия|Бельгии]], где на нём говорит приблизительно 60 % [[население|населения]] (единственный официальный язык во [[Фламандский регион|Фландрии]] и один из двух официальных языков в [[Брюссельский столичный регион|Брюсселе]]), [[Суринам]]е (см. [[Нидерландский язык в Суринаме]]), на [[Нидерландские Антильские острова|Нидерландских Антильских островах]] и на [[Аруба|Арубе]]. Кроме того, нидерландоязычные общины есть на севере [[Франция|Франции]] ([[Французская Фландрия]]), [[Германия|Германии]] (в районах, прилегающих к Нидерландам), а также в США, ЮАР и многих других странах. Некоторое количество иммигрантов нидерландского и бельгийского происхождения в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии продолжают использовать нидерландский язык (главным образом в быту). В [[Индонезия|Индонезии]] некоторые пожилые люди ещё помнят нидерландский язык. Общее число говорящих — 22 млн человек (16 млн в Нидерландах, 5 млн в Бельгии). === Производные языки === В [[Южно-Африканская Республика|ЮАР]] и [[Намибия|Намибии]] распространён [[африкаанс]], который до 1925 года считался диалектом нидерландского. Существовали также [[креольский язык|креольские языки]] на основе нидерландского, в настоящее время почти всюду мёртвые — в Гайане, Индонезии, Пуэрто-Рико, на Виргинских островах, Шри-Ланке. В 1596—1969 году нидерландский язык также ограниченно употреблялся на территории колонии [[Голландская Ост-Индия]] (совр. республика [[Индонезия]]). Несмотря на его быстрое исчезновение из официальной сферы страны после её деколонизации, следы [[нидерландский язык в Индонезии|голландского влияния]] сохраняются в современных [[языки Индонезии|языках Индонезии]]. Кроме того, с участием голландского на территории архипелага возникло несколько [[пиджин]]ов, а затем и креольских языков ([[петьо]], [[джавиндо]] и др.) == История == [[Файл:Nederlandstaalmonument.jpg|thumb|228px|[[Памятник нидерландскому языку]]. Был поставлен в 1893 году в честь борьбы за официальный статус нидерландского языка в британской Капской колонии.]] Нидерландский язык происходит от языка береговых [[Франки|франков]] и является прямым потомком протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Ближайшие родственники — [[Древнеанглийский язык|древнеанглийский]], [[Фризский язык|фризский]], [[Нижненемецкий язык|нижненемецкий]] языки. В 1804 году профессор [[Сигенбек, Маттейс|Сигенбек]] опубликовал правила орфографии, которые были приняты как обязательные на протяжении более чем полувека. == Лингвистическая характеристика == == Грамматика == === [[Морфология (лингвистика)|Морфология]] === {{main|Морфология нидерландского языка}} Морфология нидерландского языка относительно проста. За последние сто лет произошли значительные изменения в морфологической структуре литературного языка с целью его приближения к разговорному. Прилагательные перестали согласовываться с существительным в падеже, сохранив незначительные остатки различия слабого и сильного склонения. Значительную роль в упрощении склонения языка сыграло отпадение конечного звука [n] в [[окончание|окончании]] ''-en'' в разговорном языке в большей части диалектов нидерландского языка. Таким образом, [[падеж]]ные формы имён прилагательных стали произноситься одинаково. Например, ''kleine'' и ''kleinen'' (маленький). В начале новонидерландского периода на различие окончаний ''-e'' и ''-en'' опиралось фактически всё склонение прилагательного. Последнее показано на примере склонения сочетания ''de kleine worm'' — маленький червяк: {| class="standard" !Падеж !Единственное число !Множественное число |- !Именительный |de klein'''e''' worm |de klein'''e''' wormen |- !Родительный |des klein'''en''' worms |der klein'''e''' wormen |- !Дательный |den klein'''en''' worm |den klein'''en''' wormen |- !Винительный |den klein'''en''' worm |de klein'''e''' wormen |} В современном нидерландском языке нет падежной системы и употребление падежных окончаний воспринимается как архаизм. Однако падежные окончания сохранились во многих устойчивых выражениях. ==== Род ==== Грамматических родов в современном языке осталось фактически два. Считается, что различия между мужским и женским родом стёрты в большой степени. Впрочем, большинство словарей по традиции различают три рода — мужской, женский и средний. Замена имён существительных общего (мужского и женского) рода местоимениями мужского и женского рода неоднородна по диалектам нидерландского языка. ==== Число ==== Чисел в нидерландском языке два — единственное и множественное. Ведущий в языке способ образования множественного числа — окончание «-(e)n», реже встречается «-s» (у слов на -je, -el, -en, -er, во многих заимствованиях, в некоторых словах, обозначающих родственников и профессии, cafe), «-'s» (у слов на -a, -i, -o, -u, -y): * een boek — boek'''en''', een linde [lɪndə] — linde'''n''' [lɪndə(n)], een tijd — tijd'''en''', een huis — hui''z'''''en''', een zak — za''kk'''''en''' * een tafel — tafel'''s''', een toren — toren'''s''', een meisje — meisje'''s''', een film — film'''s''', een broer — broer'''s''', een cafe — cafe'''s''' * een cola''''s''', een martini''''s''', een foto''''s''', een menu''''s''', een baby''''s''' Некоторые существительные обнаруживают колебания в образовании множественного числа, например: een natie — nati'''ёn'''/natie'''s'''; een appel — appel'''s'''/appel'''en'''. Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een blad — blad'''eren''', een ei — ei'''eren''', een goed — goed'''eren''', een kalf — kalv'''eren''', een kind — kind'''eren''', een lam — lamm'''eren''', een lied — lied'''eren''', een rund — rund'''eren'''. Лал ==== Склонение ==== В разговорном языке старое склонение имен утрачено, употребима лишь псевдопадежная притяжательная форма на «-'s», как в английском, континентальных скандинавских, а также в идише (в последнем она модифицирует дательную конструкцию). В письменном языке очень редко употребляются формы родительного или других падежей от имен существительных женского рода в единственном числе и всех родов во множественном числе: «een woordenboek '''der''' Nederlandse taal» вместо разговорного «een woordenboek van de Nederlandse taal». Склонение существительных с определённым артиклем в родительном падеже: * masc.: (N) de kleine worm — (G) des kleinen worms * fem.: (N) de Nederlandse taal — (G) der Nederlandse taal * neut.: (N) het kleine boek — (G) des kleinen boeks * pl.: (N) de kleine boeken — (G) der kleine boeken ==== Имя прилагательное ==== Сохраняет в современном разговорном языке лишь остатки сильного и слабого склонения, выступая в двух формах — в форме без окончания и в форме на «-e»: * '''klein''' boek — een '''klein''' boek — het kleine boek — kleine boeken — de kleine boeken * kleine worm — een kleine worm — de kleine worm — kleine wormen — de kleine wormen ==== Глагол ==== Нидерландские глаголы делятся на сильные, слабые и разного рода нерегулярные. Сильные глаголы, как и в других германских языках, образовывают форму претерита и причастия II с чередованием гласного корня по аблауту. Основные типы сильных глаголов приведены ниже: * grijpen (хватать) — greep — gegrepen * kiezen (выбирать) — koos — gekozen * lezen (читать) — las — gelezen * spreken (говорить) — sprak — gesproken * dragen (нести) — droeg — gedragen * hangen (висеть) — hing — gehangen Многие сильные глаголы в ходе исторического развития претерпели более глубокие изменения в ряде форм, классифицируясь сейчас как нерегулярные:{{нет источников в разделе|дата=2013-09-08}} * gaan (идти) — ging — gegaan * slaan (бить) — sloeg — geslagen * staan (стоять) — stond — gestaan * zien (видеть) — zag — gezien Слабые глаголы образуют основные формы с помощью дентального суффикса «-d / -t» (или нуль в случае ассимиляции): * maken (делать) — maakte — gemaakt * wonen (жить) — woonde — gewoond * zetten (сажать) — zette — gezet Нерегулярные слабые глаголы: * brengen (приносить) — bracht — gebracht * denken (думать) — dacht — gedacht * kopen (покупать) — kocht — gekocht * zoeken (искать) — zocht — gezocht Инвентарь личных окончаний включает в себя лишь три окончания — нуль, «-en» и «-t». Тем не менее, глаголы достаточно активно спрягаются по лицам и числам. Спряжение глагола «noemen (называть)» в настоящем, простом прошедшем, перфекте и будущем временах: * ik noem, noemde, heb genoemd, zal noemen * jij noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen * hij / zij / het noemt, noemde, heeft genoemd, zal noemen * wij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen * jullie noemen (noemt), noemden (noemde), hebben (hebt) genoemd, zullen (zult) noemen * u noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen * zij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen При постпозиции личного местоимения во 2 л. ед. ч. окончание отсутствует. Аналитические формы глагола в нидерландском языке включают следующие основные конструкции: * перфект (который часто употребим в претеритальном контексте) — презенс от «hebben» + PII: ik heb genoemd * плюсквамперфект (прошедшее совершенное) — претерит от «hebben» + PII: ik had genoemd * футурум I — презенс от «zullen» + инфинитив: ik zal noemen * футурум II (будущее совершенное) — презенс от «zullen» + перфектный инфинитив (инфинитив II): ik zal hebben genoemd ''или'' ik zal genoemd hebben * будущее I в прошедшем (сослагательное I) — претерит от «zullen» + инфинитив: ik zou noemen * будущее II в прошедшем (сослагательное II) — претерит от «zullen» + инфинитив II: ik zou hebben genoemd ''или'' ik zou genoemd hebben Для нидерландского языка характерно согласование времен: hij zei dat zij was gekomen (он сказал, что она (уже) пришла). Страдательных залогов два — пассив действия и пассив состояния: * het boek wordt gelezen (книгу читают) * het boek is gelezen (книга прочитана) Императив: lees! — читай(те)! Вежливая форма: leest u! — читайте! Процессуальный аспект передается конструкцией «zijn + aan + het + <Inf>»: ik ben een boek aan het kopen (я сейчас покупаю книгу). Синтетические (простые) формы сослагательного наклонения не распространены в разговорном языке, встречаясь в книжном стиле, а также разного рода инструкциях по эксплуатации, юридических текстах и т. д.: men bedenke dat … (следует иметь в виду, что …) ==== Местоимения ==== Система местоимений нидерландского языка достаточно богата. Основные положения будут даны ниже. ===== Личные местоимения ===== Единственное число: * 1 л.: И. ik ('k) Д.-В. mij (me) * 2 л.: И. jij (je) Д.-В. jou (je) * 3 л. м.р.: И. hij (-ie) Д.-В. hem ('m) * 3 л. ж.р.: И. zij (ze) Д.-В. haar ('r, d’r, ze) * 3 л. ср.р.: И.-Д.-В. het ('t) Множественное число: * 1 л.: И. wij (we) Д.-В. ons * 2 л.: И.-Д.-В. jullie * 3 л.: И. zij (ze) Д. hun (ze) В. hen (ze) Вежливая форма: * 2 л. ед. и мн. ч.: И.-Д.-В. u Во Фландрии широко употребляется форма «И. gij (ge), Д.-В. u» для 2 л. ед. и мн. числа. При замене существительных местоимения 3-го лица обычно согласуются с ними в роде (ввиду стертости различия между мужским и женским родом в современном языке, существительные «общего» рода конкретные чаще заменяются словом «hij». Вместо местоимений м. и ж. рода возможна форма указательного местоимения «die». В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребима форма «er»: waar is de krant? — jij zit '''erop''' (где газета? — ты на ней сидишь). ik denk '''er''' niet '''aan''' (я об этом не думаю). ===== [[Указательные местоимения]] ===== * deze — этот, эта, эти * dit — это * die — тот, та, те * dat — то * zulke — такой, такая, такие * zulk — такое В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребимы формы «hier-, daar-»: daaraan — о том, hierover — этим, из-за этого. ===== Вопросительные и другие местоимения ===== * wie — кто * wat — что * welke — какой, какая, какие * welk — какое * wat voor — что за, какой * ene — некий, некая, некие * een — некое * iemand [ˈimɑnt] — кто-то * iets [its] — что-то * die — который, которая, которые * dat — которое * men — неопределённо-личное: men zegt dat ze mooi is (говорят, что она красива) * het — безличное: het is tijd te gaan (пора идти) * elk, ieder — каждый * alle — все * enige, enkele — некоторые * zelf — сам == Антропонимика == {{main|Нидерландское имя}} == Сведения о диалектах == Для нидерландского языка характено большое количество диалектов, только во Фландрии их около двух с половиной тысяч. В образовании, СМИ и в качестве государственного используется «образцовый нидерландский язык» (Standaardnederlands), утверждённый нидерландским языковым союзом (Nederlandse Taalunie) официальный вариант языка. С [[15 октября]] [[2005]] проводится реформа [[орфография|орфографии]] ([http://taalunieversum.org/taal/spelling/ подробнее]). Однако стандартный нидерландский язык в Нидерландах и во Фландрии заметно отличаются, поскольку во Фландрии сильнее ощущается влияние диалектов. Во Фландрии наддиалектная норма многими воспринимается как искусственная. От нидерландского языка сравнительно недавно отпочковался [[африкаанс]]. == Практическая транскрипция на русский язык == По правилам практической транскрипции с нидерландского языка передаются на русский не только голландские имена и названия, но и собственные имена [[фламандский язык|фламандского]] и южноафриканского ([[африкаанс]]) происхождения<ref name="Гиляревский1">''* Р. С. Гиляревский'' «Иностранные имена и названия в русском тексте». // Стр.127—134. М.: «Высшая школа», 1985</ref>. Подробнее см. [[Нидерландско-русская практическая транскрипция]]. == Примечания == <!-- О том, как создавать сноски с помощью тегов <ref(erences)>, см. на http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Сноски --> {{примечания}} == Ссылки == {{Interwiki|nl|Hoofdpagina|нидерландском|}} {{wiktionarycat|type= нидерландского языка|category=Нидерландский язык}} * [http://www.taalklas.nl/'''Некоммерческий сайт'''] уроков нидерландского, на котором можно легко учить язык, озвучен носителями языка. * [http://en.wikibooks.org/wiki/Dutch] Нидерландский для англо-говорящих (в [http://en.wikibooks.org/ Wikibooks]) * [http://www.woordenboek.eu/vertaling/Russisch/ Нидерландско-Англо-Русский словарь] * [http://www.101languages.net/dutch/ Dutch 101] Learn Dutch online * [http://www.internetpolyglot.com/lessons-ru-nl Голландско-русские игровые уроки на Интернет Полиглоте] * [http://tapemark.narod.ru/nederland.html Нидерландско-русский словарь лингвистических терминов] * [http://slavamax.com/neda/index.html Нидерландско-русский словарь для iPhone и iPod Touch] {{ЯзыкиЕС}} {{Современные германские языки}} [[Категория:Нидерландский язык|*]] [[Категория:Языки Нидерландов]] [[Категория:Языки Бельгии]] [[Категория:Языки Суринама]] [[Категория:История нидерландского языка]] {{Link FA|af}} {{Link FA|hr}} {{Link GA|is}}'
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff)
'@@ -118,17 +118,7 @@ Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een blad — blad'''eren''', een ei — ei'''eren''', een goed — goed'''eren''', een kalf — kalv'''eren''', een kind — kind'''eren''', een lam — lamm'''eren''', een lied — lied'''eren''', een rund — rund'''eren'''. -==== Определённость ==== - -Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — «een». Определённый артикль имеет форму «de» для слов мужского и женского рода и форму «het» для слов среднего рода (по происхождению отличается от формы «de»). Слова, имеющие средний род в единственном числе, становятся мужского/женского рода во множественном (het boek — de boeken). Часто говорят не о роде слова, а просто: lamp — это de-слово, а potlood — это het-слово. - -Примеры: -* een boek — het boek — boeken — de boeken -* een linde — de linde — linden — de linden - -Указательные местоимения соответствуют не числам (ед./мн.), а признаку de/het: -* для de: deze (этот/эта/эти), die (тот/та/те), -* для het: dit (это), dat (то). +Лал ==== Склонение ==== '
Новый размер страницы (new_size)
27600
Старый размер страницы (old_size)
28889
Изменение размера в правке (edit_delta)
-1289
Добавленные в правке строки (added_lines)
[ 0 => 'Лал' ]
Удалённые в правке строки (removed_lines)
[ 0 => '==== Определённость ====', 1 => false, 2 => 'Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — «een». Определённый артикль имеет форму «de» для слов мужского и женского рода и форму «het» для слов среднего рода (по происхождению отличается от формы «de»). Слова, имеющие средний род в единственном числе, становятся мужского/женского рода во множественном (het boek — de boeken). Часто говорят не о роде слова, а просто: lamp — это de-слово, а potlood — это het-слово.', 3 => false, 4 => 'Примеры:', 5 => '* een boek — het boek — boeken — de boeken', 6 => '* een linde — de linde — linden — de linden', 7 => false, 8 => 'Указательные местоимения соответствуют не числам (ед./мн.), а признаку de/het:', 9 => '* для de: deze (этот/эта/эти), die (тот/та/те),', 10 => '* для het: dit (это), dat (то).' ]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения (timestamp)
1383827206