Просмотр отдельных изменений
Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.
Переменные, созданные для этого изменения
Переменная | Значение |
---|---|
Число правок участника (user_editcount ) | null |
Имя учётной записи (user_name ) | '87.206.104.211' |
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups ) | [
0 => '*'
] |
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile ) | false |
ID страницы (page_id ) | 126166 |
Пространство имён страницы (page_namespace ) | 0 |
Название страницы (без пространства имён) (page_title ) | 'Башкирская письменность' |
Полное название страницы (page_prefixedtitle ) | 'Башкирская письменность' |
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors ) | [
0 => 'Ryanag',
1 => 'Qweasdqwe',
2 => 'Geoalex',
3 => '91.146.55.140',
4 => 'Регион102',
5 => 'Addbot',
6 => 'Rb102',
7 => '5.164.227.212',
8 => 'Ilacin',
9 => 'Jannikol'
] |
Действие (action ) | 'edit' |
Описание правки/причина (summary ) | '/* Ссылки */ транслитератор' |
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit ) | false |
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | ''''Башки́рская пи́сьменность''' ({{lang-ba|башҡорт яҙыуы}}) — система [[письменность|письменности]], используемая [[башкирский язык|башкирским языком]].
== История ==
[[Файл:Bashkir arabic alphabet.jpg|thumb|250px|right|Башкирский алфавит 1915—1923 годов]]
[[Башкирские племена]] в древности пользовались [[Древнетюркское руническое письмо|древнетюркским руническим письмом]]. Из 37 букв — знаков рунического алфавита — 17 знаков были распространены среди башкир как [[тамга|тамги]], которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие).
После принятия [[ислам]]а, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться [[Арабское письмо|арабской письменностью]].
С XIII по XIX века для записи текстов башкиры пользовались [[Язык тюрки|старотюркским письменно-литературным языком (тюрки)]] и его локальным вариантом — [[Урало-поволжский тюрки|урало-поволжским тюрки]], письменность которого была основана на [[Арабское письмо|арабском письме]]<ref name="ПБ">[http://www.excavacionesplc.com/DswMedia/otech/Column%20With%20Contents%20%208.htm Письменность башкир]</ref>. На тюрки́ были написаны многие произведения башкирской литературы. На старотюркском языке записаны многочисленные [[башкирское шежере|башкирские шежере]], «Письмо Батырши царице Екатерине II», воззвания и приказы [[Салават Юлаев|Салавата Юлаева]], произведения поэтов [[XIX век]]а: А. Каргалы, [[Таджетдин Ялсыгул Аль-Башкорди|Т. Ялсыгулова]], Х. Салихова, [[Гали Сокорой|Г. Сокороя]], [[Акмулла|Акмуллы]], [[Уметбаев, Мухаметсалим Ишмухаметович|М. Уметбаева]] и др.
К середине XIX века относятся первые попытки создания башкирской национальной письменности, способной передавать фонетические особенности языка. В 1859 году [[Бекчурин, Мирсалих Мирсалимович|Мирсалих Бекчурин]] на южном диалекте башкирского языка на основе арабской графики опубликовал «Сказку царя-богатыря»<ref name="ПБ"></ref>.
В конце XIX — начале XX века ограниченно применялись башкирские алфавиты на основе кириллицы. В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе [[Русский алфавит|русского алфавита]], после переиздавался в 1898 и 1908 годах. В 1907 году издан «Букварь для башкир» [[Бессонов, Александр Григорьевич|А. Г. Бессонова]], «Азбука для башкирского языка» [[Катанов, Николай Фёдорович|Н. Ф. Катанова]], в 1912 году — «Основы звукоподражания и азбука для башкир» [[Кулаев, Мстислав Александрович|М. А. Кулаева]] и др<ref>[http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»]</ref>. Однако эти алфавиты не получили широкого распространения<ref name="Биишев">{{статья
| автор = А. Г. Биишев| заглавие = О башкирском алфавите| язык = ru| издание = Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР| место = М.| издательство = «Наука»| год = 1972| страницы = 49-58}}</ref>.
* В алфавите «Букваря для башкир», изданном в [[Оренбург]]е в 1898 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме '''ё, й, ѳ, ѵ'''), а также дополнительные знаки '''ä, г̇, ҥ, ö, ӳ'''.
* В алфавите «Букваря для башкир», изданном Бессоновым в [[Казань|Казани]] в 1907 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме '''ё, й'''), а также дополнительные знаки '''ä, г, д, ҥ, ö, с, ӱ'''.
* Алфавит, разработанный М. Н. Кулаевым (издания 1912 и 1919 годов) также базировался на кириллице и имел ряд уникальных дополнительных символов.
Национальный башкирский алфавит на основе арабской графики, с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков башкирского языка, появился в начале [[XX век]]а. В 1923 году утверждается обновлённый башкирский алфавит на основе арабской графики, который состоял из 33 букв вместо прежних 22. Этот алфавит использовался до 1929 года.
В 1920-е годы [[латинизация|началась разработка]] нового башкирского алфавита на латинской основе. Был предложен ряд проектов, и в 1929 году один из них (так называемый [[яналиф]]) был официально утверждён<ref>Başqort teleneŋ imlәhe. Өfө, 1930</ref>. В 1939 году из алфавита были исключены буква '''Çç''' и диграф '''ьj''', не требуемые для передачи реальной фонетики языка<ref>Başqort teleneŋ orfografiahь. Өfө, 1939</ref>. Алфавит принял следующий вид:
{| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | A a
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | B ʙ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | C c
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | D d
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Đ đ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | E e
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ə ə
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | F f
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | G g
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƣ ƣ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | H h
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | I i
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | J j
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | K k
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | L ʟ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | M m
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | N n
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{Unicode|N̡ n̡}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | O o
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ɵ ɵ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | P p
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Q q
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | R r
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | S s
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ş ş
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | T t
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ѣ ѣ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | U u
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | V v
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | X x
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Y y
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Z z
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƶ ƶ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƅ ƅ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | '
|}
В 1938 году на бюро Башкирского обкома [[ВКП(б)]] был поставлен вопрос о [[кириллизация|переходе на кириллический алфавит]]. 23 ноября 1939 года новый алфавит был утверждён, а в 1940 году введён в употребление<ref name>Башҡорт әҙәби теленең алфавите hәм орфографияhы. Өфө, 1940</ref>. В 1950 году в алфавит была введена буква '''Ёё''', и он принял современный вид<ref name="Биишев"></ref>.
Современный башкирский алфавит на основе кириллицы состоит из 42 букв, девять из которых введены дополнительно для передачи специфичных звуков башкирского языка.
Алфавит включает 9 графем, являющихся дополнительными к стандартной (русской) кириллице: ''Әә, Өө, Үү'' для передачи специфичных переднеязычных гласных, и ''Ҡҡ, Ғғ, Ҙҙ, Ҫҫ, Һһ, Ңң'' для передачи специфичных согласных [[башкирский язык|башкирского языка]].
Две графемы — ''Ҡҡ'' и ''Ҙҙ'' являются уникальными, то есть не встречаются больше ни в одном алфавите.
{|class="standard"
|+Башкирский алфавит
|width=23%|Аа (а)
|width=10%|[ɑ], [ä]
|width=23%|Бб (бэ)
|width=10%|[b], [β]
|width=24%|Вв (вэ)
|width=10%|[w], [v]
|-
|Гг (гэ)
|[g]
|[[Ғ]]ғ (ғы)
|[{{МФА|ɣ}}]
|Дд (дэ)
|[d]
|-
|[[Ҙ]]ҙ (ҙы)
|[ð]
|Ее (йе)
|[jɪ̞] (в начале слов), [ɪ̞], [je], [e] (в заимствованиях из русского)
|Ёё (йо)
|[jo] (в заимствованиях из русского)
|-
|Жж (жэ)
|[{{МФА|ʐ}}], [{{МФА|ʒ}}]
|Зз (зэ)
|[z]
|Ии (и)
|[i]
|-
|Йй (ҡыҫҡа и)
|[j]
|Кк (ка)
|[k]
|[[Ҡ]]ҡ (ҡы)
|[q]
|-
|Лл (эль)
|[{{МФА|ɫ}}], [l]
|Мм (эм)
|[m]
|Нн (эн)
|[n]
|-
|[[Ң]]ң (ңы)
|[ŋ]
|Оо (о)
|[{{МФА|ʊ̞}}], [o] (в заимствованиях из русского)
|[[Ө]]ө (ө)
|[{{МФА|ø}}]
|-
|Пп (пэ)
|[p]
|Рр (эр)
|[r]
|Сс (эс)
|[s]
|-
|[[Ҫ]]ҫ (ҫ)
|[θ]
|Тт (тэ)
|[t]
|Уу (у)
|[u]
|-
|[[Ү]]ү (ү)
|[y]
|Фф (эф)
|[f]
|Хх (ха)
|[χ]
|-
|[[Һ]]һ (һы)
|[h]
|Цц (цы)
|[{{МФА|ʦ}}]
|Чч (чэ)
|[{{МФА|ʧ}}]
|-
|Шш (ша)
|[{{МФА|ʂ}}], [{{МФА|ʃ}}]
|Щщ (ща)
|[{{МФА|ɕ}}](в заимствованиях из русского)
|Ъъ (ҡатылыҡ билдәһе)
|[ʔ]
|-
|Ыы (ы)
|[{{МФА|ɯ}}]
|Ьь (йомшаҡлыҡ билдәһе)
|[{{МФА|ʲ}}]
|Ээ (э)
|[e]
|-
|[[Ә]]ә (ә)
|[æ]
|Юю (йу)
|[ju]
|Яя (йа)
|[ja]
|}
== Таблица соответствия алфавитов ==
{| class="wikitable"
|-
! Кириллица <br />(с 1940)
! Латиница <br />(1930—1940)
! Латиница <br />(1924, проект)<ref>Проект татарско-башкирского алфавита опубликован в газете «Эшче» 18 июля 1924</ref>
|-
| А а
| A a
| A a
|-
| Б б
| B в
| B b
|-
| В в
| V v
| V v
|-
| Г г
| G g
| G g
|-
| Ғ ғ
| Ƣ ƣ
| Ĝ ĝ
|-
| Д д
| D d
| D d
|-
| Ҙ ҙ
| Đ đ
| Dh dh
|-
| Е е
| E e
| -
|-
| Ё ё
| -
| -
|-
| Ж ж
| Ƶ ƶ
| Ƶ ƶ
|-
| -
| Ç ç ''(до 1939)''
| J j
|-
| З з
| Z z
| Z z
|-
| И и
| I i
| I i
|-
| Й й
| J j
| -
|-
| К к
| K k
| K k
|-
| Ҡ ҡ
| Q q
| Q q
|-
| Л л
| L l
| L l
|-
| М м
| M m
| M m
|-
| Н н
| N n
| N n
|-
| Ң ң
| Ꞑ ꞑ
| Ꞑ ꞑ
|-
| О о
| O o
| O o
|-
| Ө ө
| Ө ө
| Ö ö
|-
| П п
| P p
| P p
|-
| Р р
| R r
| R r
|-
| С с
| S s
| S s
|-
| Ҫ ҫ
| Ѣ ѣ
| Th th
|-
| Т т
| T t
| T t
|-
| У у
| U u
| U u
|-
| Ү ү
| Y y
| Ü ü
|-
| Ф ф
| F f
| F f
|-
| Х х
| X x
| X x
|-
| Һ һ
| H h
| H h
|-
| Ц ц
| -
| -
|-
| Ч ч
| C c
| C c
|-
| Ш ш
| Ş ş
| Ç ç
|-
| Щ щ
| -
| -
|-
| -
| ьj ''(до 1939)''
| Y y
|-
| Ъ ъ
| -
| -
|-
| Ы ы
| Ь ь
| Ә ә
|-
| Ь ь
| -
| -
|-
| Э э
| -
| -
|-
| Ә ә
| Ә ә
| E e
|-
| Ю ю
| -
| -
|-
| Я я
| -
| -
|-
| -
| -
| W w
|-
| -
| -
| Э э
|}
== Факты ==
Фирма [[Microsoft]], начиная с операционной системы [[Windows Vista]], включила башкирский язык в языковой пакет операционных систем Windows.
В 2009 году башкирская раскладка появилась в Linux<ref>[http://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=22101 Bug 22101 — New Bashkir keyboard layout]</ref>.
См. также [[Пунктуация в башкирском языке]].
== Литература ==
* {{книга
|ссылка = http://uic.bashedu.ru/encikl/maintitle.htm|заглавие = Башкортостан: Краткая энциклопедия|место = Уфа|издательство = Научное издательство «Башкирская энциклопедия»|год = 1996|страницы = 115}}
* ''[[Ахмеров, Касим Закирович|Әхмәров Ҡ. З.]]'' Башҡорт яҙыуы тарихынан. Өфө, 1972. {{ref-ba}}
* ''[[Ишбердин, Эрнст Файзрахманович|Ишбирҙин Э. Ф.]], [[Галяутдинов, Ишмухамет Гильмутдинович|Ғәләүетдинов И. Ғ.]], [[Халикова, Раиса Халиловна|Халикова Р. Х.]]'' Башҡорт әҙәби теленең тарихы. Өфө, 1993. {{ref-ba}}
* ''Ишбердин Э. Ф. и др.'' Очерки истории башкирского литературного языка. М., 1989.
* ''Халикова Р. Х.'' Язык башкирских шежере и актовых документов XVIII—XIX вв. М., 1990.
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://рус.башкирская-энциклопедия.рф/index.php/prosmotr/2-statya/4962-pismennost-bashkirskaya Статья в Башкирской энциклопедии]
* [http://festival.1september.ru/articles/212947/ ''Митина Т. И.'' «Из истории башкирской письменности»]
* [http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»]
{{Башкирский язык}}
{{Тюркская письменность}}
[[Категория:Кириллические алфавиты]]
[[Категория:Письменность тюркских народов]]
[[Категория:Башкирский язык]]' |
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext ) | ''''Башки́рская пи́сьменность''' ({{lang-ba|башҡорт яҙыуы}}) — система [[письменность|письменности]], используемая [[башкирский язык|башкирским языком]].
== История ==
[[Файл:Bashkir arabic alphabet.jpg|thumb|250px|right|Башкирский алфавит 1915—1923 годов]]
[[Башкирские племена]] в древности пользовались [[Древнетюркское руническое письмо|древнетюркским руническим письмом]]. Из 37 букв — знаков рунического алфавита — 17 знаков были распространены среди башкир как [[тамга|тамги]], которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие).
После принятия [[ислам]]а, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться [[Арабское письмо|арабской письменностью]].
С XIII по XIX века для записи текстов башкиры пользовались [[Язык тюрки|старотюркским письменно-литературным языком (тюрки)]] и его локальным вариантом — [[Урало-поволжский тюрки|урало-поволжским тюрки]], письменность которого была основана на [[Арабское письмо|арабском письме]]<ref name="ПБ">[http://www.excavacionesplc.com/DswMedia/otech/Column%20With%20Contents%20%208.htm Письменность башкир]</ref>. На тюрки́ были написаны многие произведения башкирской литературы. На старотюркском языке записаны многочисленные [[башкирское шежере|башкирские шежере]], «Письмо Батырши царице Екатерине II», воззвания и приказы [[Салават Юлаев|Салавата Юлаева]], произведения поэтов [[XIX век]]а: А. Каргалы, [[Таджетдин Ялсыгул Аль-Башкорди|Т. Ялсыгулова]], Х. Салихова, [[Гали Сокорой|Г. Сокороя]], [[Акмулла|Акмуллы]], [[Уметбаев, Мухаметсалим Ишмухаметович|М. Уметбаева]] и др.
К середине XIX века относятся первые попытки создания башкирской национальной письменности, способной передавать фонетические особенности языка. В 1859 году [[Бекчурин, Мирсалих Мирсалимович|Мирсалих Бекчурин]] на южном диалекте башкирского языка на основе арабской графики опубликовал «Сказку царя-богатыря»<ref name="ПБ"></ref>.
В конце XIX — начале XX века ограниченно применялись башкирские алфавиты на основе кириллицы. В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе [[Русский алфавит|русского алфавита]], после переиздавался в 1898 и 1908 годах. В 1907 году издан «Букварь для башкир» [[Бессонов, Александр Григорьевич|А. Г. Бессонова]], «Азбука для башкирского языка» [[Катанов, Николай Фёдорович|Н. Ф. Катанова]], в 1912 году — «Основы звукоподражания и азбука для башкир» [[Кулаев, Мстислав Александрович|М. А. Кулаева]] и др<ref>[http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»]</ref>. Однако эти алфавиты не получили широкого распространения<ref name="Биишев">{{статья
| автор = А. Г. Биишев| заглавие = О башкирском алфавите| язык = ru| издание = Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР| место = М.| издательство = «Наука»| год = 1972| страницы = 49-58}}</ref>.
* В алфавите «Букваря для башкир», изданном в [[Оренбург]]е в 1898 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме '''ё, й, ѳ, ѵ'''), а также дополнительные знаки '''ä, г̇, ҥ, ö, ӳ'''.
* В алфавите «Букваря для башкир», изданном Бессоновым в [[Казань|Казани]] в 1907 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме '''ё, й'''), а также дополнительные знаки '''ä, г, д, ҥ, ö, с, ӱ'''.
* Алфавит, разработанный М. Н. Кулаевым (издания 1912 и 1919 годов) также базировался на кириллице и имел ряд уникальных дополнительных символов.
Национальный башкирский алфавит на основе арабской графики, с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков башкирского языка, появился в начале [[XX век]]а. В 1923 году утверждается обновлённый башкирский алфавит на основе арабской графики, который состоял из 33 букв вместо прежних 22. Этот алфавит использовался до 1929 года.
В 1920-е годы [[латинизация|началась разработка]] нового башкирского алфавита на латинской основе. Был предложен ряд проектов, и в 1929 году один из них (так называемый [[яналиф]]) был официально утверждён<ref>Başqort teleneŋ imlәhe. Өfө, 1930</ref>. В 1939 году из алфавита были исключены буква '''Çç''' и диграф '''ьj''', не требуемые для передачи реальной фонетики языка<ref>Başqort teleneŋ orfografiahь. Өfө, 1939</ref>. Алфавит принял следующий вид:
{| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | A a
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | B ʙ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | C c
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | D d
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Đ đ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | E e
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ə ə
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | F f
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | G g
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƣ ƣ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | H h
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | I i
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | J j
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | K k
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | L ʟ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | M m
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | N n
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{Unicode|N̡ n̡}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | O o
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ɵ ɵ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | P p
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Q q
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | R r
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | S s
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ş ş
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | T t
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ѣ ѣ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | U u
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | V v
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | X x
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Y y
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Z z
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƶ ƶ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ƅ ƅ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | '
|}
В 1938 году на бюро Башкирского обкома [[ВКП(б)]] был поставлен вопрос о [[кириллизация|переходе на кириллический алфавит]]. 23 ноября 1939 года новый алфавит был утверждён, а в 1940 году введён в употребление<ref name>Башҡорт әҙәби теленең алфавите hәм орфографияhы. Өфө, 1940</ref>. В 1950 году в алфавит была введена буква '''Ёё''', и он принял современный вид<ref name="Биишев"></ref>.
Современный башкирский алфавит на основе кириллицы состоит из 42 букв, девять из которых введены дополнительно для передачи специфичных звуков башкирского языка.
Алфавит включает 9 графем, являющихся дополнительными к стандартной (русской) кириллице: ''Әә, Өө, Үү'' для передачи специфичных переднеязычных гласных, и ''Ҡҡ, Ғғ, Ҙҙ, Ҫҫ, Һһ, Ңң'' для передачи специфичных согласных [[башкирский язык|башкирского языка]].
Две графемы — ''Ҡҡ'' и ''Ҙҙ'' являются уникальными, то есть не встречаются больше ни в одном алфавите.
{|class="standard"
|+Башкирский алфавит
|width=23%|Аа (а)
|width=10%|[ɑ], [ä]
|width=23%|Бб (бэ)
|width=10%|[b], [β]
|width=24%|Вв (вэ)
|width=10%|[w], [v]
|-
|Гг (гэ)
|[g]
|[[Ғ]]ғ (ғы)
|[{{МФА|ɣ}}]
|Дд (дэ)
|[d]
|-
|[[Ҙ]]ҙ (ҙы)
|[ð]
|Ее (йе)
|[jɪ̞] (в начале слов), [ɪ̞], [je], [e] (в заимствованиях из русского)
|Ёё (йо)
|[jo] (в заимствованиях из русского)
|-
|Жж (жэ)
|[{{МФА|ʐ}}], [{{МФА|ʒ}}]
|Зз (зэ)
|[z]
|Ии (и)
|[i]
|-
|Йй (ҡыҫҡа и)
|[j]
|Кк (ка)
|[k]
|[[Ҡ]]ҡ (ҡы)
|[q]
|-
|Лл (эль)
|[{{МФА|ɫ}}], [l]
|Мм (эм)
|[m]
|Нн (эн)
|[n]
|-
|[[Ң]]ң (ңы)
|[ŋ]
|Оо (о)
|[{{МФА|ʊ̞}}], [o] (в заимствованиях из русского)
|[[Ө]]ө (ө)
|[{{МФА|ø}}]
|-
|Пп (пэ)
|[p]
|Рр (эр)
|[r]
|Сс (эс)
|[s]
|-
|[[Ҫ]]ҫ (ҫ)
|[θ]
|Тт (тэ)
|[t]
|Уу (у)
|[u]
|-
|[[Ү]]ү (ү)
|[y]
|Фф (эф)
|[f]
|Хх (ха)
|[χ]
|-
|[[Һ]]һ (һы)
|[h]
|Цц (цы)
|[{{МФА|ʦ}}]
|Чч (чэ)
|[{{МФА|ʧ}}]
|-
|Шш (ша)
|[{{МФА|ʂ}}], [{{МФА|ʃ}}]
|Щщ (ща)
|[{{МФА|ɕ}}](в заимствованиях из русского)
|Ъъ (ҡатылыҡ билдәһе)
|[ʔ]
|-
|Ыы (ы)
|[{{МФА|ɯ}}]
|Ьь (йомшаҡлыҡ билдәһе)
|[{{МФА|ʲ}}]
|Ээ (э)
|[e]
|-
|[[Ә]]ә (ә)
|[æ]
|Юю (йу)
|[ju]
|Яя (йа)
|[ja]
|}
== Таблица соответствия алфавитов ==
{| class="wikitable"
|-
! Кириллица <br />(с 1940)
! Латиница <br />(1930—1940)
! Латиница <br />(1924, проект)<ref>Проект татарско-башкирского алфавита опубликован в газете «Эшче» 18 июля 1924</ref>
|-
| А а
| A a
| A a
|-
| Б б
| B в
| B b
|-
| В в
| V v
| V v
|-
| Г г
| G g
| G g
|-
| Ғ ғ
| Ƣ ƣ
| Ĝ ĝ
|-
| Д д
| D d
| D d
|-
| Ҙ ҙ
| Đ đ
| Dh dh
|-
| Е е
| E e
| -
|-
| Ё ё
| -
| -
|-
| Ж ж
| Ƶ ƶ
| Ƶ ƶ
|-
| -
| Ç ç ''(до 1939)''
| J j
|-
| З з
| Z z
| Z z
|-
| И и
| I i
| I i
|-
| Й й
| J j
| -
|-
| К к
| K k
| K k
|-
| Ҡ ҡ
| Q q
| Q q
|-
| Л л
| L l
| L l
|-
| М м
| M m
| M m
|-
| Н н
| N n
| N n
|-
| Ң ң
| Ꞑ ꞑ
| Ꞑ ꞑ
|-
| О о
| O o
| O o
|-
| Ө ө
| Ө ө
| Ö ö
|-
| П п
| P p
| P p
|-
| Р р
| R r
| R r
|-
| С с
| S s
| S s
|-
| Ҫ ҫ
| Ѣ ѣ
| Th th
|-
| Т т
| T t
| T t
|-
| У у
| U u
| U u
|-
| Ү ү
| Y y
| Ü ü
|-
| Ф ф
| F f
| F f
|-
| Х х
| X x
| X x
|-
| Һ һ
| H h
| H h
|-
| Ц ц
| -
| -
|-
| Ч ч
| C c
| C c
|-
| Ш ш
| Ş ş
| Ç ç
|-
| Щ щ
| -
| -
|-
| -
| ьj ''(до 1939)''
| Y y
|-
| Ъ ъ
| -
| -
|-
| Ы ы
| Ь ь
| Ә ә
|-
| Ь ь
| -
| -
|-
| Э э
| -
| -
|-
| Ә ә
| Ә ә
| E e
|-
| Ю ю
| -
| -
|-
| Я я
| -
| -
|-
| -
| -
| W w
|-
| -
| -
| Э э
|}
== Факты ==
Фирма [[Microsoft]], начиная с операционной системы [[Windows Vista]], включила башкирский язык в языковой пакет операционных систем Windows.
В 2009 году башкирская раскладка появилась в Linux<ref>[http://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=22101 Bug 22101 — New Bashkir keyboard layout]</ref>.
См. также [[Пунктуация в башкирском языке]].
== Литература ==
* {{книга
|ссылка = http://uic.bashedu.ru/encikl/maintitle.htm|заглавие = Башкортостан: Краткая энциклопедия|место = Уфа|издательство = Научное издательство «Башкирская энциклопедия»|год = 1996|страницы = 115}}
* ''[[Ахмеров, Касим Закирович|Әхмәров Ҡ. З.]]'' Башҡорт яҙыуы тарихынан. Өфө, 1972. {{ref-ba}}
* ''[[Ишбердин, Эрнст Файзрахманович|Ишбирҙин Э. Ф.]], [[Галяутдинов, Ишмухамет Гильмутдинович|Ғәләүетдинов И. Ғ.]], [[Халикова, Раиса Халиловна|Халикова Р. Х.]]'' Башҡорт әҙәби теленең тарихы. Өфө, 1993. {{ref-ba}}
* ''Ишбердин Э. Ф. и др.'' Очерки истории башкирского литературного языка. М., 1989.
* ''Халикова Р. Х.'' Язык башкирских шежере и актовых документов XVIII—XIX вв. М., 1990.
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://рус.башкирская-энциклопедия.рф/index.php/prosmotr/2-statya/4962-pismennost-bashkirskaya Статья в Башкирской энциклопедии]
* [http://festival.1september.ru/articles/212947/ ''Митина Т. И.'' «Из истории башкирской письменности»]
* [http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»]
* [http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=ba&n=1&mova=ru Онлайн транслитератор (латинизатор) башкирских текстов и веб-страниц]
{{Башкирский язык}}
{{Тюркская письменность}}
[[Категория:Кириллические алфавиты]]
[[Категория:Письменность тюркских народов]]
[[Категория:Башкирский язык]]' |
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff ) | '@@ -387,6 +387,7 @@
* [http://рус.башкирская-энциклопедия.рф/index.php/prosmotr/2-statya/4962-pismennost-bashkirskaya Статья в Башкирской энциклопедии]
* [http://festival.1september.ru/articles/212947/ ''Митина Т. И.'' «Из истории башкирской письменности»]
* [http://www.vatandash.ru/index.php?article=100 ''Галяутдинов И. Г.'' Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»]
+* [http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=ba&n=1&mova=ru Онлайн транслитератор (латинизатор) башкирских текстов и веб-страниц]
{{Башкирский язык}}
{{Тюркская письменность}}
[[Категория:Кириллические алфавиты]]
' |
Новый размер страницы (new_size ) | 17050 |
Старый размер страницы (old_size ) | 16867 |
Изменение размера в правке (edit_delta ) | 183 |
Добавленные в правке строки (added_lines ) | [
0 => '* [http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=ba&n=1&mova=ru Онлайн транслитератор (латинизатор) башкирских текстов и веб-страниц]'
] |
Удалённые в правке строки (removed_lines ) | [] |
Все внешние ссылки, добавленные в правке (added_links ) | [
0 => 'http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=ba&n=1&mova=ru'
] |
Все внешние ссылки в новом тексте (all_links ) | [
0 => 'http://www.excavacionesplc.com/DswMedia/otech/Column%20With%20Contents%20%208.htm',
1 => 'http://www.vatandash.ru/index.php?article=100',
2 => 'http://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=22101',
3 => 'http://uic.bashedu.ru/encikl/maintitle.htm',
4 => 'http://%D1%80%D1%83%D1%81.%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D1%8D%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F.%D1%80%D1%84/index.php/prosmotr/2-statya/4962-pismennost-bashkirskaya',
5 => 'http://festival.1september.ru/articles/212947/',
6 => 'http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=ba&n=1&mova=ru'
] |
Ссылки на странице до правки (old_links ) | [
0 => 'http://%D1%80%D1%83%D1%81.%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D1%8D%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F.%D1%80%D1%84/index.php/prosmotr/2-statya/4962-pismennost-bashkirskaya',
1 => 'http://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=22101',
2 => 'http://festival.1september.ru/articles/212947/',
3 => 'http://uic.bashedu.ru/encikl/maintitle.htm',
4 => 'http://www.excavacionesplc.com/DswMedia/otech/Column%20With%20Contents%20%208.htm',
5 => 'http://www.vatandash.ru/index.php?article=100'
] |
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node ) | 0 |
Unix-время изменения (timestamp ) | 1427363213 |