Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Число правок участника (user_editcount)
null
Имя учётной записи (user_name)
'87.206.104.211'
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile)
false
ID страницы (page_id)
126166
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Башкирская письменность'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Башкирская письменность'
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Ryanag', 1 => 'Qweasdqwe', 2 => 'Geoalex', 3 => '91.146.55.140', 4 => 'Регион102', 5 => 'Addbot', 6 => 'Rb102', 7 => '5.164.227.212', 8 => 'Ilacin', 9 => 'Jannikol' ]
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
'/* Ссылки */ транслитератор'
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
''''Башки́рская пи́сьменность''' ({{lang-ba|башҡорт яҙыуы}}) — система [[письменность|письменности]], используемая [[башкирский язык|башкирским языком]]. == История == [[Файл:Bashkir arabic alphabet.jpg|thumb|250px|right|Башкирский алфавит 1915—1923 годов]] [[Башкирские племена]] в древности пользовались [[Древнетюркское руническое письмо|древнетюркским руническим письмом]]. Из 37 букв — знаков рунического алфавита — 17 знаков были распространены среди башкир как [[тамга|тамги]], которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие). После принятия [[ислам]]а, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться [[Арабское письмо|арабской письменностью]]. С XIII по XIX века для записи текстов башкиры пользовались [[Язык тюрки|старотюркским письменно-литературным языком (тюрки)]] и его локальным вариантом — [[Урало-поволжский тюрки|урало-поволжским тюрки]], письменность которого была основана на [[Арабское письмо|арабском письме]]<ref name="ПБ">[http://www.excavacionesplc.com/DswMedia/otech/Column%20With%20Contents%20%208.htm Письменность башкир]</ref>. На тюрки́ были написаны многие произведения башкирской литературы. На старотюркском языке записаны многочисленные [[башкирское шежере|башкирские шежере]], «Письмо Батырши царице Екатерине II», воззвания и приказы [[Салават Юлаев|Салавата Юлаева]], произведения поэтов [[XIX век]]а: А. Каргалы, [[Таджетдин Ялсыгул Аль-Башкорди|Т. Ялсыгулова]], Х. Салихова, [[Гали Сокорой|Г. Сокороя]], [[Акмулла|Акмуллы]], [[Уметбаев, Мухаметсалим Ишмухаметович|М. Уметбаева]] и др. К середине XIX века относятся первые попытки создания башкирской национальной письменности, способной передавать фонетические особенности языка. В 1859 году [[Бекчурин, Мирсалих Мирсалимович|Мирсалих Бекчурин]] на южном диалекте башкирского языка на основе арабской графики опубликовал «Сказку царя-богатыря»<ref name="ПБ"></ref>. В конце XIX — начале XX века ограниченно применялись башкирские алфавиты на основе кириллицы. В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе [[Русский алфавит|русского алфавита]], после переиздавался в 1898 и 1908 годах. В 1907 году издан «Букварь для башкир» [[Бессонов, Александр Григорьевич|А. Г. Бессонова]], «Азбука для башкирского языка» [[Катанов, Николай Фёдорович|Н. Ф. Катанова]], в 1912 году — «Основы звукоподражания и азбука для башкир» [[Кулаев, Мстислав Александрович|М. А. Кулаева]] и др<ref>[http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»]</ref>. Однако эти алфавиты не получили широкого распространения<ref name="Биишев">{{статья | автор = А. Г. Биишев| заглавие = О башкирском алфавите| язык = ru| издание = Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР| место = М.| издательство = «Наука»| год = 1972| страницы = 49-58}}</ref>. * В алфавите «Букваря для башкир», изданном в [[Оренбург]]е в 1898 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме '''ё, й, ѳ, ѵ'''), а также дополнительные знаки '''ä, г̇, ҥ, ö, ӳ'''. * В алфавите «Букваря для башкир», изданном Бессоновым в [[Казань|Казани]] в 1907 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме '''ё, й'''), а также дополнительные знаки '''ä, г​, д​, ҥ, ö, с​, ӱ'''. * Алфавит, разработанный М. Н. Кулаевым (издания 1912 и 1919 годов) также базировался на кириллице и имел ряд уникальных дополнительных символов. Национальный башкирский алфавит на основе арабской графики, с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков башкирского языка, появился в начале [[XX век]]а. В 1923 году утверждается обновлённый башкирский алфавит на основе арабской графики, который состоял из 33 букв вместо прежних 22. Этот алфавит использовался до 1929 года. В 1920-е годы [[латинизация|началась разработка]] нового башкирского алфавита на латинской основе. Был предложен ряд проектов, и в 1929 году один из них (так называемый [[яналиф]]) был официально утверждён<ref>Başqort teleneŋ imlәhe. Өfө, 1930</ref>. В 1939 году из алфавита были исключены буква '''Çç''' и диграф '''ьj''', не требуемые для передачи реальной фонетики языка<ref>Başqort teleneŋ orfografiahь. Өfө, 1939</ref>. Алфавит принял следующий вид: {| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF" | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | A a | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | B ʙ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | C c | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | D d | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Đ đ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | E e | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ə ə | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | F f |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | G g | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƣ ƣ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | H h | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | I i | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | J j | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | K k | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | L ʟ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | M m |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | N n | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{Unicode|N̡ n̡}} | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | O o | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ɵ ɵ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | P p | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Q q | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | R r | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | S s |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ş ş | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | T t | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ѣ ѣ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | U u | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | V v | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | X x | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Y y | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Z z |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƶ ƶ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƅ ƅ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | ' |} В 1938 году на бюро Башкирского обкома [[ВКП(б)]] был поставлен вопрос о [[кириллизация|переходе на кириллический алфавит]]. 23 ноября 1939 года новый алфавит был утверждён, а в 1940 году введён в употребление<ref name>Башҡорт әҙәби теленең алфавите hәм орфографияhы. Өфө, 1940</ref>. В 1950 году в алфавит была введена буква '''Ёё''', и он принял современный вид<ref name="Биишев"></ref>. Современный башкирский алфавит на основе кириллицы состоит из 42 букв, девять из которых введены дополнительно для передачи специфичных звуков башкирского языка. Алфавит включает 9 графем, являющихся дополнительными к стандартной (русской) кириллице: ''Әә, Өө, Үү'' для передачи специфичных переднеязычных гласных, и ''Ҡҡ, Ғғ, Ҙҙ, Ҫҫ, Һһ, Ңң'' для передачи специфичных согласных [[башкирский язык|башкирского языка]]. Две графемы — ''Ҡҡ'' и ''Ҙҙ'' являются уникальными, то есть не встречаются больше ни в одном алфавите. {|class="standard" |+Башкирский алфавит |width=23%|Аа (а) |width=10%|[ɑ], [ä] |width=23%|Бб (бэ) |width=10%|[b], [β] |width=24%|Вв (вэ) |width=10%|[w], [v] |- |Гг (гэ) |[g] |[[Ғ]]ғ (ғы) |[{{МФА|ɣ}}] |Дд (дэ) |[d] |- |[[Ҙ]]ҙ (ҙы) |[ð] |Ее (йе) |[jɪ̞] (в начале слов), [ɪ̞], [je], [e] (в заимствованиях из русского) |Ёё (йо) |[jo] (в заимствованиях из русского) |- |Жж (жэ) |[{{МФА|ʐ}}], [{{МФА|ʒ}}] |Зз (зэ) |[z] |Ии (и) |[i] |- |Йй (ҡыҫҡа и) |[j] |Кк (ка) |[k] |[[Ҡ]]ҡ (ҡы) |[q] |- |Лл (эль) |[{{МФА|ɫ}}], [l] |Мм (эм) |[m] |Нн (эн) |[n] |- |[[Ң]]ң (ңы) |[ŋ] |Оо (о) |[{{МФА|ʊ̞}}], [o] (в заимствованиях из русского) |[[Ө]]ө (ө) |[{{МФА|ø}}] |- |Пп (пэ) |[p] |Рр (эр) |[r] |Сс (эс) |[s] |- |[[Ҫ]]ҫ (ҫ) |[θ] |Тт (тэ) |[t] |Уу (у) |[u] |- |[[Ү]]ү (ү) |[y] |Фф (эф) |[f] |Хх (ха) |[χ] |- |[[Һ]]һ (һы) |[h] |Цц (цы) |[{{МФА|ʦ}}] |Чч (чэ) |[{{МФА|ʧ}}] |- |Шш (ша) |[{{МФА|ʂ}}], [{{МФА|ʃ}}] |Щщ (ща) |[{{МФА|ɕ}}](в заимствованиях из русского) |Ъъ (ҡатылыҡ билдәһе) |[ʔ] |- |Ыы (ы) |[{{МФА|ɯ}}] |Ьь (йомшаҡлыҡ билдәһе) |[{{МФА|ʲ}}] |Ээ (э) |[e] |- |[[Ә]]ә (ә) |[æ] |Юю (йу) |[ju] |Яя (йа) |[ja] |} == Таблица соответствия алфавитов == {| class="wikitable" |- ! Кириллица <br />(с 1940) ! Латиница <br />(1930—1940) ! Латиница <br />(1924, проект)<ref>Проект татарско-башкирского алфавита опубликован в газете «Эшче» 18 июля 1924</ref> |- | А а | A a | A a |- | Б б | B в | B b |- | В в | V v | V v |- | Г г | G g | G g |- | Ғ ғ | Ƣ ƣ | Ĝ ĝ |- | Д д | D d | D d |- | Ҙ ҙ | Đ đ | Dh dh |- | Е е | E e | - |- | Ё ё | - | - |- | Ж ж | Ƶ ƶ | Ƶ ƶ |- | - | Ç ç ''(до 1939)'' | J j |- | З з | Z z | Z z |- | И и | I i | I i |- | Й й | J j | - |- | К к | K k | K k |- | Ҡ ҡ | Q q | Q q |- | Л л | L l | L l |- | М м | M m | M m |- | Н н | N n | N n |- | Ң ң | Ꞑ ꞑ | Ꞑ ꞑ |- | О о | O o | O o |- | Ө ө | Ө ө | Ö ö |- | П п | P p | P p |- | Р р | R r | R r |- | С с | S s | S s |- | Ҫ ҫ | Ѣ ѣ | Th th |- | Т т | T t | T t |- | У у | U u | U u |- | Ү ү | Y y | Ü ü |- | Ф ф | F f | F f |- | Х х | X x | X x |- | Һ һ | H h | H h |- | Ц ц | - | - |- | Ч ч | C c | C c |- | Ш ш | Ş ş | Ç ç |- | Щ щ | - | - |- | - | ьj ''(до 1939)'' | Y y |- | Ъ ъ | - | - |- | Ы ы | Ь ь | Ә ә |- | Ь ь | - | - |- | Э э | - | - |- | Ә ә | Ә ә | E e |- | Ю ю | - | - |- | Я я | - | - |- | - | - | W w |- | - | - | Э э |} == Факты == Фирма [[Microsoft]], начиная с операционной системы [[Windows Vista]], включила башкирский язык в языковой пакет операционных систем Windows. В 2009 году башкирская раскладка появилась в Linux<ref>[http://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=22101 Bug 22101 — New Bashkir keyboard layout]</ref>. См. также [[Пунктуация в башкирском языке]]. == Литература == * {{книга |ссылка = http://uic.bashedu.ru/encikl/maintitle.htm|заглавие = Башкортостан: Краткая энциклопедия|место = Уфа|издательство = Научное издательство «Башкирская энциклопедия»|год = 1996|страницы = 115}} * ''[[Ахмеров, Касим Закирович|Әхмәров Ҡ. З.]]'' Башҡорт яҙыуы тарихынан. Өфө, 1972. {{ref-ba}} * ''[[Ишбердин, Эрнст Файзрахманович|Ишбирҙин Э. Ф.]], [[Галяутдинов, Ишмухамет Гильмутдинович|Ғәләүетдинов И. Ғ.]], [[Халикова, Раиса Халиловна|Халикова Р. Х.]]'' Башҡорт әҙәби теленең тарихы. Өфө, 1993. {{ref-ba}} * ''Ишбердин Э. Ф. и др.'' Очерки истории башкирского литературного языка. М., 1989. * ''Халикова Р. Х.'' Язык башкирских шежере и актовых документов XVIII—XIX вв. М., 1990. == Примечания == {{примечания}} == Ссылки == * [http://рус.башкирская-энциклопедия.рф/index.php/prosmotr/2-statya/4962-pismennost-bashkirskaya Статья в Башкирской энциклопедии] * [http://festival.1september.ru/articles/212947/ ''Митина Т. И.'' «Из истории башкирской письменности»] * [http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»] {{Башкирский язык}} {{Тюркская письменность}} [[Категория:Кириллические алфавиты]] [[Категория:Письменность тюркских народов]] [[Категория:Башкирский язык]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
''''Башки́рская пи́сьменность''' ({{lang-ba|башҡорт яҙыуы}}) — система [[письменность|письменности]], используемая [[башкирский язык|башкирским языком]]. == История == [[Файл:Bashkir arabic alphabet.jpg|thumb|250px|right|Башкирский алфавит 1915—1923 годов]] [[Башкирские племена]] в древности пользовались [[Древнетюркское руническое письмо|древнетюркским руническим письмом]]. Из 37 букв — знаков рунического алфавита — 17 знаков были распространены среди башкир как [[тамга|тамги]], которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие). После принятия [[ислам]]а, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться [[Арабское письмо|арабской письменностью]]. С XIII по XIX века для записи текстов башкиры пользовались [[Язык тюрки|старотюркским письменно-литературным языком (тюрки)]] и его локальным вариантом — [[Урало-поволжский тюрки|урало-поволжским тюрки]], письменность которого была основана на [[Арабское письмо|арабском письме]]<ref name="ПБ">[http://www.excavacionesplc.com/DswMedia/otech/Column%20With%20Contents%20%208.htm Письменность башкир]</ref>. На тюрки́ были написаны многие произведения башкирской литературы. На старотюркском языке записаны многочисленные [[башкирское шежере|башкирские шежере]], «Письмо Батырши царице Екатерине II», воззвания и приказы [[Салават Юлаев|Салавата Юлаева]], произведения поэтов [[XIX век]]а: А. Каргалы, [[Таджетдин Ялсыгул Аль-Башкорди|Т. Ялсыгулова]], Х. Салихова, [[Гали Сокорой|Г. Сокороя]], [[Акмулла|Акмуллы]], [[Уметбаев, Мухаметсалим Ишмухаметович|М. Уметбаева]] и др. К середине XIX века относятся первые попытки создания башкирской национальной письменности, способной передавать фонетические особенности языка. В 1859 году [[Бекчурин, Мирсалих Мирсалимович|Мирсалих Бекчурин]] на южном диалекте башкирского языка на основе арабской графики опубликовал «Сказку царя-богатыря»<ref name="ПБ"></ref>. В конце XIX — начале XX века ограниченно применялись башкирские алфавиты на основе кириллицы. В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе [[Русский алфавит|русского алфавита]], после переиздавался в 1898 и 1908 годах. В 1907 году издан «Букварь для башкир» [[Бессонов, Александр Григорьевич|А. Г. Бессонова]], «Азбука для башкирского языка» [[Катанов, Николай Фёдорович|Н. Ф. Катанова]], в 1912 году — «Основы звукоподражания и азбука для башкир» [[Кулаев, Мстислав Александрович|М. А. Кулаева]] и др<ref>[http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»]</ref>. Однако эти алфавиты не получили широкого распространения<ref name="Биишев">{{статья | автор = А. Г. Биишев| заглавие = О башкирском алфавите| язык = ru| издание = Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР| место = М.| издательство = «Наука»| год = 1972| страницы = 49-58}}</ref>. * В алфавите «Букваря для башкир», изданном в [[Оренбург]]е в 1898 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме '''ё, й, ѳ, ѵ'''), а также дополнительные знаки '''ä, г̇, ҥ, ö, ӳ'''. * В алфавите «Букваря для башкир», изданном Бессоновым в [[Казань|Казани]] в 1907 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме '''ё, й'''), а также дополнительные знаки '''ä, г​, д​, ҥ, ö, с​, ӱ'''. * Алфавит, разработанный М. Н. Кулаевым (издания 1912 и 1919 годов) также базировался на кириллице и имел ряд уникальных дополнительных символов. Национальный башкирский алфавит на основе арабской графики, с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков башкирского языка, появился в начале [[XX век]]а. В 1923 году утверждается обновлённый башкирский алфавит на основе арабской графики, который состоял из 33 букв вместо прежних 22. Этот алфавит использовался до 1929 года. В 1920-е годы [[латинизация|началась разработка]] нового башкирского алфавита на латинской основе. Был предложен ряд проектов, и в 1929 году один из них (так называемый [[яналиф]]) был официально утверждён<ref>Başqort teleneŋ imlәhe. Өfө, 1930</ref>. В 1939 году из алфавита были исключены буква '''Çç''' и диграф '''ьj''', не требуемые для передачи реальной фонетики языка<ref>Başqort teleneŋ orfografiahь. Өfө, 1939</ref>. Алфавит принял следующий вид: {| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF" | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | A a | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | B ʙ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | C c | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | D d | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Đ đ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | E e | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ə ə | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | F f |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | G g | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƣ ƣ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | H h | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | I i | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | J j | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | K k | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | L ʟ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | M m |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | N n | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{Unicode|N̡ n̡}} | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | O o | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ɵ ɵ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | P p | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Q q | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | R r | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | S s |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ş ş | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | T t | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ѣ ѣ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | U u | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | V v | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | X x | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Y y | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Z z |- | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƶ ƶ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƅ ƅ | style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | ' |} В 1938 году на бюро Башкирского обкома [[ВКП(б)]] был поставлен вопрос о [[кириллизация|переходе на кириллический алфавит]]. 23 ноября 1939 года новый алфавит был утверждён, а в 1940 году введён в употребление<ref name>Башҡорт әҙәби теленең алфавите hәм орфографияhы. Өфө, 1940</ref>. В 1950 году в алфавит была введена буква '''Ёё''', и он принял современный вид<ref name="Биишев"></ref>. Современный башкирский алфавит на основе кириллицы состоит из 42 букв, девять из которых введены дополнительно для передачи специфичных звуков башкирского языка. Алфавит включает 9 графем, являющихся дополнительными к стандартной (русской) кириллице: ''Әә, Өө, Үү'' для передачи специфичных переднеязычных гласных, и ''Ҡҡ, Ғғ, Ҙҙ, Ҫҫ, Һһ, Ңң'' для передачи специфичных согласных [[башкирский язык|башкирского языка]]. Две графемы — ''Ҡҡ'' и ''Ҙҙ'' являются уникальными, то есть не встречаются больше ни в одном алфавите. {|class="standard" |+Башкирский алфавит |width=23%|Аа (а) |width=10%|[ɑ], [ä] |width=23%|Бб (бэ) |width=10%|[b], [β] |width=24%|Вв (вэ) |width=10%|[w], [v] |- |Гг (гэ) |[g] |[[Ғ]]ғ (ғы) |[{{МФА|ɣ}}] |Дд (дэ) |[d] |- |[[Ҙ]]ҙ (ҙы) |[ð] |Ее (йе) |[jɪ̞] (в начале слов), [ɪ̞], [je], [e] (в заимствованиях из русского) |Ёё (йо) |[jo] (в заимствованиях из русского) |- |Жж (жэ) |[{{МФА|ʐ}}], [{{МФА|ʒ}}] |Зз (зэ) |[z] |Ии (и) |[i] |- |Йй (ҡыҫҡа и) |[j] |Кк (ка) |[k] |[[Ҡ]]ҡ (ҡы) |[q] |- |Лл (эль) |[{{МФА|ɫ}}], [l] |Мм (эм) |[m] |Нн (эн) |[n] |- |[[Ң]]ң (ңы) |[ŋ] |Оо (о) |[{{МФА|ʊ̞}}], [o] (в заимствованиях из русского) |[[Ө]]ө (ө) |[{{МФА|ø}}] |- |Пп (пэ) |[p] |Рр (эр) |[r] |Сс (эс) |[s] |- |[[Ҫ]]ҫ (ҫ) |[θ] |Тт (тэ) |[t] |Уу (у) |[u] |- |[[Ү]]ү (ү) |[y] |Фф (эф) |[f] |Хх (ха) |[χ] |- |[[Һ]]һ (һы) |[h] |Цц (цы) |[{{МФА|ʦ}}] |Чч (чэ) |[{{МФА|ʧ}}] |- |Шш (ша) |[{{МФА|ʂ}}], [{{МФА|ʃ}}] |Щщ (ща) |[{{МФА|ɕ}}](в заимствованиях из русского) |Ъъ (ҡатылыҡ билдәһе) |[ʔ] |- |Ыы (ы) |[{{МФА|ɯ}}] |Ьь (йомшаҡлыҡ билдәһе) |[{{МФА|ʲ}}] |Ээ (э) |[e] |- |[[Ә]]ә (ә) |[æ] |Юю (йу) |[ju] |Яя (йа) |[ja] |} == Таблица соответствия алфавитов == {| class="wikitable" |- ! Кириллица <br />(с 1940) ! Латиница <br />(1930—1940) ! Латиница <br />(1924, проект)<ref>Проект татарско-башкирского алфавита опубликован в газете «Эшче» 18 июля 1924</ref> |- | А а | A a | A a |- | Б б | B в | B b |- | В в | V v | V v |- | Г г | G g | G g |- | Ғ ғ | Ƣ ƣ | Ĝ ĝ |- | Д д | D d | D d |- | Ҙ ҙ | Đ đ | Dh dh |- | Е е | E e | - |- | Ё ё | - | - |- | Ж ж | Ƶ ƶ | Ƶ ƶ |- | - | Ç ç ''(до 1939)'' | J j |- | З з | Z z | Z z |- | И и | I i | I i |- | Й й | J j | - |- | К к | K k | K k |- | Ҡ ҡ | Q q | Q q |- | Л л | L l | L l |- | М м | M m | M m |- | Н н | N n | N n |- | Ң ң | Ꞑ ꞑ | Ꞑ ꞑ |- | О о | O o | O o |- | Ө ө | Ө ө | Ö ö |- | П п | P p | P p |- | Р р | R r | R r |- | С с | S s | S s |- | Ҫ ҫ | Ѣ ѣ | Th th |- | Т т | T t | T t |- | У у | U u | U u |- | Ү ү | Y y | Ü ü |- | Ф ф | F f | F f |- | Х х | X x | X x |- | Һ һ | H h | H h |- | Ц ц | - | - |- | Ч ч | C c | C c |- | Ш ш | Ş ş | Ç ç |- | Щ щ | - | - |- | - | ьj ''(до 1939)'' | Y y |- | Ъ ъ | - | - |- | Ы ы | Ь ь | Ә ә |- | Ь ь | - | - |- | Э э | - | - |- | Ә ә | Ә ә | E e |- | Ю ю | - | - |- | Я я | - | - |- | - | - | W w |- | - | - | Э э |} == Факты == Фирма [[Microsoft]], начиная с операционной системы [[Windows Vista]], включила башкирский язык в языковой пакет операционных систем Windows. В 2009 году башкирская раскладка появилась в Linux<ref>[http://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=22101 Bug 22101 — New Bashkir keyboard layout]</ref>. См. также [[Пунктуация в башкирском языке]]. == Литература == * {{книга |ссылка = http://uic.bashedu.ru/encikl/maintitle.htm|заглавие = Башкортостан: Краткая энциклопедия|место = Уфа|издательство = Научное издательство «Башкирская энциклопедия»|год = 1996|страницы = 115}} * ''[[Ахмеров, Касим Закирович|Әхмәров Ҡ. З.]]'' Башҡорт яҙыуы тарихынан. Өфө, 1972. {{ref-ba}} * ''[[Ишбердин, Эрнст Файзрахманович|Ишбирҙин Э. Ф.]], [[Галяутдинов, Ишмухамет Гильмутдинович|Ғәләүетдинов И. Ғ.]], [[Халикова, Раиса Халиловна|Халикова Р. Х.]]'' Башҡорт әҙәби теленең тарихы. Өфө, 1993. {{ref-ba}} * ''Ишбердин Э. Ф. и др.'' Очерки истории башкирского литературного языка. М., 1989. * ''Халикова Р. Х.'' Язык башкирских шежере и актовых документов XVIII—XIX вв. М., 1990. == Примечания == {{примечания}} == Ссылки == * [http://рус.башкирская-энциклопедия.рф/index.php/prosmotr/2-statya/4962-pismennost-bashkirskaya Статья в Башкирской энциклопедии] * [http://festival.1september.ru/articles/212947/ ''Митина Т. И.'' «Из истории башкирской письменности»] * [http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»] * [http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=ba&n=1&mova=ru Онлайн транслитератор (латинизатор) башкирских текстов и веб-страниц] {{Башкирский язык}} {{Тюркская письменность}} [[Категория:Кириллические алфавиты]] [[Категория:Письменность тюркских народов]] [[Категория:Башкирский язык]]'
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff)
'@@ -387,6 +387,7 @@ * [http://рус.башкирская-энциклопедия.рф/index.php/prosmotr/2-statya/4962-pismennost-bashkirskaya Статья в Башкирской энциклопедии] * [http://festival.1september.ru/articles/212947/ ''Митина Т. И.'' «Из истории башкирской письменности»] * [http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»] +* [http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=ba&n=1&mova=ru Онлайн транслитератор (латинизатор) башкирских текстов и веб-страниц] {{Башкирский язык}} {{Тюркская письменность}} [[Категория:Кириллические алфавиты]] '
Новый размер страницы (new_size)
17050
Старый размер страницы (old_size)
16867
Изменение размера в правке (edit_delta)
183
Добавленные в правке строки (added_lines)
[ 0 => '* [http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=ba&n=1&mova=ru Онлайн транслитератор (латинизатор) башкирских текстов и веб-страниц]' ]
Удалённые в правке строки (removed_lines)
[]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения (timestamp)
1427363213