Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Число правок участника ($1) (user_editcount)
null
Имя учётной записи ($1) (user_name)
'93.171.160.108'
Возраст учётной записи ($1) (user_age)
0
Группы (включая неявные) в которых состоит участник ($1) (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс ($1) (user_mobile)
false
ID страницы ($1) (page_id)
81021
Пространство имён страницы ($1) (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) ($1) (page_title)
'Десять заповедей'
Полное название страницы ($1) (page_prefixedtitle)
'Десять заповедей'
Последние десять редакторов страницы ($1) (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Shamash', 1 => '194.213.120.5', 2 => 'Alex NB IT', 3 => '109.167.207.14', 4 => 'Baccy', 5 => '178.168.18.220', 6 => '194.242.97.110', 7 => '94.181.218.19', 8 => '176.114.189.241', 9 => '94.230.35.24' ]
Действие ($1) (action)
'edit'
Описание правки/причина ($1) (summary)
''
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Вики-текст старой страницы до правки ($1) (old_wikitext)
'{{другие значения}} [[Файл:Rembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg|right|thumb|«Моисей со скрижалями законов», [[Рембрандт]], 1659.]] '''Де́сять за́поведей''' (''Декалог'', или ''Закон Божий'') ({{lang-he|עשרת הדברות}}, «''асерет-а-диброт''» — букв. ''десять речений''<ref>Слово דיבר (''дибер'') происходит от корня דבר — «говорить».</ref>; {{lang-grc|δέκα λόγοι}}, «''декалог''» — букв. ''десятисловие'') — предписания, десять основных законов, которые, согласно [[Пятикнижие|Пятикнижию]], были даны [[Моисей|Моисею]] самим [[Бог]]ом, в присутствии [[евреи|сынов Израиля]], на [[Синай (гора)|горе Синай]] на пятидесятый день после [[Исход]]а из [[Древний Египет|Египта]] ({{Библия|Исх|19:10|-25}}){{sfn|Новиков|1985|с=158}}. Десять заповедей содержатся в [[Пятикнижие|Пятикнижии]] в двух мало отличающихся друг от друга версиях (см. {{Библия|Исх|20:2|-17}}; {{Библия|Втор|5:6|-21}}). В другом месте ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) часть заповедей воспроизведена в форме комментария, вложенного в уста Всевышнего, при этом не комментируются морально-нравственные нормы, но формулируются предписания в религиозно-культовой области. Согласно еврейской традиции, вариант, содержащийся в 20-й главе книги [[Книга Исход|Исход]], был на первых, разбитых скрижалях, а вариант [[Второзаконие|Второзакония]] — на вторых. Обстановка, в которой Бог дал Моисею и сынам Израиля десять заповедей, описана в Библии. Синай стоял в огне, окутанный густым дымом, земля дрожала, гремел гром, блистали молнии, и, в шуме разбушевавшейся стихии, покрывая его, раздавался голос Божий, произносивший заповеди ({{Библия|Исх|19:1}} и след.). Затем сам Господь начертал «Десять слов» на двух каменных скрижалях, «Скрижалях свидетельства» ({{Библия|Исх|24:12}}; {{Библия2|Исх|31:18}}; {{Библия2|Исх|32:16}}) или «[[Скрижали Завета|Скрижалях Завета]]» ({{Библия|Втор|9:9}}, {{Библия2|Втор|11:15}}), и передал их Моисею{{sfn|Новиков|1985|с=158}}. Когда Моисей, после сорокадневного пребывания на горе, спустился со скрижалями в руках и увидел, что народ, забыв о Боге, пляшет вокруг [[Золотой телец|Золотого тельца]], то пришёл в такой страшный гнев от вида разнузданного пиршества, что разбил о скалу скрижали с заповедями Бога. После последовавшего раскаяния всего народа, Бог велел Моисею вытесать две новые каменные скрижали, и принести Ему для повторного написания Десяти заповедей ({{Библия|Втор|10:1|-5}}). == Десять заповедей ({{Библия|Исх|20:2|-17}}) == [[Файл:10 Gebote (Lucas Cranach d A).jpg|300px|thumb|«Десять заповедей», [[Кранах, Лукас Старший|Лукас Кранах Старший]].]] Перечни Десяти заповедей в [[Иудаизм|еврейской]] и [[Христианство|христианской]] традиции несколько различаются. Согласно еврейской традиции, в {{Библия|Исх|20:2}} содержится первая заповедь, а в {{Библия2|Исх|20:3}} — вторая. Согласно же христианской традиции, первая заповедь содержится в {{Библия|Исх|20:3}}, а {{Библия2|Исх|20:2}} рассматривается как общее вступление. Большинство [[Протестантизм|протестантских]] церквей, а также [[Православие|Православная]] и [[Грекокатолические церкви|Грекокатолическая церковь]] делят вторую по еврейской традиции заповедь (Исх. 20:3-6) на две, считая первый стих первой заповедью, а остальные стихи — второй. [[Римско-католическая церковь|Римско-католическая]] и [[Лютеранство|Лютеранская]] церкви делят на две десятую по еврейской традиции заповедь. Лютеране следуют порядку Второзакония и делают заповедь «Не желай дома ближнего» девятой заповедью, а дальнейшее — десятой. В [[Папирус Нэша|Папирусе Нэша]] заповеди имеют некоторые отличия от [[Иудаизм|еврейской]] традиции. Текст десяти заповедей по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]] Библии. # Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим. # Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. # Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. # Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его. # Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. # Не убивай. # Не прелюбодействуй. # Не кради. # Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. # Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. == Десять заповедей ({{Библия|Втор|5:6|-21}}) == # Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим. # Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. # Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. # Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний. # Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. # Не убивай. # Не прелюбодействуй. # Не кради. # Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. # Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего. == Ритуальный Декалог ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) == Ритуальный Декалог — условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14—26. Он существенно отличается от десяти заповедей, содержащихся в Исх. 20:1—17 и Втор. 5:6—21, называемых иногда этическим Декалогом. Текст из книги [[Книга Исход|Исход]] по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]]. И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя; Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев; # Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас. Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите ''священные'' рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его — ревнитель; Он Бог ревнитель. Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их; # И не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих. # Не делай себе богов литых. # Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта. # Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками. # Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. # И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания ''плодов'' в конце года; три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева, ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году. # Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра. # Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. # Не вари козлёнка в молоке матери его. И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем. И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие. == Два текста со схемами деления == * '''Phi'''. Деление [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] (из трудов [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] и [[Иосиф Флавий|Иосифа Флавия]]). Является старейшим. Принято в эллинистическом иудаизме, Греческой православной церкви и протестантизме (за исключением [[Лютеранство|лютеранства]]). * '''Tal'''. [[Талмуд]]ическое деление ([[III век]]). * '''Aug'''. Деление [[Аврелий Августин|Аврелия Августина]] ([[V век]]). Принято в [[Римско-католическая церковь|Римско-католической церкви]] и [[Лютеранство|лютеранстве]], причём Католическая церковь взяла за основу текст из Второзакония, а [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — из Исхода. {| class="wikitable" |+ Десять заповедей ! Phi ! Tal ! Aug !style="width: 45%;"| {{Библия|Исх|20:1-17|!}} !style="width: 45%;"| {{Библия|Втор|5:4-21|!}} |- style="vertical-align: top;" | — |bgcolor=#cef2e0| 1 | — | 1 И изрек Бог все слова сии, говоря: | 4—5 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня … Он [тогда] сказал: |- style="vertical-align: top;" |Pre |bgcolor=#cef2e0| 1 | — | 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. | 6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 1 |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cef2e0| 1 | 3 Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. | 7 Да не будет у тебя других богов перед лицем Моим. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cef2e0| 1 | 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. | 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cef2e0| 1 | 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня. | 9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cef2e0| 1 | 6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. | 10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#ddcef2| 3 |bgcolor=#ddcef2| 3 |bgcolor=#cedff2| 2 | 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. | 11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#ddcef2| 3 | 8 Помни день субботний, чтобы святить его. | 12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#ddcef2| 3 | 9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. | 13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#ddcef2| 3 | 10 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. | 14 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#ddcef2| 3 | 11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. | 15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 5 |bgcolor=#cedff2| 5 |bgcolor=#cef2e0| 4 | 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. | 16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#ddcef2| 6 |bgcolor=#ddcef2| 6 |bgcolor=#cedff2| 5 | 13 Не убивай. | 17 Не убивай. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 7 |bgcolor=#cef2e0| 7 |bgcolor=#ddcef2| 6 | 14 Не прелюбодействуй. | 18 Не прелюбодействуй. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 8 |bgcolor=#cedff2| 8 |bgcolor=#cef2e0| 7 | 15 Не кради. | 19 Не кради. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#ddcef2| 9 |bgcolor=#ddcef2| 9 |bgcolor=#cedff2| 8 | 16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. | 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 10 |bgcolor=#cef2e0| 10 |bgcolor=#ddcef2| 9 | 17 Не желай дома ближнего твоего. | 21 Не желай жены ближнего твоего. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 10 |bgcolor=#cef2e0| 10 |bgcolor=#cef2e0| 10 | Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. | И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего. |} == Традиционное понимание == === В иудаизме === [[Файл:Decalogue parchment by Jekuthiel Sofer 1768.jpg|right|thumb|[[Пергамент]] с текстом Декалога из [[сефард]]ской [[синагога|синагоги]] Эснога. Амстердам. 1768 г. (612x502 мм)]] Сопоставление текстов {{Библия|Исх|20:1|-17}} [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#1] и {{Библия|Втор|5:4|-21}} [http://bibref.hebtools.com/?book=%20Deuteronomy&verse=5:4-21&src=HE] (по ссылкам) на языке оригинала, с приближенным по смыслу переводом на английский язык ([[Библия короля Якова|KJV]]), позволяет точнее уяснить содержание заповедей. # # <li value="3"> ''Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно'' [дословно «ложно» — то есть, во время клятвы], ''ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно'' [ложно]. В оригинале это означает «не носи (евр. תשא, ''tisa'') имя Господне лживо (впустую, тщеславно, противозаконно)». Исходный глагол [http://en.wiktionary.org/wiki/נשא נשא] ''nasa''' означает «поднимать, нести, брать, возносить». Ещё раз подобным образом выражение «носить имя» используется только в {{Библия|Исх|28:9|-30}}, где, в отражение заповеди, Бог наказывает первосвященнику Аарону вносить на своих плечах в святилище имена колен сынов израилевых, вырезанные на двух камнях оникса. Таким образом тот, кто исповедует веру в Бога Израилева, согласно заповеди, становится носителем Его имени, неся ответственность за то, как представляет Бога окружающим. Тексты Ветхого Завета описывают случаи, когда имя Бога оскверняется лицемерием людей и ложным представлением Бога или Его характера.<ref>См. примеры Лев. 18:21, 20:3, 21:6; Иер. 5:1-2, 7:9-15; [http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html, Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible, Vol. 1] {{недоступная ссылка|число=26|месяц=05|год=2013|url=http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html,|id=20111018}} Комментарий на Исход 20:7</ref> [[Телушкин, Джозеф|Джозеф Телушкин]], современный ортодоксальный раввин, также пишет, что эта заповедь означает намного больше чем запрещение случайного упоминания имени Бога. Он указывает, что более буквальный перевод «''lo tissa''» будет «Вы не должны нести», а не «Вы не должны брать», и что осмысление этого помогает каждому понять, почему заповедь приравнивается к другим, таким как «Не убивай» и «Не прелюбодействуй».<ref>Telushkin, J., Jewish Literacy: The most important things to know about the Jewish religion, its people and its history. New York: William Morrow and Company, Inc., 1991, ISBN 0-688-08506-7, pp. 56—57</ref></li> # <li value=6> ''Не убей''. В оригинале: «לֹא תִרְצָח». Использованный [[глагол]] «רְצָח» обозначает безнравственное преднамеренное убийство (ср. {{lang-en|murder}}), в отличие от любого вообще убийства, например в результате несчастного случая, в целях самообороны, во время войны или по решению суда (ср. {{lang-en|kill}}). (Так как сама Библия предписывает смертную казнь по решению суда в результате нарушения некоторых заповедей, этот глагол не может означать убийство вообще, при любых обстоятельствах) # ''Не прелюбодействуй'' [в оригинале это слово обычно относится только к сексуальным отношениям между замужней женщиной и мужчиной, не являющимся её мужем]. Согласно другому мнению, к этой заповеди относятся все так называемые «запреты кровосмешения», включает муже- и скотоложство. # Не кради. Запрет на хищение имущества также изложен в {{Библия|Лев|19:11}}. Устная традиция толкует содержание заповеди «Не укради» в Десяти заповедях как запрет на похищение человека с целью порабощения. Поскольку предшествующие заповеди «не убивай» и «не прелюбодействуй» говорят о грехах, наказываемых смертной казнью, то один из принципов толкования Торы предписывает понимать и продолжение как сурово наказуемое преступление. # <li value=10> «Не возжелай…» К данной заповеди относится запрет хищения имущества. Согласно еврейской традиции, хищением является также «кража образа», то есть создание ложного представления о предмете, событии, человеке (обман, лесть и т. п.){{нет АИ|17|10|2011}}. === В лютеранской традиции === В «[[Краткий Катехизис|Кратком катехизисе]]» М. Лютера даётся следующий перечень заповедей (с их объяснением): * Заповедь первая: Да не будет у тебя других богов, кроме Меня. ''Что это значит?'' Мы должны превыше всего уважать, любить Бога и уповать на Него во всём. * Заповедь вторая: Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно. ''Что это значит?'' Мы должны бояться Бога и любить Его так, чтобы не проклинать, не клясться, не колдовать, не лгать и не обманывать именем Его, но призывать Его имя во всякой нужде, молиться Ему, благодарить и прославлять Его. * Заповедь третья: Помни день субботний, чтобы святить его. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не пренебрегать проповедью и Словом Божьим, но свято чтить его, охотно слушать и познавать. * Заповедь четвёртая: Почитай отца твоего и мать твою, да будет тебе благо и долголетен будешь на земле. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не презирать и не гневить своих родителей и господ, но почитать их, служить и повиноваться им, любить их и дорожить ими. * Заповедь пятая: Не убивай. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не причинять страданий и вреда ближнему своему, но помогать ему и заботиться о нём во всех его нуждах. * Заповедь шестая: Не прелюбодействуй. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы в мыслях, словах и делах быть чистыми и целомудренными, и чтобы каждый из нас любил и почитал своего супруга. * Заповедь седьмая: Не укради. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не отбирать у ближнего своего денег, или имущества его, и не присваивать себе чужого путём нечестной торговли, или мошенничества. Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования. * Заповедь восьмая: Не произноси ложного свидетельства на ближнего своего. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не говорить неправды о ближнем своем, не предавать его, не клеветать на него и не распространять о нём худой молвы, но защищать его, говорить о нём только хорошее и стараться всё обратить к лучшему. * Заповедь девятая: Не пожелай дома ближнего твоего. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не посягать коварно на наследство, или дом ближнего своего и не присваивать их себе, прикрываясь законом, или правом, но служить ближнему, способствуя сохранению его собственности. * Заповедь десятая: Не пожелай жены ближнего твоего, ни раба, ни рабы его, ни скота его, ничего из того, что есть у него. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не совращать, не присваивать и не отчуждать от ближнего своего его жену, прислугу, или скот, но побуждать их к тому, чтобы они оставались на своих местах и исполняли свои обязанности. == Примечания == {{примечания}} == См. также == * [[Заповеди Иисуса Христа]] * [[Скрижали Завета]] * [[Синай (гора)|гора Синай]] * [[Камень Декалога]] * [[Декалог (фильм)|Декалог]] — фильм [[Кеслёвский, Кшиштоф|Кшиштофа Кеслёвского]] * [[Кислород (фильм, 2009)|Кислород]] — фильм [[Вырыпаев, Иван|Ивана Вырыпаева]]. * [[Десять заповедей (буддизм)]] == Литература == * {{статья |автор=Баренбойм П. Д. |заглавие=Библейское начало философии права |оригинал= |ссылка=http://philosophicalclub.ru/?an=Barenboim_-_Bibleiskoe_nachalo_filosofii_prava |автор издания= |издание=«[[Законодательство и экономика]]» |тип= |место= |издательство= |год=2012 |выпуск= |том= |номер=2 |страницы= |isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref=Баренбойм |archiveurl= |archivedate=}} * {{книга |автор= |часть=Заповеди, десятословие, декалог|ссылка часть=http://terme.ru/dictionary/521/word/zapovedi-desjatoslovie-dekalog |заглавие=[[Атеистический словарь]]|оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Абдусамедов А. И., Алейник Р. М., Алиева Б. А. и др.; Под общ. ред. [[Новиков, Михаил Петрович|М. П. Новикова]] |издание=2-е изд., испр. и доп |место=М. |издательство=[[Политиздат]] |год=1985 |том= |страницы=158 |столбцы= |страниц= 512 |серия= |isbn= |тираж=200000 |ref=Новиков}} * {{ВТ-ЭСБЕ+|Десятословие|[[Лопухин, Александр Павлович|Лопухин А. П.]]}} * {{ЭЕЭ|11412|Десять заповедей}} == Ссылки == {{навигация}} * [http://www.bible-center.ru/topic/commandment О заповедях] на сайте Библия-Центр * [http://www.mgarsky-monastery.org/index.php?sid=18 О десяти заповедях на сайте Мгарского Свято-Преображенского монастыря] * [http://www.10zapovedei.ru Православное толкование десяти Заповедей] {{Заповеди священного писания}} [[Категория:Ветхий Завет]] [[Категория:Иудаизм]] [[Категория:Христианство]] [[Категория:Заповеди]] [[Категория:Книга Согласия]] [[Категория:Религиозное право]] [[Категория:Моисей]] [[Категория:Книга Исход]] [[Категория:Второзаконие]] [[Категория:Десять заповедей]] [[Категория:Кодексы поведения]]'
Вики-текст новой страницы после правки ($1) (new_wikitext)
'{{другие значения}} [[Файл:Rembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg|right|thumb|«Моисей со скрижалями законов», [[Рембрандт]], 1659.]] привет [[Категория:Ветхий Завет]] [[Категория:Иудаизм]] [[Категория:Христианство]] [[Категория:Заповеди]] [[Категория:Книга Согласия]] [[Категория:Религиозное право]] [[Категория:Моисей]] [[Категория:Книга Исход]] [[Категория:Второзаконие]] [[Категория:Десять заповедей]] [[Категория:Кодексы поведения]]'
Унифицированная разница изменений правки ($1) (edit_diff)
'@@ -1,287 +1,5 @@ {{другие значения}} [[Файл:Rembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg|right|thumb|«Моисей со скрижалями законов», [[Рембрандт]], 1659.]] -'''Де́сять за́поведей''' (''Декалог'', или ''Закон Божий'') ({{lang-he|עשרת הדברות}}, «''асерет-а-диброт''» — букв. ''десять речений''<ref>Слово דיבר (''дибер'') происходит от корня דבר — «говорить».</ref>; {{lang-grc|δέκα λόγοι}}, «''декалог''» — букв. ''десятисловие'') — предписания, десять основных законов, которые, согласно [[Пятикнижие|Пятикнижию]], были даны [[Моисей|Моисею]] самим [[Бог]]ом, в присутствии [[евреи|сынов Израиля]], на [[Синай (гора)|горе Синай]] на пятидесятый день после [[Исход]]а из [[Древний Египет|Египта]] ({{Библия|Исх|19:10|-25}}){{sfn|Новиков|1985|с=158}}. - -Десять заповедей содержатся в [[Пятикнижие|Пятикнижии]] в двух мало отличающихся друг от друга версиях (см. {{Библия|Исх|20:2|-17}}; {{Библия|Втор|5:6|-21}}). В другом месте ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) часть заповедей воспроизведена в форме комментария, вложенного в уста Всевышнего, при этом не комментируются морально-нравственные нормы, но формулируются предписания в религиозно-культовой области. Согласно еврейской традиции, вариант, содержащийся в 20-й главе книги [[Книга Исход|Исход]], был на первых, разбитых скрижалях, а вариант [[Второзаконие|Второзакония]] — на вторых. - -Обстановка, в которой Бог дал Моисею и сынам Израиля десять заповедей, описана в Библии. Синай стоял в огне, окутанный густым дымом, земля дрожала, гремел гром, блистали молнии, и, в шуме разбушевавшейся стихии, покрывая его, раздавался голос Божий, произносивший заповеди ({{Библия|Исх|19:1}} и след.). Затем сам Господь начертал «Десять слов» на двух каменных скрижалях, «Скрижалях свидетельства» ({{Библия|Исх|24:12}}; {{Библия2|Исх|31:18}}; {{Библия2|Исх|32:16}}) или «[[Скрижали Завета|Скрижалях Завета]]» ({{Библия|Втор|9:9}}, {{Библия2|Втор|11:15}}), и передал их Моисею{{sfn|Новиков|1985|с=158}}. Когда Моисей, после сорокадневного пребывания на горе, спустился со скрижалями в руках и увидел, что народ, забыв о Боге, пляшет вокруг [[Золотой телец|Золотого тельца]], то пришёл в такой страшный гнев от вида разнузданного пиршества, что разбил о скалу скрижали с заповедями Бога. После последовавшего раскаяния всего народа, Бог велел Моисею вытесать две новые каменные скрижали, и принести Ему для повторного написания Десяти заповедей ({{Библия|Втор|10:1|-5}}). - -== Десять заповедей ({{Библия|Исх|20:2|-17}}) == -[[Файл:10 Gebote (Lucas Cranach d A).jpg|300px|thumb|«Десять заповедей», [[Кранах, Лукас Старший|Лукас Кранах Старший]].]] -Перечни Десяти заповедей в [[Иудаизм|еврейской]] и [[Христианство|христианской]] традиции несколько различаются. Согласно еврейской традиции, в {{Библия|Исх|20:2}} содержится первая заповедь, а в {{Библия2|Исх|20:3}} — вторая. Согласно же христианской традиции, первая заповедь содержится в {{Библия|Исх|20:3}}, а {{Библия2|Исх|20:2}} рассматривается как общее вступление. Большинство [[Протестантизм|протестантских]] церквей, а также [[Православие|Православная]] и [[Грекокатолические церкви|Грекокатолическая церковь]] делят вторую по еврейской традиции заповедь (Исх. 20:3-6) на две, считая первый стих первой заповедью, а остальные стихи — второй. [[Римско-католическая церковь|Римско-католическая]] и [[Лютеранство|Лютеранская]] церкви делят на две десятую по еврейской традиции заповедь. Лютеране следуют порядку Второзакония и делают заповедь «Не желай дома ближнего» девятой заповедью, а дальнейшее — десятой. В [[Папирус Нэша|Папирусе Нэша]] заповеди имеют некоторые отличия от [[Иудаизм|еврейской]] традиции. - -Текст десяти заповедей по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]] Библии. - -# Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим. -# Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. -# Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. -# Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его. -# Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. -# Не убивай. -# Не прелюбодействуй. -# Не кради. -# Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. -# Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. - -== Десять заповедей ({{Библия|Втор|5:6|-21}}) == -# Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим. -# Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. -# Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. -# Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний. -# Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. -# Не убивай. -# Не прелюбодействуй. -# Не кради. -# Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. -# Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего. - -== Ритуальный Декалог ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) == -Ритуальный Декалог — условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14—26. Он существенно отличается от десяти заповедей, содержащихся в Исх. 20:1—17 и Втор. 5:6—21, называемых иногда этическим Декалогом. - -Текст из книги [[Книга Исход|Исход]] по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]]. - -И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя; -Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев; - -# Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас. Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите ''священные'' рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его — ревнитель; Он Бог ревнитель. Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их; -# И не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих. -# Не делай себе богов литых. -# Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта. -# Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками. -# Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. -# И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания ''плодов'' в конце года; три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева, ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году. -# Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра. -# Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. -# Не вари козлёнка в молоке матери его. - -И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем. -И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие. - -== Два текста со схемами деления == -* '''Phi'''. Деление [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] (из трудов [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] и [[Иосиф Флавий|Иосифа Флавия]]). Является старейшим. Принято в эллинистическом иудаизме, Греческой православной церкви и протестантизме (за исключением [[Лютеранство|лютеранства]]). -* '''Tal'''. [[Талмуд]]ическое деление ([[III век]]). -* '''Aug'''. Деление [[Аврелий Августин|Аврелия Августина]] ([[V век]]). Принято в [[Римско-католическая церковь|Римско-католической церкви]] и [[Лютеранство|лютеранстве]], причём Католическая церковь взяла за основу текст из Второзакония, а [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — из Исхода. - -{| class="wikitable" -|+ Десять заповедей -! Phi -! Tal -! Aug -!style="width: 45%;"| {{Библия|Исх|20:1-17|!}} -!style="width: 45%;"| {{Библия|Втор|5:4-21|!}} -|- style="vertical-align: top;" -| — -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| — -| 1 И изрек Бог все слова сии, говоря: -| 4—5 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня … Он [тогда] сказал: -|- style="vertical-align: top;" -|Pre -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| — -| 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. -| 6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 1 -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| 3 Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. -| 7 Да не будет у тебя других богов перед лицем Моим. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. -| 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня. -| 9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| 6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. -| 10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#ddcef2| 3 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -|bgcolor=#cedff2| 2 -| 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. -| 11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -| 8 Помни день субботний, чтобы святить его. -| 12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -| 9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. -| 13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -| 10 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. -| 14 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -| 11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. -| 15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 5 -|bgcolor=#cedff2| 5 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -| 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. -| 16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#ddcef2| 6 -|bgcolor=#ddcef2| 6 -|bgcolor=#cedff2| 5 -| 13 Не убивай. -| 17 Не убивай. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 7 -|bgcolor=#cef2e0| 7 -|bgcolor=#ddcef2| 6 -| 14 Не прелюбодействуй. -| 18 Не прелюбодействуй. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 8 -|bgcolor=#cedff2| 8 -|bgcolor=#cef2e0| 7 -| 15 Не кради. -| 19 Не кради. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#ddcef2| 9 -|bgcolor=#ddcef2| 9 -|bgcolor=#cedff2| 8 -| 16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. -| 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 10 -|bgcolor=#cef2e0| 10 -|bgcolor=#ddcef2| 9 -| 17 Не желай дома ближнего твоего. -| 21 Не желай жены ближнего твоего. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 10 -|bgcolor=#cef2e0| 10 -|bgcolor=#cef2e0| 10 -| Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. -| И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего. -|} - - -== Традиционное понимание == - -=== В иудаизме === -[[Файл:Decalogue parchment by Jekuthiel Sofer 1768.jpg|right|thumb|[[Пергамент]] с текстом Декалога из [[сефард]]ской [[синагога|синагоги]] Эснога. Амстердам. 1768 г. (612x502 мм)]] -Сопоставление текстов {{Библия|Исх|20:1|-17}} [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#1] и {{Библия|Втор|5:4|-21}} [http://bibref.hebtools.com/?book=%20Deuteronomy&verse=5:4-21&src=HE] (по ссылкам) на языке оригинала, с приближенным по смыслу переводом на английский язык ([[Библия короля Якова|KJV]]), позволяет точнее уяснить содержание заповедей. -# # <li value="3"> ''Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно'' [дословно «ложно» — то есть, во время клятвы], ''ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно'' [ложно]. В оригинале это означает «не носи (евр. תשא, ''tisa'') имя Господне лживо (впустую, тщеславно, противозаконно)». Исходный глагол [http://en.wiktionary.org/wiki/נשא נשא] ''nasa''' означает «поднимать, нести, брать, возносить». Ещё раз подобным образом выражение «носить имя» используется только в {{Библия|Исх|28:9|-30}}, где, в отражение заповеди, Бог наказывает первосвященнику Аарону вносить на своих плечах в святилище имена колен сынов израилевых, вырезанные на двух камнях оникса. Таким образом тот, кто исповедует веру в Бога Израилева, согласно заповеди, становится носителем Его имени, неся ответственность за то, как представляет Бога окружающим. Тексты Ветхого Завета описывают случаи, когда имя Бога оскверняется лицемерием людей и ложным представлением Бога или Его характера.<ref>См. примеры Лев. 18:21, 20:3, 21:6; Иер. 5:1-2, 7:9-15; [http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html, Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible, Vol. 1] {{недоступная ссылка|число=26|месяц=05|год=2013|url=http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html,|id=20111018}} Комментарий на Исход 20:7</ref> [[Телушкин, Джозеф|Джозеф Телушкин]], современный ортодоксальный раввин, также пишет, что эта заповедь означает намного больше чем запрещение случайного упоминания имени Бога. Он указывает, что более буквальный перевод «''lo tissa''» будет «Вы не должны нести», а не «Вы не должны брать», и что осмысление этого помогает каждому понять, почему заповедь приравнивается к другим, таким как «Не убивай» и «Не прелюбодействуй».<ref>Telushkin, J., Jewish Literacy: The most important things to know about the Jewish religion, its people and its history. New York: William Morrow and Company, Inc., 1991, ISBN 0-688-08506-7, pp. 56—57</ref></li> -# <li value=6> ''Не убей''. В оригинале: «לֹא תִרְצָח». Использованный [[глагол]] «רְצָח» обозначает безнравственное преднамеренное убийство (ср. {{lang-en|murder}}), в отличие от любого вообще убийства, например в результате несчастного случая, в целях самообороны, во время войны или по решению суда (ср. {{lang-en|kill}}). (Так как сама Библия предписывает смертную казнь по решению суда в результате нарушения некоторых заповедей, этот глагол не может означать убийство вообще, при любых обстоятельствах) -# ''Не прелюбодействуй'' [в оригинале это слово обычно относится только к сексуальным отношениям между замужней женщиной и мужчиной, не являющимся её мужем]. Согласно другому мнению, к этой заповеди относятся все так называемые «запреты кровосмешения», включает муже- и скотоложство. -# Не кради. Запрет на хищение имущества также изложен в {{Библия|Лев|19:11}}. Устная традиция толкует содержание заповеди «Не укради» в Десяти заповедях как запрет на похищение человека с целью порабощения. Поскольку предшествующие заповеди «не убивай» и «не прелюбодействуй» говорят о грехах, наказываемых смертной казнью, то один из принципов толкования Торы предписывает понимать и продолжение как сурово наказуемое преступление. -# <li value=10> «Не возжелай…» К данной заповеди относится запрет хищения имущества. Согласно еврейской традиции, хищением является также «кража образа», то есть создание ложного представления о предмете, событии, человеке (обман, лесть и т. п.){{нет АИ|17|10|2011}}. - -=== В лютеранской традиции === - -В «[[Краткий Катехизис|Кратком катехизисе]]» М. Лютера даётся следующий перечень заповедей (с их объяснением): - -* Заповедь первая: - -Да не будет у тебя других богов, кроме Меня. - -''Что это значит?'' Мы должны превыше всего уважать, любить Бога и уповать на Него во всём. - -* Заповедь вторая: - -Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться Бога и любить Его так, чтобы не проклинать, не клясться, не колдовать, не лгать и не обманывать именем Его, но призывать Его имя во всякой нужде, молиться Ему, благодарить и прославлять Его. - -* Заповедь третья: - -Помни день субботний, чтобы святить его. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не пренебрегать проповедью и Словом Божьим, но свято чтить его, охотно слушать и познавать. - -* Заповедь четвёртая: - -Почитай отца твоего и мать твою, да будет тебе благо и долголетен будешь на земле. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не презирать и не гневить своих родителей и господ, но почитать их, служить и повиноваться им, любить их и дорожить ими. - -* Заповедь пятая: - -Не убивай. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не причинять страданий и вреда ближнему своему, но помогать ему и заботиться о нём во всех его нуждах. - -* Заповедь шестая: - -Не прелюбодействуй. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы в мыслях, словах и делах быть чистыми и целомудренными, и чтобы каждый из нас любил и почитал своего супруга. - -* Заповедь седьмая: - -Не укради. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не отбирать у ближнего своего денег, или имущества его, и не присваивать себе чужого путём нечестной торговли, или мошенничества. Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования. - -* Заповедь восьмая: - -Не произноси ложного свидетельства на ближнего своего. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не говорить неправды о ближнем своем, не предавать его, не клеветать на него и не распространять о нём худой молвы, но защищать его, говорить о нём только хорошее и стараться всё обратить к лучшему. - -* Заповедь девятая: - -Не пожелай дома ближнего твоего. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не посягать коварно на наследство, или дом ближнего своего и не присваивать их себе, прикрываясь законом, или правом, но служить ближнему, способствуя сохранению его собственности. - -* Заповедь десятая: - -Не пожелай жены ближнего твоего, ни раба, ни рабы его, ни скота его, ничего из того, что есть у него. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не совращать, не присваивать и не отчуждать от ближнего своего его жену, прислугу, или скот, но побуждать их к тому, чтобы они оставались на своих местах и исполняли свои обязанности. - -== Примечания == -{{примечания}} - -== См. также == -* [[Заповеди Иисуса Христа]] -* [[Скрижали Завета]] -* [[Синай (гора)|гора Синай]] -* [[Камень Декалога]] -* [[Декалог (фильм)|Декалог]] — фильм [[Кеслёвский, Кшиштоф|Кшиштофа Кеслёвского]] -* [[Кислород (фильм, 2009)|Кислород]] — фильм [[Вырыпаев, Иван|Ивана Вырыпаева]]. -* [[Десять заповедей (буддизм)]] - -== Литература == -* {{статья |автор=Баренбойм П. Д. |заглавие=Библейское начало философии права |оригинал= |ссылка=http://philosophicalclub.ru/?an=Barenboim_-_Bibleiskoe_nachalo_filosofii_prava |автор издания= |издание=«[[Законодательство и экономика]]» |тип= |место= |издательство= |год=2012 |выпуск= |том= |номер=2 |страницы= |isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref=Баренбойм |archiveurl= |archivedate=}} -* {{книга |автор= |часть=Заповеди, десятословие, декалог|ссылка часть=http://terme.ru/dictionary/521/word/zapovedi-desjatoslovie-dekalog |заглавие=[[Атеистический словарь]]|оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Абдусамедов А. И., Алейник Р. М., Алиева Б. А. и др.; Под общ. ред. [[Новиков, Михаил Петрович|М. П. Новикова]] |издание=2-е изд., испр. и доп |место=М. |издательство=[[Политиздат]] |год=1985 |том= |страницы=158 |столбцы= |страниц= 512 |серия= |isbn= |тираж=200000 |ref=Новиков}} -* {{ВТ-ЭСБЕ+|Десятословие|[[Лопухин, Александр Павлович|Лопухин А. П.]]}} -* {{ЭЕЭ|11412|Десять заповедей}} - -== Ссылки == -{{навигация}} - -* [http://www.bible-center.ru/topic/commandment О заповедях] на сайте Библия-Центр -* [http://www.mgarsky-monastery.org/index.php?sid=18 О десяти заповедях на сайте Мгарского Свято-Преображенского монастыря] -* [http://www.10zapovedei.ru Православное толкование десяти Заповедей] - - - -{{Заповеди священного писания}} +привет [[Категория:Ветхий Завет]] '
Новый размер страницы ($1) (new_size)
720
Старый размер страницы ($1) (old_size)
40304
Изменение размера в правке ($1) (edit_delta)
-39584
Добавленные в правке строки ($1) (added_lines)
[ 0 => 'привет' ]
Удалённые в правке строки ($1) (removed_lines)
[ 0 => ''''Де́сять за́поведей''' (''Декалог'', или ''Закон Божий'') ({{lang-he|עשרת הדברות}}, «''асерет-а-диброт''» — букв. ''десять речений''<ref>Слово דיבר (''дибер'') происходит от корня דבר — «говорить».</ref>; {{lang-grc|δέκα λόγοι}}, «''декалог''» — букв. ''десятисловие'') — предписания, десять основных законов, которые, согласно [[Пятикнижие|Пятикнижию]], были даны [[Моисей|Моисею]] самим [[Бог]]ом, в присутствии [[евреи|сынов Израиля]], на [[Синай (гора)|горе Синай]] на пятидесятый день после [[Исход]]а из [[Древний Египет|Египта]] ({{Библия|Исх|19:10|-25}}){{sfn|Новиков|1985|с=158}}.', 1 => false, 2 => 'Десять заповедей содержатся в [[Пятикнижие|Пятикнижии]] в двух мало отличающихся друг от друга версиях (см. {{Библия|Исх|20:2|-17}}; {{Библия|Втор|5:6|-21}}). В другом месте ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) часть заповедей воспроизведена в форме комментария, вложенного в уста Всевышнего, при этом не комментируются морально-нравственные нормы, но формулируются предписания в религиозно-культовой области. Согласно еврейской традиции, вариант, содержащийся в 20-й главе книги [[Книга Исход|Исход]], был на первых, разбитых скрижалях, а вариант [[Второзаконие|Второзакония]] — на вторых.', 3 => false, 4 => 'Обстановка, в которой Бог дал Моисею и сынам Израиля десять заповедей, описана в Библии. Синай стоял в огне, окутанный густым дымом, земля дрожала, гремел гром, блистали молнии, и, в шуме разбушевавшейся стихии, покрывая его, раздавался голос Божий, произносивший заповеди ({{Библия|Исх|19:1}} и след.). Затем сам Господь начертал «Десять слов» на двух каменных скрижалях, «Скрижалях свидетельства» ({{Библия|Исх|24:12}}; {{Библия2|Исх|31:18}}; {{Библия2|Исх|32:16}}) или «[[Скрижали Завета|Скрижалях Завета]]» ({{Библия|Втор|9:9}}, {{Библия2|Втор|11:15}}), и передал их Моисею{{sfn|Новиков|1985|с=158}}. Когда Моисей, после сорокадневного пребывания на горе, спустился со скрижалями в руках и увидел, что народ, забыв о Боге, пляшет вокруг [[Золотой телец|Золотого тельца]], то пришёл в такой страшный гнев от вида разнузданного пиршества, что разбил о скалу скрижали с заповедями Бога. После последовавшего раскаяния всего народа, Бог велел Моисею вытесать две новые каменные скрижали, и принести Ему для повторного написания Десяти заповедей ({{Библия|Втор|10:1|-5}}).', 5 => false, 6 => '== Десять заповедей ({{Библия|Исх|20:2|-17}}) ==', 7 => '[[Файл:10 Gebote (Lucas Cranach d A).jpg|300px|thumb|«Десять заповедей», [[Кранах, Лукас Старший|Лукас Кранах Старший]].]]', 8 => 'Перечни Десяти заповедей в [[Иудаизм|еврейской]] и [[Христианство|христианской]] традиции несколько различаются. Согласно еврейской традиции, в {{Библия|Исх|20:2}} содержится первая заповедь, а в {{Библия2|Исх|20:3}} — вторая. Согласно же христианской традиции, первая заповедь содержится в {{Библия|Исх|20:3}}, а {{Библия2|Исх|20:2}} рассматривается как общее вступление. Большинство [[Протестантизм|протестантских]] церквей, а также [[Православие|Православная]] и [[Грекокатолические церкви|Грекокатолическая церковь]] делят вторую по еврейской традиции заповедь (Исх. 20:3-6) на две, считая первый стих первой заповедью, а остальные стихи — второй. [[Римско-католическая церковь|Римско-католическая]] и [[Лютеранство|Лютеранская]] церкви делят на две десятую по еврейской традиции заповедь. Лютеране следуют порядку Второзакония и делают заповедь «Не желай дома ближнего» девятой заповедью, а дальнейшее — десятой. В [[Папирус Нэша|Папирусе Нэша]] заповеди имеют некоторые отличия от [[Иудаизм|еврейской]] традиции.', 9 => false, 10 => 'Текст десяти заповедей по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]] Библии.', 11 => false, 12 => '# Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим.', 13 => '# Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.', 14 => '# Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.', 15 => '# Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его.', 16 => '# Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.', 17 => '# Не убивай.', 18 => '# Не прелюбодействуй.', 19 => '# Не кради.', 20 => '# Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.', 21 => '# Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.', 22 => false, 23 => '== Десять заповедей ({{Библия|Втор|5:6|-21}}) ==', 24 => '# Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим.', 25 => '# Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.', 26 => '# Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.', 27 => '# Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.', 28 => '# Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.', 29 => '# Не убивай.', 30 => '# Не прелюбодействуй.', 31 => '# Не кради.', 32 => '# Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.', 33 => '# Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.', 34 => false, 35 => '== Ритуальный Декалог ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) ==', 36 => 'Ритуальный Декалог — условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14—26. Он существенно отличается от десяти заповедей, содержащихся в Исх. 20:1—17 и Втор. 5:6—21, называемых иногда этическим Декалогом. ', 37 => false, 38 => 'Текст из книги [[Книга Исход|Исход]] по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]].', 39 => false, 40 => 'И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя;', 41 => 'Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев;', 42 => false, 43 => '# Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас. Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите ''священные'' рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его — ревнитель; Он Бог ревнитель. Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;', 44 => '# И не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.', 45 => '# Не делай себе богов литых.', 46 => '# Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта.', 47 => '# Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками.', 48 => '# Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы.', 49 => '# И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания ''плодов'' в конце года; три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева, ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году.', 50 => '# Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра.', 51 => '# Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. ', 52 => '# Не вари козлёнка в молоке матери его.', 53 => false, 54 => 'И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем.', 55 => 'И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие.', 56 => false, 57 => '== Два текста со схемами деления ==', 58 => '* '''Phi'''. Деление [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] (из трудов [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] и [[Иосиф Флавий|Иосифа Флавия]]). Является старейшим. Принято в эллинистическом иудаизме, Греческой православной церкви и протестантизме (за исключением [[Лютеранство|лютеранства]]).', 59 => '* '''Tal'''. [[Талмуд]]ическое деление ([[III век]]).', 60 => '* '''Aug'''. Деление [[Аврелий Августин|Аврелия Августина]] ([[V век]]). Принято в [[Римско-католическая церковь|Римско-католической церкви]] и [[Лютеранство|лютеранстве]], причём Католическая церковь взяла за основу текст из Второзакония, а [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — из Исхода.', 61 => false, 62 => '{| class="wikitable"', 63 => '|+ Десять заповедей', 64 => '! Phi', 65 => '! Tal', 66 => '! Aug', 67 => '!style="width: 45%;"| {{Библия|Исх|20:1-17|!}}', 68 => '!style="width: 45%;"| {{Библия|Втор|5:4-21|!}}', 69 => '|- style="vertical-align: top;"', 70 => '| —', 71 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 72 => '| —', 73 => '| 1 И изрек Бог все слова сии, говоря:', 74 => '| 4—5 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня … Он [тогда] сказал:', 75 => '|- style="vertical-align: top;"', 76 => '|Pre', 77 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 78 => '| —', 79 => '| 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.', 80 => '| 6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.', 81 => '|- style="vertical-align: top;"', 82 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 83 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 84 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 85 => '| 3 Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.', 86 => '| 7 Да не будет у тебя других богов перед лицем Моим.', 87 => '|- style="vertical-align: top;"', 88 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 89 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 90 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 91 => '| 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли.', 92 => '| 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли.', 93 => '|- style="vertical-align: top;"', 94 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 95 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 96 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 97 => '| 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня.', 98 => '| 9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня.', 99 => '|- style="vertical-align: top;"', 100 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 101 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 102 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 103 => '| 6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.', 104 => '| 10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.', 105 => '|- style="vertical-align: top;"', 106 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 107 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 108 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 109 => '| 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.', 110 => '| 11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.', 111 => '|- style="vertical-align: top;"', 112 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 113 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 114 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 115 => '| 8 Помни день субботний, чтобы святить его.', 116 => '| 12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой.', 117 => '|- style="vertical-align: top;"', 118 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 119 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 120 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 121 => '| 9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои.', 122 => '| 13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои.', 123 => '|- style="vertical-align: top;"', 124 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 125 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 126 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 127 => '| 10 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих.', 128 => '| 14 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты.', 129 => '|- style="vertical-align: top;"', 130 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 131 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 132 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 133 => '| 11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.', 134 => '| 15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.', 135 => '|- style="vertical-align: top;"', 136 => '|bgcolor=#cedff2| 5', 137 => '|bgcolor=#cedff2| 5', 138 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 139 => '| 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.', 140 => '| 16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.', 141 => '|- style="vertical-align: top;"', 142 => '|bgcolor=#ddcef2| 6', 143 => '|bgcolor=#ddcef2| 6', 144 => '|bgcolor=#cedff2| 5', 145 => '| 13 Не убивай.', 146 => '| 17 Не убивай.', 147 => '|- style="vertical-align: top;"', 148 => '|bgcolor=#cef2e0| 7', 149 => '|bgcolor=#cef2e0| 7', 150 => '|bgcolor=#ddcef2| 6', 151 => '| 14 Не прелюбодействуй.', 152 => '| 18 Не прелюбодействуй.', 153 => '|- style="vertical-align: top;"', 154 => '|bgcolor=#cedff2| 8', 155 => '|bgcolor=#cedff2| 8', 156 => '|bgcolor=#cef2e0| 7', 157 => '| 15 Не кради.', 158 => '| 19 Не кради.', 159 => '|- style="vertical-align: top;"', 160 => '|bgcolor=#ddcef2| 9', 161 => '|bgcolor=#ddcef2| 9', 162 => '|bgcolor=#cedff2| 8', 163 => '| 16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.', 164 => '| 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.', 165 => '|- style="vertical-align: top;"', 166 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 167 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 168 => '|bgcolor=#ddcef2| 9', 169 => '| 17 Не желай дома ближнего твоего.', 170 => '| 21 Не желай жены ближнего твоего.', 171 => '|- style="vertical-align: top;"', 172 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 173 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 174 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 175 => '| Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.', 176 => '| И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.', 177 => '|}', 178 => ' ', 179 => false, 180 => '== Традиционное понимание ==', 181 => false, 182 => '=== В иудаизме ===', 183 => '[[Файл:Decalogue parchment by Jekuthiel Sofer 1768.jpg|right|thumb|[[Пергамент]] с текстом Декалога из [[сефард]]ской [[синагога|синагоги]] Эснога. Амстердам. 1768 г. (612x502 мм)]]', 184 => 'Сопоставление текстов {{Библия|Исх|20:1|-17}} [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#1] и {{Библия|Втор|5:4|-21}} [http://bibref.hebtools.com/?book=%20Deuteronomy&verse=5:4-21&src=HE] (по ссылкам) на языке оригинала, с приближенным по смыслу переводом на английский язык ([[Библия короля Якова|KJV]]), позволяет точнее уяснить содержание заповедей.', 185 => '# # <li value="3"> ''Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно'' [дословно «ложно» — то есть, во время клятвы], ''ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно'' [ложно]. В оригинале это означает «не носи (евр. תשא, ''tisa'') имя Господне лживо (впустую, тщеславно, противозаконно)». Исходный глагол [http://en.wiktionary.org/wiki/נשא נשא] ''nasa''' означает «поднимать, нести, брать, возносить». Ещё раз подобным образом выражение «носить имя» используется только в {{Библия|Исх|28:9|-30}}, где, в отражение заповеди, Бог наказывает первосвященнику Аарону вносить на своих плечах в святилище имена колен сынов израилевых, вырезанные на двух камнях оникса. Таким образом тот, кто исповедует веру в Бога Израилева, согласно заповеди, становится носителем Его имени, неся ответственность за то, как представляет Бога окружающим. Тексты Ветхого Завета описывают случаи, когда имя Бога оскверняется лицемерием людей и ложным представлением Бога или Его характера.<ref>См. примеры Лев. 18:21, 20:3, 21:6; Иер. 5:1-2, 7:9-15; [http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html, Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible, Vol. 1] {{недоступная ссылка|число=26|месяц=05|год=2013|url=http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html,|id=20111018}} Комментарий на Исход 20:7</ref> [[Телушкин, Джозеф|Джозеф Телушкин]], современный ортодоксальный раввин, также пишет, что эта заповедь означает намного больше чем запрещение случайного упоминания имени Бога. Он указывает, что более буквальный перевод «''lo tissa''» будет «Вы не должны нести», а не «Вы не должны брать», и что осмысление этого помогает каждому понять, почему заповедь приравнивается к другим, таким как «Не убивай» и «Не прелюбодействуй».<ref>Telushkin, J., Jewish Literacy: The most important things to know about the Jewish religion, its people and its history. New York: William Morrow and Company, Inc., 1991, ISBN 0-688-08506-7, pp. 56—57</ref></li>', 186 => '# <li value=6> ''Не убей''. В оригинале: «לֹא תִרְצָח». Использованный [[глагол]] «רְצָח» обозначает безнравственное преднамеренное убийство (ср. {{lang-en|murder}}), в отличие от любого вообще убийства, например в результате несчастного случая, в целях самообороны, во время войны или по решению суда (ср. {{lang-en|kill}}). (Так как сама Библия предписывает смертную казнь по решению суда в результате нарушения некоторых заповедей, этот глагол не может означать убийство вообще, при любых обстоятельствах)', 187 => '# ''Не прелюбодействуй'' [в оригинале это слово обычно относится только к сексуальным отношениям между замужней женщиной и мужчиной, не являющимся её мужем]. Согласно другому мнению, к этой заповеди относятся все так называемые «запреты кровосмешения», включает муже- и скотоложство.', 188 => '# Не кради. Запрет на хищение имущества также изложен в {{Библия|Лев|19:11}}. Устная традиция толкует содержание заповеди «Не укради» в Десяти заповедях как запрет на похищение человека с целью порабощения. Поскольку предшествующие заповеди «не убивай» и «не прелюбодействуй» говорят о грехах, наказываемых смертной казнью, то один из принципов толкования Торы предписывает понимать и продолжение как сурово наказуемое преступление.', 189 => '# <li value=10> «Не возжелай…» К данной заповеди относится запрет хищения имущества. Согласно еврейской традиции, хищением является также «кража образа», то есть создание ложного представления о предмете, событии, человеке (обман, лесть и т. п.){{нет АИ|17|10|2011}}.', 190 => false, 191 => '=== В лютеранской традиции ===', 192 => false, 193 => 'В «[[Краткий Катехизис|Кратком катехизисе]]» М. Лютера даётся следующий перечень заповедей (с их объяснением):', 194 => false, 195 => '* Заповедь первая:', 196 => false, 197 => 'Да не будет у тебя других богов, кроме Меня.', 198 => false, 199 => '''Что это значит?'' Мы должны превыше всего уважать, любить Бога и уповать на Него во всём.', 200 => false, 201 => '* Заповедь вторая:', 202 => false, 203 => 'Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно.', 204 => false, 205 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться Бога и любить Его так, чтобы не проклинать, не клясться, не колдовать, не лгать и не обманывать именем Его, но призывать Его имя во всякой нужде, молиться Ему, благодарить и прославлять Его.', 206 => false, 207 => '* Заповедь третья:', 208 => false, 209 => 'Помни день субботний, чтобы святить его.', 210 => false, 211 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не пренебрегать проповедью и Словом Божьим, но свято чтить его, охотно слушать и познавать.', 212 => false, 213 => '* Заповедь четвёртая:', 214 => false, 215 => 'Почитай отца твоего и мать твою, да будет тебе благо и долголетен будешь на земле.', 216 => false, 217 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не презирать и не гневить своих родителей и господ, но почитать их, служить и повиноваться им, любить их и дорожить ими.', 218 => false, 219 => '* Заповедь пятая:', 220 => false, 221 => 'Не убивай.', 222 => false, 223 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не причинять страданий и вреда ближнему своему, но помогать ему и заботиться о нём во всех его нуждах.', 224 => false, 225 => '* Заповедь шестая:', 226 => false, 227 => 'Не прелюбодействуй.', 228 => false, 229 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы в мыслях, словах и делах быть чистыми и целомудренными, и чтобы каждый из нас любил и почитал своего супруга.', 230 => false, 231 => '* Заповедь седьмая:', 232 => false, 233 => 'Не укради.', 234 => false, 235 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не отбирать у ближнего своего денег, или имущества его, и не присваивать себе чужого путём нечестной торговли, или мошенничества. Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования.', 236 => false, 237 => '* Заповедь восьмая:', 238 => false, 239 => 'Не произноси ложного свидетельства на ближнего своего.', 240 => false, 241 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не говорить неправды о ближнем своем, не предавать его, не клеветать на него и не распространять о нём худой молвы, но защищать его, говорить о нём только хорошее и стараться всё обратить к лучшему.', 242 => false, 243 => '* Заповедь девятая:', 244 => false, 245 => 'Не пожелай дома ближнего твоего.', 246 => false, 247 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не посягать коварно на наследство, или дом ближнего своего и не присваивать их себе, прикрываясь законом, или правом, но служить ближнему, способствуя сохранению его собственности.', 248 => false, 249 => '* Заповедь десятая:', 250 => false, 251 => 'Не пожелай жены ближнего твоего, ни раба, ни рабы его, ни скота его, ничего из того, что есть у него.', 252 => false, 253 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не совращать, не присваивать и не отчуждать от ближнего своего его жену, прислугу, или скот, но побуждать их к тому, чтобы они оставались на своих местах и исполняли свои обязанности.', 254 => false, 255 => '== Примечания ==', 256 => '{{примечания}}', 257 => false, 258 => '== См. также ==', 259 => '* [[Заповеди Иисуса Христа]]', 260 => '* [[Скрижали Завета]]', 261 => '* [[Синай (гора)|гора Синай]]', 262 => '* [[Камень Декалога]]', 263 => '* [[Декалог (фильм)|Декалог]] — фильм [[Кеслёвский, Кшиштоф|Кшиштофа Кеслёвского]]', 264 => '* [[Кислород (фильм, 2009)|Кислород]] — фильм [[Вырыпаев, Иван|Ивана Вырыпаева]].', 265 => '* [[Десять заповедей (буддизм)]]', 266 => false, 267 => '== Литература ==', 268 => '* {{статья |автор=Баренбойм П. Д. |заглавие=Библейское начало философии права |оригинал= |ссылка=http://philosophicalclub.ru/?an=Barenboim_-_Bibleiskoe_nachalo_filosofii_prava |автор издания= |издание=«[[Законодательство и экономика]]» |тип= |место= |издательство= |год=2012 |выпуск= |том= |номер=2 |страницы= |isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref=Баренбойм |archiveurl= |archivedate=}}', 269 => '* {{книга |автор= |часть=Заповеди, десятословие, декалог|ссылка часть=http://terme.ru/dictionary/521/word/zapovedi-desjatoslovie-dekalog |заглавие=[[Атеистический словарь]]|оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Абдусамедов А. И., Алейник Р. М., Алиева Б. А. и др.; Под общ. ред. [[Новиков, Михаил Петрович|М. П. Новикова]] |издание=2-е изд., испр. и доп |место=М. |издательство=[[Политиздат]] |год=1985 |том= |страницы=158 |столбцы= |страниц= 512 |серия= |isbn= |тираж=200000 |ref=Новиков}}', 270 => '* {{ВТ-ЭСБЕ+|Десятословие|[[Лопухин, Александр Павлович|Лопухин А. П.]]}}', 271 => '* {{ЭЕЭ|11412|Десять заповедей}}', 272 => false, 273 => '== Ссылки ==', 274 => '{{навигация}}', 275 => false, 276 => '* [http://www.bible-center.ru/topic/commandment О заповедях] на сайте Библия-Центр', 277 => '* [http://www.mgarsky-monastery.org/index.php?sid=18 О десяти заповедях на сайте Мгарского Свято-Преображенского монастыря]', 278 => '* [http://www.10zapovedei.ru Православное толкование десяти Заповедей]', 279 => false, 280 => false, 281 => false, 282 => '{{Заповеди священного писания}}' ]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения ($1) (timestamp)
1459098821