Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Число правок участника (user_editcount)
null
Имя учётной записи (user_name)
'217.151.67.251'
Возраст учётной записи (user_age)
0
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile)
false
ID страницы (page_id)
19443
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Талмуд'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Талмуд'
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Avner', 1 => '46.53.201.169', 2 => 'LEANSER', 3 => '195.9.232.75', 4 => '192.117.8.222', 5 => 'Шуфель', 6 => '141.43.13.46', 7 => '77.127.202.216', 8 => 'Kosta1986', 9 => 'Dexbot' ]
Действие (action)
'edit'
Описание правки (summary)
''
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
'{{другие значения}} [[Файл:Talmud set.JPG|thumb|192px|Вавилонский талмуд]] '''Талму́д''' ({{lang-he|תַּלְמוּד}}, «обучение») — многотомный свод правовых и религиозно-этических положений [[иудаизм]]а, — Талмуд известен также как [[Гемара]],— представляющий собой бурную дискуссию вокруг [[Мишна|Мишны]]. Центральным положением [[Ортодоксальный иудаизм|ортодоксального иудаизма]] является вера в то, что [[Устная Тора]] была получена [[Моисей|Моисеем]] во время его пребывания на [[Синай (гора)|горе Синай]], и её содержание веками передавалось от поколения к поколению устно, в отличие от [[Танах]]а, — иудейской [[Библия|Библии]], — который носит название ''Письменная Тора'' (''Письменный Закон''). == Название == Буквальное значение слова Талмуд — «учение» (от {{lang-he|למד}}, «учить», «обучать»), этим словом обозначались дискуссии [[таннаи|таннаев]], касающиеся какой-либо [[Галаха|галахи]], а также учение [[амораи|амораев]], посвящённое [[Мишна|Мишне]].<ref name="ЭЕЭ">{{ЭЕЭ|14021|Талмуд}}</ref> Более позднее понимание слова Талмуд, широко распространённое в наше время, — Мишна вместе с посвящёнными ей учениями амораев. В Гемаре и в комментариях к ней выражение «Талмуд сказал» (תלמוד לומר) означает ссылку на [[Письменная Тора|Письменную Тору]]<ref>см. например Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 5а.</ref>. Талмуд — оригинальное название произведения, данное ему амораями. [[Гемара]] — более позднее название Талмуда, возникшее, по-видимому, в эпоху книгопечатания в связи с цензурными соображениями и гонениями на Талмуд как антихристианское произведение. Относительно буквального понимания слова «Гемара» мнения исследователей расходятся: «учение» — от арамейского גמיר, то есть буквальный перевод слова «Талмуд», или «завершение», «совершенство» — от ивритского גמר<ref name="ЭЕЭ" />. В узком смысле слова под Талмудом подразумевается Вавилонский Талмуд. == Язык Талмуда == Талмуд по большей части написан на различных диалектах [[Арамейские языки|арамейского языка]], с включением большого количества [[Иврит|древнееврейских]] слов и понятий и библейских цитат на древнееврейском языке или из арамейских переводов. В Талмуде встречается около 2 500 слов и целых фраз из [[Древнегреческий язык|классического греческого языка]] и ещё больше [[Греческий язык|греческих]] слов из различных ближневосточных диалектов. Реже попадаются слова из [[древнеперсидский язык|древнеперсидского]] и [[латинский язык|латинского]] языков. Текст Талмуда изначально не был снабжён знаками препинания. Абзацы не отделены друг от друга, что создаёт дополнительную сложность в чтении, поскольку порой трудно определить, где кончается одна дискуссия и начинается другая. == История создания Талмуда<ref>[http://www.eleven.co.il/article/14021 Основано на статье «Талмуд» Электронной еврейской энциклопедии]</ref> == История создания талмуда в том виде, в каком он существует в наше время, охватывает более шестисот лет. {{История иудаизма|-2|640|имя=учителей в эпоху создания талмуда}} До начала нашей эры евреи, несмотря на то, что они обучались в религиозных учебных заведениях — [[иешива]]х, — не имели единого письменного свода законов. Религиозное обучение, в основном, было устным, разные школы толковали и комментировали одни и те же законы по-разному. Все еврейские общины на Ближнем Востоке в то время, были, в конечном итоге, объединены в две большие — Иерусалимскую и Вавилонскую. Вавилонская община образовалась после ссылки в Вавилон царём [[Навуходоносор II|Навуходоносором]] большого количества евреев в период завоевания им Палестины в 598—586 годах до Н. Э. [[Файл:Талмуд вавилонский Житомир 1869.jpg|thumb|left|240px|''Вавилонский Талмуд'', [[Житомир]], [[1869]]]] В Римской империи, на территории Палестины в 38 и 135 годах Н. Э. были два неудачных восстания евреев против Римской империи, после которых выжила немногочисленная еврейская община, подвергавшаяся гонениям и непосильным налогообложениям со стороны римлян. Наступил духовный кризис. Законы пятикнижия в те годы передавались устно от учителей ученикам, которые учились в учебных заведениях, называвшихся академиями. Учителя законов назывались [[Таннаи|таннаями]]. На рубеже III века глава Палестинской общины, таннай [[Иехуда ха-Наси|Иуда (Иехуда) ха-Наси]] пришёл к выводу, что устные законы необходимо систематизировать и записать. Тем более, были необходимы своды законов, чтобы можно было правильно судить нарушителей устоев и обычаев. За несколько десятков лет на рубеже II и III веков в иешивах Эрец-Исраэля под руководством раввина Иуда ха-Наси был записан свод законов, их толкований и комментариев, который известен в настоящее время, как [[Мишна]]. В более позднее время Мишна немного дополнялась, в основном комментариями и толкованиями. Одним из главных созидателей комментариев и пояснений был один из учеников Иуды ха-Наси, обучавшийся и у других мудрецов, поздних таннаев и ранних амораев — Иоханан Бар Наппаха, известный, как «рабби Иоханан»<ref>[http://www.eleven.co.il/article/11836 ИОХАНА́Н БАР НАППА́ХА Статья из Электронной Еврейской Энциклопедии]</ref>. Именно труды рабби Йоханана позже стали тем, что теперь называется [[Галаха|галахой]]. Процесс созидания Иерусалимского талмуда считается остановившимся <!-- именно остановившимся ! Процесс остался незавершённым. См. следующее предложение. --> в 60-е годы IV века, после нашествия римлян в 351 году для подавления очередного восстания евреев против Рима и серии сильных землетрясений в Галилее, подорвавших местную экономику, после которых доходы иешив сильно упали, так как у народа не было денег на пожертвования. Гонения и преследования, в начале римлянами, а после и византийцами, были очень суровыми, не позволявшими евреям вести полноценную жизнь по своим обычаям. Поэтому работа над Талмудом полностью так и не была завершена<ref>[http://evrey.com/sitep/askrabbi1/q.php?q=otvet/q801.htm Сайт «Evrey.com», статья «Какой Талмуд более правильный?»]</ref>. [[Файл:Talmudvariouspages.jpg|thumb|right|Страницы талмуда порой сильно отличаются одна от другой]] В Вавилонской общине также была проделана подобная работа, выполненная местными учителями и толкователями, уже называвшимися [[Амораи|амораями]], взявшими за основу незавершённые труды Эрец-Исраэль, но она была завершена двумя столетиями позже. Считается, что в 220 году Н. Э. один из самых влиятельных амораев Эрец-Исраэля раввин Рав (Абба Ариха) уехал из Палестины в Вавилонию. Там он сначала преподавал в школе рабби Шила, затем он основал новую иешиву. Далее в Вавилонии образовалось несколько религиозных школ, имевших различное влияние в обществе, общими усилиями которых и был создан Вавилонский талмуд. Его первичная редакция была сделана рабби Ашей (Аши)<ref>[http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=10351&query=%C0%D8%C8 АШИ Статья из Электронной Еврейской Энциклопедии]</ref> в городе Суре, чья иешива имела в то время наибольшее влияние. Работы по созданию вавилонского талмуда продолжались до завоевания Вавилонии персидским царём Кавдой. Завершил работу над созданием Вавилонского талмуда великий Учитель по имени Равина. В течение времени Мишна различно объяснялась и истолковывалась. Различные трактовки, комментарии, дискуссии и анализы текстов были записаны амораями, которые в эти записи добавили [[Галаха|галахи]] — религиозные заповеди и законодательные установления иудаизма и многие дополнения к ним и [[Аггада|аггады]] — афоризмы и поучения религиозно-этического характера, исторические предания и легенды, предназначенные облегчить применение «кодекса законов» — Галахи. Этот труд был назван ''[[Гемара|Гемарой]]''. Объединённые тексты Мишны и Гемары (в разных вариантах Талмуда эти тексты соседствуют в разных количествах) и образуют единый свод законов Иудаизма, называемый Талмуд. (Хотя иногда сам Талмуд называют Гемарой. Но тут понятие «гемара» становится просто термином). Окончательная редакция Талмуда была осуществлена [[савораи|савораями]], жившими вслед за [[амораи|амораями]]. Известно несколько отрывков, добавленных савораями к предыдущей версии Талмуда<ref>{{ЭЕЭ|13639|Савораи}}</ref>. Так как толкование Мишны происходило в Палестине и Вавилонии, то имеются два Талмуда — [[Иерусалимский Талмуд]] (''Талмуд Ерушалми'') и [[Вавилонский Талмуд]] (''Талмуд Бавли''). Интересная деталь: вавилонский талмуд создан именно в Вавилонии, а вот название «иерусалимский» принялось потому, что с Иерусалимом ассоциировался весь Эрец-Исраэль, а записи создавались в [[Тверия|Тверии]] — городе на северо-востоке Палестины, поскольку это был главнейший духовный центр иудеев после изгнания их из Иерусалима<ref>[http://toldot.ru/tags/talmud/ Сайт «Иудаизм и евреи»; статья «Талмуд — Устная Тора»]</ref>. Разница между Иерусалимским и Вавилонским талмудами очень большая. Главное различие заключается в том, что работы по созданию Иерусалимского Талмуда не были завершены. А за последующие два столетия, уже в Вавилонии, все тексты были ещё раз проверены, появились недостающие дополнения и трактовки. Вавилонские Учителя полностью завершили редакцию того текста, что теперь называется Вавилонским Талмудом. Следует отметить, что в Иерусалимском Талмуде есть целые трактаты Мишны, обсуждение которых в Вавилонском Талмуде отсутствует. Это показывает, с каким уважением и трепетом относились Учителя в Вавилонии к «словам Торы», исходившим из Эрец Исраэля. Поэтому и не видели необходимости в том, чтобы составить отдельный трактат там, где их добавления были незначительными (эти добавления разбросаны по другим трактатам Вавилонского Талмуда). Поэтому в обоих талмудах различные подходы к определённым законам, разные трактовки и объяснения, различное количество комментариев к различным статьям Мишны и пр. Когда в обоих талмудах содержатся отличающиеся друг от друга версии или трактовки одного понятия или различающиеся решения одной проблемы, принято в качестве основной и окончательной считать версию, трактовку или решение из Вавилонского Талмуда. С течением времени наступил момент, когда чтение, не говоря уже об изучении Талмуда, стало проблематичным, поскольку он был написан, во-первых, без знаков пунктуации и абзацев; во-вторых, на двух языках: иврите и арамейском. Еврейский ученый [[Раши]] (1040—1105) написал комментарии практически ко всем статьям, объяснил значение тех слов, которые вышли из употребления и в некоторых местах разрешил спорные моменты разных толкователей<ref>[http://botinok.co.il/node/24750 Что такое талмуд ?]</ref>. Эти комментарии используются до сих пор. == Атаки на Талмуд со стороны католической церкви == Талмуд попадает в Европу из [[Месопотамия|Месопотамии]] примерно в X веке через [[Золотой век евреев в Испании|еврейские общины Испании]], находившейся в то время под властью арабов<ref name = "per">[http://www.lechaim.ru/ARHIV/184/dostup.htm Враги Талмуда] Нехемия Переферкович</ref>. Довольно продолжительное время католической церкви практически ничего не было известно о содержании Талмуда. Однако вскоре евреи, перешедшие в христианство, доносят содержание Талмуда до церковных иерархов. Первым и наиболее известным из таких евреев, сменивших религию, был [[Донин, Николай|Николай Донин]], живший в XIII веке. В [[1239 год]]у он направился в Рим, и подал [[римский папа|римскому папе]] доклад, состоящий из 35 глав, в которых он обвинял Талмуд в поругании христианства, [[Богохульство|богохульстве]], враждебности к христианам и прочем. Доклад содержал переведённые на латинский язык выдержки из Талмуда. Доклад произвёл на папу [[Григорий IX (папа римский)|Григория IX]] сильное впечатление. Он разослал требования к христианским королям и архиепископам, в которых просил изъять копии Талмуда, передать их [[францисканцы|францисканцам]] и [[доминиканцы|доминиканцам]] для изучения, а в случае подтверждения того, что они содержат антихристианскую информацию и призывы, уничтожить. В своём письме королям и архиепископам Григорий IX в частности писал: <blockquote> Если то, что говорят о евреях Франции и иных земель является правдой, то никакое наказание не будет достаточно большим и достаточно достойным, принимая во внимание их преступления. Поскольку они, как мы услышали, не удовлетворяются законом, который был передан Богом через Моисея в письменном виде. Они даже полностью игнорируют его и заявляют, что Бог передал другой закон, называемый «Талмуд» или «Учение», который был сообщён Моисею устно. Они ложно утверждают, что этот закон был внедрён в их сознания, и сохранялся в неписьменной форме, до тех пор, пока не появились люди, которых они называют «Саги» или «Писари». Опасаясь, что этот закон будет утерян из сознания людей посредством забывания, они привели его в письменном виде, объём которого намного превышает текст Библии. В нём содержится материал настолько оскорбительный и невыразимо возмутительный, что он навлекает стыд на тех, кто его упоминает и ужас, на тех кто его слышит<ref name = "chaz">[http://books.google.co.il/books?id=wztlX2gDelgC&pg=PA224&lpg=PA224&dq=Donin+Nicholas&source=bl&ots=LlvR9e7X81&sig=zmNw5HJOVqStWrGBPv-72OSBdM8&hl=en&ei=dMvoSsaxFOKrjAek-o2vCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CAsQ6AEwATge#v=onepage&q=Donin%20Nicholas&f=false Church, Jew and State in Middle Ages] Robert Chazan стр. 224—228</ref>. </blockquote> На призывы папы из всех монархов откликнулся лишь французский король [[Людовик IX]]. Копии Талмуда были изъяты и переданы монахам францисканского и доминиканского ордена, которые приступили к их изучению, в ходе которого беседовали также c ведущими [[раввин]]ами Франции. В дальнейшем, в присутствии короля состоялся [[диспут]] между раввином [[Иехиэль из Парижа|Ихиелем Парижским]] и Николаем Донином. Раввин стремился доказать, что [[Иисус бен Пантира]], который поносится в Талмуде, — это другой Иисус, нежели почитаемый христианами, и что все законы и оскорбления в отношении к иноверцам, приведённые в Талмуде, не относятся к христианам. Согласно католической версии, раввин признал, что в Талмуде возводится хула на Иисуса; но указывал, что этот Иисус, хотя он и сын Марии и родился в Назарете, всё же другой Иисус. Однако католики нашли доводы раввина лживыми и неубедительными. Евреи же полагали, что в диспуте выиграли они. В результате суд постановил сжечь все копии Талмуда. В [[1242 год]]у в Париже было сожжено 24 воза изъятых копий Талмуда<ref name = "per"/><ref name = "chaz"/>. Отчасти из-за преследований Талмуда приобрела значительную популярность «Эйн-Яааков» (Источник Яакова) — сборник содержащихся в Талмуде аггадических мест, составленный [[Яаков ибн-Хабиб|Яаковом ибн-Хабиб]] в Салониках в начале [[XV век]]а<ref>{{книга |автор = Рабби Яаков Ибн-Хабиб. Перевод с иврита, предисловие и комментарий — [[Конторер, Дов|Дов Конторер]] |часть = |ссылка часть = |заглавие = Эйн-Яаков (Источник Яакова), в шести томах |оригинал = |ссылка = |викитека = |ответственный = Яков Ратнер |издание = |место = Москва |издательство =Книжники; Лехаим |год = 2011 |том = 1 |страницы = 51-58 |страниц = 719 |серия = Библиотека еврейских текстов/Начала мудрости |isbn = 978-5-9003-0964-4 |тираж = }}</ref>. В дальнейшем [[Римско-католическая церковь|Католической церковью]] в Средние века вновь устраивались публичные [[Сожжение книг|сжигания]] Талмуда и других священных книг иудаизма, которые трактовались как источник зла. Так, папа Гонорий IV в 1286 году писал архиепископу кентерберийскому об этой «''достойной проклятия книге''» (liber damnabilis), серьёзно предостерегал его и «''настоятельно''» (vehementer) требовал, чтобы он наблюдал за тем, чтобы никто не читал этой книги, «''так как отсюда проистекает всякое другое зло''».<ref>[http://khazarzar.skeptik.net/books/deytsh.htm Талмуд. Этюд Эм. Дейтша]</ref> Впоследствии позиция католической церкви по отношению к Талмуду постепенно смягчается. Это произошло в том числе под давлением христианских учёных гуманистов, например [[Рейхлин, Иоганн|Иогана Рейхлина]], который считал, что свобода вероисповедания предполагает свободу использования евреями их религиозной литературы. В 1520 году римский папа дозволил издать Талмуд в Венеции для нужд еврейского населения. Однако текст Талмуда в течение последующих веков подвергается жестокой цензуре, как внешней, так и со стороны евреев, опасающихся навлечь на себя ненависть. Слова «[[гой]]» и ''мин'' (отступник) были заменены на слова ''цдуки'' ([[Саддукеи|саддукей]]), ''[[эпикур]]ос'' или ''кути'' (самаритянин), дабы избежать ассоциации законов и высказываний в отношении иноверцев с христианами. Всё, что касается Иисуса, также было вырезано из средневековых изданий книги. Однако сожжения Талмуда иногда практиковались и в дальнейшем. Последний случай был зафиксирован в [[Каменец-Подольский|Каменце-Подольском]] ([[Речь Посполитая]]) в 1757 году<ref>[http://www.eleven.co.il/article/14021#19 Талмуд] Статья из электронной еврейской энциклопедии</ref>. В некоторых современных изданиях Талмуда слова обозначающие неевреев, а также тексты об Иисусе, вырезанные средневековыми цензорами, были восстановлены. == Комментаторы Талмуда == Талмудическая учёность до сих пор остаётся живой, а текст Талмуда адаптируется согласно велению времени. Время от времени выпускаются также издания, где приводятся новые редакции из рукописей. Выправкой текста много занимался, например, рабби Элияху из [[Вильнюс|Вильно]] (прозванный за свою ученость [[Виленский Гаон|Виленским Гаоном]], то есть гением). Он же написал один из наиболее значительных комментариев к Талмуду в [[XVIII век]]е. Другие известные комментаторы Талмуда: [[Раши]], [[Тосафот]], [[Махарша]], [[Ицхак Альфаси|Ицхак Альфаси (РИФ)]], [[Рабейну Нисим]] (РАН), [[Ашер бен Иехиэль|Рабейну Ашер]] (РОШ), [[Хананель бен Хушиэль|Рабейну Хананель]], [[Яаков бен Ашер]] ([[Арба Турим]]). Новые книги, посвящённые Талмуду, продолжают появляться на множестве языков и по сей день. Некоторые авторы составляют комментарий к Мишне: [[Маймонид|Маймонид (РАМБАМ)]], рабби Овадия Бертиноро, Тосафот Йом Тов. Большой популярностью пользуется современный комментарий к Мишне, составленный [[Кехати, Пинхас|Пинхасом Кехати]] ([[:en:Pinchas Kehati|Pinchas Kehati]]). С 1965 по 2010 годы израильский учёный [[Штейнзальц, Адин|Адин Штейнзальц]] проделал титаническую работу по переводу и комментированию Талмуда на современные иврит, английский, русский и другие языки, чтобы сделать его изучение более доступным и понятным. В Талмуде, выполненном под его редакцией, введена пунктуация текста, переведён и объяснен смысл многих устаревших слов и понятий. Некоторые ортодоксальные авторитеты подвергали критике его методы интерпретации и перевода. == Издания Талмуда == [[Файл:VilniusShasVol18Cover.JPG|VilniusShasVol18Cover|thumb|left|200px|Титульная страница 18-го тома (Трактат Баба Кама) [[Талмуд (Виленское издание)|Виленского издания Талмуда]] ]] Установился обычай после первого венецианского издания [[Бомберг, Даниэль|Даниеля Бомберга]] ([[1520]]) печатать все издания Талмуда с сохранением номеров страниц венецианского издания, даже когда текст разбит на страницы иначе (как, например, в венском издании). Поэтому в любом издании Талмуда сохраняется нумерация 2947 листов, или 5894 страницы. Таким образом сохраняется возможность ссылок на определенный отрывок Талмуда. Ссылка состоит из названия трактата, номера листа и указания его стороны — лицевой или оборотной. Первое издание Талмуда на территории Российской империи было предпринято братьями Шапиро в городе [[Славута]] в 1801—1806 годах<ref>[http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=12136&query=%CA%CD%C8%C3%CE%CF%C5%D7%C0%D2%C0%CD%C8%C5 «Книгопечатание» Статья из Электронное еврейской энциклопедии]</ref>. Большая работа по редакции Талмуда проделана перед выпуском знаменитого [[Виленский ШАС|Виленского издания Талмуда]] ([[1880]]), она была осуществлена коллективом раввинов литовских йешив и издательством «Вдова и сыновья Ромм». Это издание положено в основу почти всех последующих. == Переводы Талмуда == Приблизительно с середины прошлого{{уточнить}} века Талмуд много переводится на разные языки, включая даже [[Корейский язык|корейский]]<ref>«Почти в каждом южнокорейском доме есть экземпляр Талмуда в переводе. В отличие от Израиля, корейские матери читают истории из Талмуда своим детям начиная с самого раннего возраста» (П. Ковалевич. [http://jewish.ru/theme/world/2012/03/news994305451.php «Корейским евреям даровали Тору»]).</ref>. Следует особо отметить полные переводы Вавилонского Талмуда на [[иврит|современный иврит]] (под началом израильского раввина [[Штейнзальц, Адин|Адина Штейнзальца]]<ref>[http://korenpub.com/EN/products/talmud/Koren_Talmud/978965301XXXX ''Steinsaltz Talmud Bavli Classical Edition''.]</ref>) и на [[Английский язык|английский]] ({{lang-en|[[Soncino Press|Сончино]]}}<ref>[http://soncino.com/product_info.php/products_id/108 ''The Soncino Press Babylonian Talmud''.]</ref> и {{lang-en|[[ArtScroll|Артскролл]]}}<ref>[http://artscroll.com/Talmud1.htm ''Artscroll Mesorah Publications Schottenstein Edition of the Talmud''.]</ref>). Издания А. Штейнзальца и Артскролл содержат, помимо самого перевода, полностью огласованный текст Талмуда и подробные комментарии к нему, а в случае издания А. Штейнзальза, ещё и многочисленные иллюстрации, поясняющие текст. Некоторые трактаты Талмуда А. Штейнзальца были переведены с современного иврита на английский<ref>[http://books.google.ru/books?q=editions:ISBN0679407693 ''Steinsaltz Talmud Bavli Random House English Edition''.]</ref>. Ныне они являются раритетами, однако раввин А. Штейнзальц начал новый выпуск всего Вавилонского Талмуда на английском языке, который он планирует завершить в ближайшие несколько лет<ref>[http://korenpub.com/EN/products/Orbach/TBD/9789653014466 ''Steinsaltz Talmud Bavli Koren Publishers Jerusalem English Edition''.]</ref>. Из других изданий на английском следует упомянуть «The Talmud of Babylonia»<ref>[http://books.google.ru/books?q=editions:STANFORD36105004433152 ''The Talmud of Babylonia (An American Translation)''.]</ref> и «Talmud El Am»<ref>[http://books.google.ru/books?q=editions:LCCNhe66000154 ''Talmud El Am (תלמוד אל־עם)''.]</ref>, а на современном иврите — «Оз ВеХадар Шас»<ref>[http://virtualgeula.com/oz-vehadar/ ''Oz VeHadar Shas (עוז והדר ש״ס)''.]</ref>. Впервые частичный перевод Талмуда ([[Мишна|Мишны]], [[Тосефта|Тосефты]], [[Мидраш|мидрашей]] и гемары трактата Брахот) на русский язык был сделан в 1897—1911 годах ориенталистом [[Переферкович, Наум Абрамович|Наумом (Нехемьей) Абрамовичем Переферковичем]]. В 2006—2013 годах издательской группой «[http://www.targum22.ru Таргум]» было выпущено 10 томов перевода Вавилонского Талмуда на русский язык. Первые восемь из них воспроизводят издание Н. А. Переферковича, а тома 9 и 10 содержат современный перевод гемары трактата Шаббат<ref>[[Перевод Вавилонского Талмуда на русский язык - продолжающееся издание]]</ref>. Под эгидой раввина А. Штейнзальца в 1995—2008 годах был выполнен перевод на русский трактата «Таанит» (переводчик Михаил Кравцов), первой главы трактата «Бава Мециа» (переводчик Зеев Мешков), а также издана трёхтомная «Антология [[Агада|Аггады]]» (переводчики Ури Гершович и Аркадий Ковельман). Отдельно д-р Рафаэль Поляков сделал академический перевод трактата Вавилонского Талмуда «Киддушин» на русский язык (вместе с комментариями), фрагменты которого были опубликованы в журнале [[Заметки по еврейской истории|«Заметки по еврейской истории»]]<ref>Рафаэль Поляков. [http://berkovich-zametki.com/2012/Zametki/Nomer7/RPoljakov1.php «Новый перевод Талмуда на русский язык»].</ref>. Подробный пересказ на русском языке четырнадцати трактатов Вавилонского Талмуда, выполненный под руководством раввина [[Эссас, Илья|Элияѓу Эссаса]], представлен порталом [http://evrey.com Evrey.com]<ref>[http://evrey.com/sitep/talm/index.php3 Обзор трактатов Вавилонского Талмуда на Evrey.com.]</ref>. == Содержание Талмуда == [[Файл:TalmudPage.jpg|thumb|right|Изображение листа талмуда с объяснениями.]] Кроме законодательных текстов, называемых [[Галаха]], Талмуд включает большое количество [[сюжет]]ов, исторических, медицинских текстов<ref>{{cite web|url=http://www.talkreason.org/articles/medicine.cfm|author={{iw|Ядан, Ярон|Yaron Yadan|he|ירון ידען}}|title=Medicine in the Babylonian Talmud|date=2004-11-18|publisher=Talk Reason|lang=en}}</ref>. В основе талмудического творчества лежит комментарий [[Танах]]а, в особенности его первой части — Пятикнижия, или [[Тора|Торы]]. За небольшим исключением одна страница талмуда имеет несколько текстов: в центре расположен непосредственно текст [[Мишна|мишны]] и [[Гемара|гемары]]. На внутреннем поле (со стороны [[переплёт]]а) расположены комментарии, к напечатанному тексту, средневекового толкователя Талмуда [[Раши]]. На внешнем поле — комментарии к этому же тексту {{не переведено 3|Тосафисты|тосафистов||List of Tosafists}} (средневековых (XII—XII века) раввинов [[Германия|Германии]] и [[Франция|Франции]], которые обучали евреев во времена средневековой инквизиции на западе [[Европа|Европы]], когда был наложен запрет на хранение книг Талмуда под страхом смертной казни<ref>[http://www.lechaim.ru/ARHIV/184/dostup.htm Журнал «Лехаим», статья «ВРАГИ ТАЛМУДА», Нехемия Переферкович]</ref> (позже комментарии последних были записаны в единый труд, называвшийся [[Тосафот]]). Сбоку от комментариев, у самых краёв листа могут быть расположены дополнительные комментарии известных толкователей и ссылки на параллельные места в Талмуде. Вверху обозначены номер страницы, название трактата, его номер и название главы. == Разделы и трактаты Талмуда == * [[Зраим]] ({{lang-he|זרעים}}, посевы) — в Вавилонском Талмуде сохранился лишь один трактат, соответствующий этому разделу Мишны, — трактат Брахот («благословения»), который включает в себя галахические дискуссии, касающиеся молитвы [[Шма]], [[Амида (молитва)|Амида]], а также различных благословений и времени молитв. Существует мнение, что в Вавилонии не была создана Гемара к этому разделу, поскольку тематика этого раздела — обсуждение законов о земледельческих работах и урожае злаковых культур в пределах Эрец-Исраэль — не была там актуальной. А также возможно, что Гемара к трактатам раздела Зраим существовала, но была утеряна. * [[Моэд]] ({{lang-he|מועד}}, срок) — посвящён законам [[Шаббат|субботы]] и праздников. В нём формулируются законы, общие для всех праздников и специфические законы для некоторых из них. * [[Нашим]] ({{lang-he|נשים}}, женщины) — посвящён законам заключения и расторжения брака, родительским обязанностям, воспитанию детей и обучению их ремёслам. Два трактата этого раздела — Недарим и Назир — не имеют прямого отношения к этой тематике. * [[Незикин]] ({{lang-he|נזיקין}}, ущербы) — посвящён обсуждению законов о нанесенном материальном ущербе, системе наказаний и штрафов. Здесь же приводятся основные принципы еврейского права. Трактат Авода Зара обсуждает проблемы идолопоклонства, Пиркей авот — трактат, содержащий главным образом этическое учение законоучителей Талмуда. * [[Кодашим]] ({{lang-he|קדשים}}, святыни) — рассматривает законы [[Жертвоприношения в иудаизме|жертвоприношений]] и храмовой службы, законы о пище ([[Кашрут]]) и [[Шхита]] (ритуальный убой). * [[Техарот|Теорот]] ({{lang-he|טהרות}}, ритуально-чистые) — целиком посвящён теме ритуальной чистоты и нечистоты. В Вавилонском Талмуде есть только трактат Нидда из этого раздела. == Переносное значение == Из-за объёма Талмуда и размера его томов слово ''талмуд'' используется как нарицательное для обозначения больших, объёмных скучных книг (часто — руководств и учебников).<ref>Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатин. [http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F2%E0%EB%EC%F3%E4&all=x&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x]</ref> == Примечания == {{примечания|2}} == Литература == * {{ВТ-ЕЭБЕ|Талмуд}} * [[Ковельман, Аркадий Бенционович|Ковельман А.]] [http://ec-dejavu.net/t-2/Talmud.html Этика и поэтика Талмуда] // Ковельман А. Б. Эллинизм и еврейская культура. — М., 2007, с. 115—122 == Ссылки == {{Навигация |Портал = |Викисловарь = талмуд |Викиучебник = |Викицитатник = Талмуд |Викитека = Талмуд |Викивиды = |Викиновости = |Викисклад = |Метавики = |Тема = Талмуд }} * [http://relig-library.pstu.ru/modules.php?name=2128 Талмуд, Мишна и Тосефта на русском языке в переводе Перферковича, частичный перевод, в 7 томах, (1902). DJVU] Это очень частичный перевод: переведен только первый том Талмуда (из нескольких десятков) и сделан частичный перевод Мишны. * [http://www.mason.ru/newforum/index.php?/topic/12674-talmud-mishna-i-tosefta/ Талмуд, Мишна и Тосефта на русском языке в переводе Перферковича, частичный перевод, в 7 томах, (1902) .PDF] * [http://he.wikisource.org/wiki/%D7%AA%D7%9C%D7%9E%D7%95%D7%93_%D7%91%D7%91%D7%9C%D7%99 Полный Вавилонский Талмуд в Викитексте в текстовом режиме с Раши и Тосафот] {{ref-he}} * [http://www.e-daf.com/ Полный Талмуд постранично] в графическом режиме и аудио {{ref-he}} {{ref-en}} * [http://www.istok.ru/library/jewish-education/talmud/ Талмуд и Мишна]. Раздел электронной библиотеки «Исток» * [http://kodesh.snunit.k12.il/ Полный текст Талмуда] с поисковой машиной на сайте Снунит {{ref-he}} * [http://www.mechon-mamre.org/i/0.htm Полный текст Талмуда] с поисковой машиной на сайте Института Мамре {{ref-he}} * {{ЭЕЭ|14021|Талмуд}} * [http://www.come-and-hear.com/talmud/rabbis.html Толкования Талмуда]. Издание Сончино. Come and Hear {{ref-en}} * ''[[Михаэль Дорфман]]''. [http://lamerkhav.wordpress.com/посиделки-с-талмудом/ Посиделки с Талмудом] * [http://khazarzar.skeptik.net/thalmud/_tb_ru/index.htm Талмуд. Комментарии на русском.] Библиотека Руслана Хазарзара * [http://www.evrey.com/sitep/talm/index.php3?trkt=zevahim&anchor=81#81 Талмуд. Комментарии на русском.] * [http://barnascha.narod.ru/thalmud/_tb/index.htm Вавилонский Талмуд] * [http://toldot.ru/tora/talmud/ Талмуд]. Изучение Талмуда по Интернету * [http://www.evrey.com/sitep/talm/index.php3?trkt=berakhot&anchor=194.1#194.1 Постраничное изучение Талмуда] с раввином Элиягу Эссасом. Проект рассчитанный на постраничное изучение Талмуда в течение 7 лет (по листу в день).{{ref-ru}} * [http://www.limud.ru/2011/01/21/bava-kama-perek-1 Трактат Талмуда Бава Кама по-русски, построчный перевод и комментарий издательства Арт Скролл{{ref-ru}}] * [http://www.daatemet.org.il/issues.cfm?LANG=ru Дневная порция талмудической схоластики] Юмористические пересказы схоластических «дискуссий» мудрецов из текста Талмуда с израильского антирелигиозного сайта «[[Даат Эмет]]»{{ref-ru}}. * [http://www.evreyatlanta.org/medias.aspx?type=5 Аудиоуроки рава И. Зельмана.] * [http://www.alba-translating.ru/index.php/ru/articles/200-20110204.html Талмуд будет переведен на итальянский язык.] * [http://news.tut.by/society/216093.html Принципы иудейской логики могут быть положены в основу искусственного интеллекта] {{Мишна}} [[Категория:Книги по алфавиту]] [[Категория:Священные книги иудаизма]] [[Категория:История иудаизма]] [[Категория:Устный Закон]] [[Категория:Иудейское богословие]] [[Категория:Иудаизм]] [[Категория:Талмуд| ]] [[Категория:Религиозные своды правил поведения]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
'{{другие значения}} [[Файл:Talmud set.JPG|thumb|192px|Вавилонский талмуд]] '''Талму́д''' ({{lang-he|תַּלְמוּד}}, «обучение») — многотомный свод правовых и религиозно-этических положений [[иудаизм]]а, — Талмуд известен также как [[Гемара]],— представляющий собой бурную дискуссию вокруг [[Мишна|Мишны]]. Центральным положением [[Ортодоксальный иудаизм|ортодоксального иудаизма]] является вера в то, что [[Устная Тора]] была получена [[Моисей|Моисеем]] во время его пребывания на [[Синай (гора)|горе Синай]], и её содержание веками передавалось от поколения к поколению устно, в отличие от [[Танах]]а, — иудейской [[Библия|Библии]], — который носит название ''Письменная Тора'' (''Письменный Закон''). == Название == Буквальное значение слова Талмуд — «учение» (от {{lang-he|למד}}, «учить», «обучать»), этим словом обозначались дискуссии [[таннаи|таннаев]], касающиеся какой-либо [[Галаха|галахи]], а также учение [[амораи|амораев]], посвящённое [[Мишна|Мишне]].<ref name="ЭЕЭ">{{ЭЕЭ|14021|Талмуд}}</ref> Более позднее понимание слова Талмуд, широко распространённое в наше время, — Мишна вместе с посвящёнными ей учениями амораев. В Гемаре и в комментариях к ней выражение «Талмуд сказал» (תלמוד לומר) означает ссылку на [[Письменная Тора|Письменную Тору]]<ref>см. например Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 5а.</ref>. Талмуд — оригинальное название произведения, данное ему амораями. [[Гемара]] — более позднее название Талмуда, возникшее, по-видимому, в эпоху книгопечатания в связи с цензурными соображениями и гонениями на Талмуд как антихристианское произведение. Относительно буквального понимания слова «Гемара» мнения исследователей расходятся: «учение» — от арамейского גמיר, то есть буквальный перевод слова «Талмуд», или «завершение», «совершенство» — от ивритского גמר<ref name="ЭЕЭ" />. В узком смысле слова под Талмудом подразумевается Вавилонский Талмуд. == Язык Талмуда == Талмуд по большей части написан на различных диалектах [[Арамейские языки|арамейского языка]], с включением большого количества [[Иврит|древнееврейских]] слов и понятий и библейских цитат на древнееврейском языке или из арамейских переводов. В Талмуде встречается около 2 500 слов и целых фраз из [[Древнегреческий язык|классического греческого языка]] и ещё больше [[Греческий язык|греческих]] слов из различных ближневосточных диалектов. Реже попадаются слова из [[древнеперсидский язык|древнеперсидского]] и [[латинский язык|латинского]] языков. Текст Талмуда изначально не был снабжён знаками препинания. Абзацы не отделены друг от друга, что создаёт дополнительную сложность в чтении, поскольку порой трудно определить, где кончается одна дискуссия и начинается другая. == История создания Талмуда<ref>[http://www.eleven.co.il/article/14021 Основано на статье «Талмуд» Электронной еврейской энциклопедии]</ref> == История создания талмуда в том виде, в каком он существует в наше время, охватывает более шестисот лет. {{История иудаизма|-2|640|имя=учителей в эпоху создания талмуда}} До начала нашей эры евреи, несмотря на то, что они обучались в религиозных учебных заведениях — [[иешива]]х, — не имели единого письменного свода законов. Религиозное обучение, в основном, было устным, разные школы толковали и комментировали одни и те же законы по-разному. Все еврейские общины на Ближнем Востоке в то время, были, в конечном итоге, объединены в две большие — Иерусалимскую и Вавилонскую. Вавилонская община образовалась после ссылки в Вавилон царём [[Навуходоносор II|Навуходоносором]] большого количества евреев в период завоевания им Палестины в 598—586 годах до Н. Э. [[Файл:Талмуд вавилонский Житомир 1869.jpg|thumb|left|240px|''Вавилонский Талмуд'', [[Житомир]], [[1869]]]] В Римской империи, на территории Палестины в 38 и 135 годах Н. Э. были два неудачных восстания евреев против Римской империи, после которых выжила немногочисленная еврейская община, подвергавшаяся гонениям и непосильным налогообложениям со стороны римлян. Наступил духовный кризис. Законы пятикнижия в те годы передавались устно от учителей ученикам, которые учились в учебных заведениях, называвшихся академиями. Учителя законов назывались [[Таннаи|таннаями]]. На рубеже III века глава Палестинской общины, таннай [[Иехуда ха-Наси|Иуда (Иехуда) ха-Наси]] пришёл к выводу, что устные законы необходимо систематизировать и записать. Тем более, были необходимы своды законов, чтобы можно было правильно судить нарушителей устоев и обычаев. За несколько десятков лет на рубеже II и III веков в иешивах Эрец-Исраэля под руководством раввина Иуда ха-Наси был записан свод законов, их толкований и комментариев, который известен в настоящее время, как [[Мишна]]. В более позднее время Мишна немного дополнялась, в основном комментариями и толкованиями. Одним из главных созидателей комментариев и пояснений был один из учеников Иуды ха-Наси, обучавшийся и у других мудрецов, поздних таннаев и ранних амораев — Иоханан Бар Наппаха, известный, как «рабби Иоханан»<ref>[http://www.eleven.co.il/article/11836 ИОХАНА́Н БАР НАППА́ХА Статья из Электронной Еврейской Энциклопедии]</ref>. Именно труды рабби Йоханана позже стали тем, что теперь называется [[Галаха|галахой]]. Процесс созидания Иерусалимского талмуда считается остановившимся <!-- именно остановившимся ! Процесс остался незавершённым. См. следующее предложение. --> в 60-е годы IV века, после нашествия римлян в 351 году для подавления очередного восстания евреев против Рима и серии сильных землетрясений в Галилее, подорвавших местную экономику, после которых доходы иешив сильно упали, так как у народа не было денег на пожертвования. Гонения и преследования, в начале римлянами, а после и византийцами, были очень суровыми, не позволявшими евреям вести полноценную жизнь по своим обычаям. Поэтому работа над Талмудом полностью так и не была завершена<ref>[http://evrey.com/sitep/askrabbi1/q.php?q=otvet/q801.htm Сайт «Evrey.com», статья «Какой Талмуд более правильный?»]</ref>. [[Файл:Talmudvariouspages.jpg|thumb|right|Страницы талмуда порой сильно отличаются одна от другой]] В Вавилонской общине также была проделана подобная работа, выполненная местными учителями и толкователями, уже называвшимися [[Амораи|амораями]], взявшими за основу незавершённые труды Эрец-Исраэль, но она была завершена двумя столетиями позже. Считается, что в 220 году Н. Э. один из самых влиятельных амораев Эрец-Исраэля раввин Рав (Абба Ариха) уехал из Палестины в Вавилонию. Там он сначала преподавал в школе рабби Шила, затем он основал новую иешиву. Далее в Вавилонии образовалось несколько религиозных школ, имевших различное влияние в обществе, общими усилиями которых и был создан Вавилонский талмуд. Его первичная редакция была сделана рабби Ашей (Аши)<ref>[http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=10351&query=%C0%D8%C8 АШИ Статья из Электронной Еврейской Энциклопедии]</ref> в городе Суре, чья иешива имела в то время наибольшее влияние. Работы по созданию вавилонского талмуда продолжались до завоевания Вавилонии персидским царём Кавдой. Завершил работу над созданием Вавилонского талмуда великий Учитель по имени Равина. В течение времени Мишна различно объяснялась и истолковывалась. Различные трактовки, комментарии, дискуссии и анализы текстов были записаны амораями, которые в эти записи добавили [[Галаха|галахи]] — религиозные заповеди и законодательные установления иудаизма и многие дополнения к ним и [[Аггада|аггады]] — афоризмы и поучения религиозно-этического характера, исторические предания и легенды, предназначенные облегчить применение «кодекса законов» — Галахи. Этот труд был назван ''[[Гемара|Гемарой]]''. Объединённые тексты Мишны и Гемары (в разных вариантах Талмуда эти тексты соседствуют в разных количествах) и образуют единый свод законов Иудаизма, называемый Талмуд. (Хотя иногда сам Талмуд называют Гемарой. Но тут понятие «гемара» становится просто термином). Окончательная редакция Талмуда была осуществлена [[савораи|савораями]], жившими вслед за [[амораи|амораями]]. Известно несколько отрывков, добавленных савораями к предыдущей версии Талмуда<ref>{{ЭЕЭ|13639|Савораи}}</ref>. Так как толкование Мишны происходило в Палестине и Вавилонии, то имеются два Талмуда — [[Иерусалимский Талмуд]] (''Талмуд Ерушалми'') и [[Вавилонский Талмуд]] (''Талмуд Бавли''). Интересная деталь: вавилонский талмуд создан именно в Вавилонии, а вот название «иерусалимский» принялось потому, что с Иерусалимом ассоциировался весь Эрец-Исраэль, а записи создавались в [[Тверия|Тверии]] — городе на северо-востоке Палестины, поскольку это был главнейший духовный центр иудеев после изгнания их из Иерусалима<ref>[http://toldot.ru/tags/talmud/ Сайт «Иудаизм и евреи»; статья «Талмуд — Устная Тора»]</ref>. Разница между Иерусалимским и Вавилонским талмудами очень большая. Главное различие заключается в том, что работы по созданию Иерусалимского Талмуда не были завершены. А за последующие два столетия, уже в Вавилонии, все тексты были ещё раз проверены, появились недостающие дополнения и трактовки. Вавилонские Учителя полностью завершили редакцию того текста, что теперь называется Вавилонским Талмудом. Следует отметить, что в Иерусалимском Талмуде есть целые трактаты Мишны, обсуждение которых в Вавилонском Талмуде отсутствует. Это показывает, с каким уважением и трепетом относились Учителя в Вавилонии к «словам Торы», исходившим из Эрец Исраэля. Поэтому и не видели необходимости в том, чтобы составить отдельный трактат там, где их добавления были незначительными (эти добавления разбросаны по другим трактатам Вавилонского Талмуда). Поэтому в обоих талмудах различные подходы к определённым законам, разные трактовки и объяснения, различное количество комментариев к различным статьям Мишны и пр. Когда в обоих талмудах содержатся отличающиеся друг от друга версии или трактовки одного понятия или различающиеся решения одной проблемы, принято в качестве основной и окончательной считать версию, трактовку или решение из Вавилонского Талмуда. С течением времени наступил момент, когда чтение, не говоря уже об изучении Талмуда, стало проблематичным, поскольку он был написан, во-первых, без знаков пунктуации и абзацев; во-вторых, на двух языках: иврите и арамейском. Еврейский ученый [[Раши]] (1040—1105) написал комментарии практически ко всем статьям, объяснил значение тех слов, которые вышли из употребления и в некоторых местах разрешил спорные моменты разных толкователей<ref>[http://botinok.co.il/node/24750 Что такое талмуд ?]</ref>. Эти комментарии используются до сих пор. == Атаки на Талмуд со стороны католической церкви == Талмуд попадает в Европу из [[Месопотамия|Месопотамии]] примерно в X веке через [[Золотой век евреев в Испании|еврейские общины Испании]], находившейся в то время под властью арабов<ref name = "per">[http://www.lechaim.ru/ARHIV/184/dostup.htm Враги Талмуда] Нехемия Переферкович</ref>. Довольно продолжительное время католической церкви практически ничего не было известно о содержании Талмуда. Однако вскоре евреи, перешедшие в христианство, доносят содержание Талмуда до церковных иерархов. Первым и наиболее известным из таких евреев, сменивших религию, был [[Донин, Николай|Николай Донин]], живший в XIII веке. В [[1239 год]]у он направился в Рим, и подал [[римский папа|римскому папе]] доклад, состоящий из 35 глав, в которых он обвинял Талмуд в поругании христианства, [[Богохульство|богохульстве]], враждебности к христианам и прочем. Доклад содержал переведённые на латинский язык выдержки из Талмуда. Доклад произвёл на папу [[Григорий IX (папа римский)|Григория IX]] сильное впечатление. Он разослал требования к христианским королям и архиепископам, в которых просил изъять копии Талмуда, передать их [[францисканцы|францисканцам]] и [[доминиканцы|доминиканцам]] для изучения, а в случае подтверждения того, что они содержат антихристианскую информацию и призывы, уничтожить. В своём письме королям и архиепископам Григорий IX в частности писал: <blockquote> Если то, что говорят о евреях Франции и иных земель является правдой, то никакое наказание не будет достаточно большим и достаточно достойным, принимая во внимание их преступления. Поскольку они, как мы услышали, не удовлетворяются законом, который был передан Богом через Моисея в письменном виде. Они даже полностью игнорируют его и заявляют, что Бог передал другой закон, называемый «Талмуд» или «Учение», который был сообщён Моисею устно. Они ложно утверждают, что этот закон был внедрён в их сознания, и сохранялся в неписьменной форме, до тех пор, пока не появились люди, которых они называют «Саги» или «Писари». Опасаясь, что этот закон будет утерян из сознания людей посредством забывания, они привели его в письменном виде, объём которого намного превышает текст Библии. В нём содержится материал настолько оскорбительный и невыразимо возмутительный, что он навлекает стыд на тех, кто его упоминает и ужас, на тех кто его слышит<ref name = "chaz">[http://books.google.co.il/books?id=wztlX2gDelgC&pg=PA224&lpg=PA224&dq=Donin+Nicholas&source=bl&ots=LlvR9e7X81&sig=zmNw5HJOVqStWrGBPv-72OSBdM8&hl=en&ei=dMvoSsaxFOKrjAek-o2vCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CAsQ6AEwATge#v=onepage&q=Donin%20Nicholas&f=false Church, Jew and State in Middle Ages] Robert Chazan стр. 224—228</ref>. </blockquote> На призывы папы из всех монархов откликнулся лишь французский король [[Людовик IX]]. Копии Талмуда были изъяты и переданы монахам францисканского и доминиканского ордена, которые приступили к их изучению, в ходе которого беседовали также c ведущими [[раввин]]ами Франции. В дальнейшем, в присутствии короля состоялся [[диспут]] между раввином [[Иехиэль из Парижа|Ихиелем Парижским]] и Николаем Донином. Раввин стремился доказать, что [[Иисус бен Пантира]], который поносится в Талмуде, — это другой Иисус, нежели почитаемый христианами, и что все законы и оскорбления в отношении к иноверцам, приведённые в Талмуде, не относятся к христианам. Согласно католической версии, раввин признал, что в Талмуде возводится хула на Иисуса; но указывал, что этот Иисус, хотя он и сын Марии и родился в Назарете, всё же другой Иисус. Однако католики нашли доводы раввина лживыми и неубедительными. Евреи же полагали, что в диспуте выиграли они. В результате суд постановил сжечь все копии Талмуда. В [[1242 год]]у в Париже было сожжено 24 воза изъятых копий Талмуда<ref name = "per"/><ref name = "chaz"/>. Отчасти из-за преследований Талмуда приобрела значительную популярность «Эйн-Яааков» (Источник Яакова) — сборник содержащихся в Талмуде аггадических мест, составленный [[Яаков ибн-Хабиб|Яаковом ибн-Хабиб]] в Салониках в начале [[XV век]]а<ref>{{книга |автор = Рабби Яаков Ибн-Хабиб. Перевод с иврита, предисловие и комментарий — [[Конторер, Дов|Дов Конторер]] |часть = |ссылка часть = |заглавие = Эйн-Яаков (Источник Яакова), в шести томах |оригинал = |ссылка = |викитека = |ответственный = Яков Ратнер |издание = |место = Москва |издательство =Книжники; Лехаим |год = 2011 |том = 1 |страницы = 51-58 |страниц = 719 |серия = Библиотека еврейских текстов/Начала мудрости |isbn = 978-5-9003-0964-4 |тираж = }}</ref>. В дальнейшем [[Римско-католическая церковь|Католической церковью]] в Средние века вновь устраивались публичные [[Сожжение книг|сжигания]] Талмуда и других священных книг иудаизма, которые трактовались как источник зла. Так, папа Гонорий IV в 1286 году писал архиепископу кентерберийскому об этой «''достойной проклятия книге''» (liber damnabilis), серьёзно предостерегал его и «''настоятельно''» (vehementer) требовал, чтобы он наблюдал за тем, чтобы никто не читал этой книги, «''так как отсюда проистекает всякое другое зло''».<ref>[http://khazarzar.skeptik.net/books/deytsh.htm Талмуд. Этюд Эм. Дейтша]</ref> Впоследствии позиция католической церкви по отношению к Талмуду постепенно смягчается. Это произошло в том числе под давлением христианских учёных гуманистов, например [[Рейхлин, Иоганн|Иогана Рейхлина]], который считал, что свобода вероисповедания предполагает свободу использования евреями их религиозной литературы. В 1520 году римский папа дозволил издать Талмуд в Венеции для нужд еврейского населения. Однако текст Талмуда в течение последующих веков подвергается жестокой цензуре, как внешней, так и со стороны евреев, опасающихся навлечь на себя ненависть. Слова «[[гой]]» и ''мин'' (отступник) были заменены на слова ''цдуки'' ([[Саддукеи|саддукей]]), ''[[эпикур]]ос'' или ''кути'' (самаритянин), дабы избежать ассоциации законов и высказываний в отношении иноверцев с христианами. Всё, что касается Иисуса, также было вырезано из средневековых изданий книги. Однако сожжения Талмуда иногда практиковались и в дальнейшем. Последний случай был зафиксирован в [[Каменец-Подольский|Каменце-Подольском]] ([[Речь Посполитая]]) в 1757 году<ref>[http://www.eleven.co.il/article/14021#19 Талмуд] Статья из электронной еврейской энциклопедии</ref>. В некоторых современных изданиях Талмуда слова обозначающие неевреев, а также тексты об Иисусе, вырезанные средневековыми цензорами, были восстановлены. == Комментаторы Талмуда == Талмудическая учёность до сих пор остаётся живой, а текст Талмуда адаптируется согласно велению времени. Время от времени выпускаются также издания, где приводятся новые редакции из рукописей. Выправкой текста много занимался, например, рабби Элияху из [[Вильнюс|Вильно]] (прозванный за свою ученость [[Виленский Гаон|Виленским Гаоном]], то есть гением). Он же написал один из наиболее значительных комментариев к Талмуду в [[XVIII век]]е. Другие известные комментаторы Талмуда: [[Раши]], [[Тосафот]], [[Махарша]], [[Ицхак Альфаси|Ицхак Альфаси (РИФ)]], [[Рабейну Нисим]] (РАН), [[Ашер бен Иехиэль|Рабейну Ашер]] (РОШ), [[Хананель бен Хушиэль|Рабейну Хананель]], [[Яаков бен Ашер]] ([[Арба Турим]]). Новые книги, посвящённые Талмуду, продолжают появляться на множестве языков и по сей день. Некоторые авторы составляют комментарий к Мишне: [[Маймонид|Маймонид (РАМБАМ)]], рабби Овадия Бертиноро, Тосафот Йом Тов. Большой популярностью пользуется современный комментарий к Мишне, составленный [[Кехати, Пинхас|Пинхасом Кехати]] ([[:en:Pinchas Kehati|Pinchas Kehati]]). С 1965 по 2010 годы израильский учёный [[Штейнзальц, Адин|Адин Штейнзальц]] проделал титаническую работу по переводу и комментированию Талмуда на современные иврит, английский, русский и другие языки, чтобы сделать его изучение более доступным и понятным. В Талмуде, выполненном под его редакцией, введена пунктуация текста, переведён и объяснен смысл многих устаревших слов и понятий. Некоторые ортодоксальные авторитеты подвергали критике его методы интерпретации и перевода. == Издания Талмуда == [[Файл:VilniusShasVol18Cover.JPG|VilniusShasVol18Cover|thumb|left|200px|Титульная страница 18-го тома (Трактат Баба Кама) [[Талмуд (Виленское издание)|Виленского издания Талмуда]] ]] Установился обычай после первого венецианского издания [[Бомберг, Даниэль|Даниеля Бомберга]] ([[1520]]) печатать все издания Талмуда с сохранением номеров страниц венецианского издания, даже когда текст разбит на страницы иначе (как, например, в венском издании). Поэтому в любом издании Талмуда сохраняется нумерация 2947 листов, или 5894 страницы. Таким образом сохраняется возможность ссылок на определенный отрывок Талмуда. Ссылка состоит из названия трактата, номера листа и указания его стороны — лицевой или оборотной. Первое издание Талмуда на территории Российской империи было предпринято братьями Шапиро в городе [[Славута]] в 1801—1806 годах<ref>[http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=12136&query=%CA%CD%C8%C3%CE%CF%C5%D7%C0%D2%C0%CD%C8%C5 «Книгопечатание» Статья из Электронное еврейской энциклопедии]</ref>. Большая работа по редакции Талмуда проделана перед выпуском знаменитого [[Виленский ШАС|Виленского издания Талмуда]] ([[1880]]), она была осуществлена коллективом раввинов литовских йешив и издательством «Вдова и сыновья Ромм». Это издание положено в основу почти всех последующих. == Переводы Талмуда == Приблизительно с середины прошлого{{уточнить}} века Талмуд много переводится на разные языки, включая даже [[Корейский язык|корейский]]<ref>«Почти в каждом южнокорейском доме есть экземпляр Талмуда в переводе. В отличие от Израиля, корейские матери читают истории из Талмуда своим детям начиная с самого раннего возраста» (П. Ковалевич. [http://jewish.ru/theme/world/2012/03/news994305451.php «Корейским евреям даровали Тору»]).</ref>. Следует особо отметить полные переводы Вавилонского Талмуда на [[иврит|современный иврит]] (под началом израильского раввина [[Штейнзальц, Адин|Адина Штейнзальца]]<ref>[http://korenpub.com/EN/products/talmud/Koren_Talmud/978965301XXXX ''Steinsaltz Talmud Bavli Classical Edition''.]</ref>) и на [[Английский язык|английский]] ({{lang-en|[[Soncino Press|Сончино]]}}<ref>[http://soncino.com/product_info.php/products_id/108 ''The Soncino Press Babylonian Talmud''.]</ref> и {{lang-en|[[ArtScroll|Артскролл]]}}<ref>[http://artscroll.com/Talmud1.htm ''Artscroll Mesorah Publications Schottenstein Edition of the Talmud''.]</ref>). Издания А. Штейнзальца и Артскролл содержат, помимо самого перевода, полностью огласованный текст Талмуда и подробные комментарии к нему, а в случае издания А. Штейнзальза, ещё и многочисленные иллюстрации, поясняющие текст. Некоторые трактаты Талмуда А. Штейнзальца были переведены с современного иврита на английский<ref>[http://books.google.ru/books?q=editions:ISBN0679407693 ''Steinsaltz Talmud Bavli Random House English Edition''.]</ref>. Ныне они являются раритетами, однако раввин А. Штейнзальц начал новый выпуск всего Вавилонского Талмуда на английском языке, который он планирует завершить в ближайшие несколько лет<ref>[http://korenpub.com/EN/products/Orbach/TBD/9789653014466 ''Steinsaltz Talmud Bavli Koren Publishers Jerusalem English Edition''.]</ref>. Из других изданий на английском следует упомянуть «The Talmud of Babylonia»<ref>[http://books.google.ru/books?q=editions:STANFORD36105004433152 ''The Talmud of Babylonia (An American Translation)''.]</ref> и «Talmud El Am»<ref>[http://books.google.ru/books?q=editions:LCCNhe66000154 ''Talmud El Am (תלמוד אל־עם)''.]</ref>, а на современном иврите — «Оз ВеХадар Шас»<ref>[http://virtualgeula.com/oz-vehadar/ ''Oz VeHadar Shas (עוז והדר ש״ס)''.]</ref>. Впервые частичный перевод Талмуда ([[Мишна|Мишны]], [[Тосефта|Тосефты]], [[Мидраш|мидрашей]] и гемары трактата Брахот) на русский язык был сделан в 1897—1911 годах ориенталистом [[Переферкович, Наум Абрамович|Наумом (Нехемьей) Абрамовичем Переферковичем]]. В 2006—2013 годах издательской группой «[http://www.targum22.ru Таргум]» было выпущено 10 томов перевода Вавилонского Талмуда на русский язык. Первые восемь из них воспроизводят издание Н. А. Переферковича, а тома 9 и 10 содержат современный перевод гемары трактата Шаббат<ref>[[Перевод Вавилонского Талмуда на русский язык - продолжающееся издание]]</ref>. Под эгидой раввина А. Штейнзальца в 1995—2008 годах был выполнен перевод на русский трактата «Таанит» (переводчик Михаил Кравцов), первой главы трактата «Бава Мециа» (переводчик Зеев Мешков), а также издана трёхтомная «Антология [[Агада|Аггады]]» (переводчики Ури Гершович и Аркадий Ковельман). Отдельно д-р Рафаэль Поляков сделал академический перевод трактата Вавилонского Талмуда «Киддушин» на русский язык (вместе с комментариями), фрагменты которого были опубликованы в журнале [[Заметки по еврейской истории|«Заметки по еврейской истории»]]<ref>Рафаэль Поляков. [http://berkovich-zametki.com/2012/Zametki/Nomer7/RPoljakov1.php «Новый перевод Талмуда на русский язык»].</ref>. Подробный пересказ на русском языке четырнадцати трактатов Вавилонского Талмуда, выполненный под руководством раввина [[Эссас, Илья|Элияѓу Эссаса]], представлен порталом [http://evrey.com Evrey.com]<ref>[http://evrey.com/sitep/talm/index.php3 Обзор трактатов Вавилонского Талмуда на Evrey.com.]</ref>. В 2016 году [[Федерация еврейских общин России]] [http://ria.ru/religion/20160226/1380862964.html объявила] о том, что готовит перевод и выпуск на русском языке всех трактатов Вавилонского Талмуда .  Первый том Талмуда (трактат «Брахот») в рамках этого проекта был выпущен издательством [[«Книжники»]] в серии «Библиотека еврейских текстов». Перевод с иврита и арамейского языков был осуществлен раввином Реувеном Пятигорским.  == Содержание Талмуда == [[Файл:TalmudPage.jpg|thumb|right|Изображение листа талмуда с объяснениями.]] Кроме законодательных текстов, называемых [[Галаха]], Талмуд включает большое количество [[сюжет]]ов, исторических, медицинских текстов<ref>{{cite web|url=http://www.talkreason.org/articles/medicine.cfm|author={{iw|Ядан, Ярон|Yaron Yadan|he|ירון ידען}}|title=Medicine in the Babylonian Talmud|date=2004-11-18|publisher=Talk Reason|lang=en}}</ref>. В основе талмудического творчества лежит комментарий [[Танах]]а, в особенности его первой части — Пятикнижия, или [[Тора|Торы]]. За небольшим исключением одна страница талмуда имеет несколько текстов: в центре расположен непосредственно текст [[Мишна|мишны]] и [[Гемара|гемары]]. На внутреннем поле (со стороны [[переплёт]]а) расположены комментарии, к напечатанному тексту, средневекового толкователя Талмуда [[Раши]]. На внешнем поле — комментарии к этому же тексту {{не переведено 3|Тосафисты|тосафистов||List of Tosafists}} (средневековых (XII—XII века) раввинов [[Германия|Германии]] и [[Франция|Франции]], которые обучали евреев во времена средневековой инквизиции на западе [[Европа|Европы]], когда был наложен запрет на хранение книг Талмуда под страхом смертной казни<ref>[http://www.lechaim.ru/ARHIV/184/dostup.htm Журнал «Лехаим», статья «ВРАГИ ТАЛМУДА», Нехемия Переферкович]</ref> (позже комментарии последних были записаны в единый труд, называвшийся [[Тосафот]]). Сбоку от комментариев, у самых краёв листа могут быть расположены дополнительные комментарии известных толкователей и ссылки на параллельные места в Талмуде. Вверху обозначены номер страницы, название трактата, его номер и название главы. == Разделы и трактаты Талмуда == * [[Зраим]] ({{lang-he|זרעים}}, посевы) — в Вавилонском Талмуде сохранился лишь один трактат, соответствующий этому разделу Мишны, — трактат Брахот («благословения»), который включает в себя галахические дискуссии, касающиеся молитвы [[Шма]], [[Амида (молитва)|Амида]], а также различных благословений и времени молитв. Существует мнение, что в Вавилонии не была создана Гемара к этому разделу, поскольку тематика этого раздела — обсуждение законов о земледельческих работах и урожае злаковых культур в пределах Эрец-Исраэль — не была там актуальной. А также возможно, что Гемара к трактатам раздела Зраим существовала, но была утеряна. * [[Моэд]] ({{lang-he|מועד}}, срок) — посвящён законам [[Шаббат|субботы]] и праздников. В нём формулируются законы, общие для всех праздников и специфические законы для некоторых из них. * [[Нашим]] ({{lang-he|נשים}}, женщины) — посвящён законам заключения и расторжения брака, родительским обязанностям, воспитанию детей и обучению их ремёслам. Два трактата этого раздела — Недарим и Назир — не имеют прямого отношения к этой тематике. * [[Незикин]] ({{lang-he|נזיקין}}, ущербы) — посвящён обсуждению законов о нанесенном материальном ущербе, системе наказаний и штрафов. Здесь же приводятся основные принципы еврейского права. Трактат Авода Зара обсуждает проблемы идолопоклонства, Пиркей авот — трактат, содержащий главным образом этическое учение законоучителей Талмуда. * [[Кодашим]] ({{lang-he|קדשים}}, святыни) — рассматривает законы [[Жертвоприношения в иудаизме|жертвоприношений]] и храмовой службы, законы о пище ([[Кашрут]]) и [[Шхита]] (ритуальный убой). * [[Техарот|Теорот]] ({{lang-he|טהרות}}, ритуально-чистые) — целиком посвящён теме ритуальной чистоты и нечистоты. В Вавилонском Талмуде есть только трактат Нидда из этого раздела. == Переносное значение == Из-за объёма Талмуда и размера его томов слово ''талмуд'' используется как нарицательное для обозначения больших, объёмных скучных книг (часто — руководств и учебников).<ref>Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатин. [http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F2%E0%EB%EC%F3%E4&all=x&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x]</ref> == Примечания == {{примечания|2}} == Литература == * {{ВТ-ЕЭБЕ|Талмуд}} * [[Ковельман, Аркадий Бенционович|Ковельман А.]] [http://ec-dejavu.net/t-2/Talmud.html Этика и поэтика Талмуда] // Ковельман А. Б. Эллинизм и еврейская культура. — М., 2007, с. 115—122 == Ссылки == {{Навигация |Портал = |Викисловарь = талмуд |Викиучебник = |Викицитатник = Талмуд |Викитека = Талмуд |Викивиды = |Викиновости = |Викисклад = |Метавики = |Тема = Талмуд }} * [http://relig-library.pstu.ru/modules.php?name=2128 Талмуд, Мишна и Тосефта на русском языке в переводе Перферковича, частичный перевод, в 7 томах, (1902). DJVU] Это очень частичный перевод: переведен только первый том Талмуда (из нескольких десятков) и сделан частичный перевод Мишны. * [http://www.mason.ru/newforum/index.php?/topic/12674-talmud-mishna-i-tosefta/ Талмуд, Мишна и Тосефта на русском языке в переводе Перферковича, частичный перевод, в 7 томах, (1902) .PDF] * [http://he.wikisource.org/wiki/%D7%AA%D7%9C%D7%9E%D7%95%D7%93_%D7%91%D7%91%D7%9C%D7%99 Полный Вавилонский Талмуд в Викитексте в текстовом режиме с Раши и Тосафот] {{ref-he}} * [http://www.e-daf.com/ Полный Талмуд постранично] в графическом режиме и аудио {{ref-he}} {{ref-en}} * [http://www.istok.ru/library/jewish-education/talmud/ Талмуд и Мишна]. Раздел электронной библиотеки «Исток» * [http://kodesh.snunit.k12.il/ Полный текст Талмуда] с поисковой машиной на сайте Снунит {{ref-he}} * [http://www.mechon-mamre.org/i/0.htm Полный текст Талмуда] с поисковой машиной на сайте Института Мамре {{ref-he}} * {{ЭЕЭ|14021|Талмуд}} * [http://www.come-and-hear.com/talmud/rabbis.html Толкования Талмуда]. Издание Сончино. Come and Hear {{ref-en}} * ''[[Михаэль Дорфман]]''. [http://lamerkhav.wordpress.com/посиделки-с-талмудом/ Посиделки с Талмудом] * [http://khazarzar.skeptik.net/thalmud/_tb_ru/index.htm Талмуд. Комментарии на русском.] Библиотека Руслана Хазарзара * [http://www.evrey.com/sitep/talm/index.php3?trkt=zevahim&anchor=81#81 Талмуд. Комментарии на русском.] * [http://barnascha.narod.ru/thalmud/_tb/index.htm Вавилонский Талмуд] * [http://toldot.ru/tora/talmud/ Талмуд]. Изучение Талмуда по Интернету * [http://www.evrey.com/sitep/talm/index.php3?trkt=berakhot&anchor=194.1#194.1 Постраничное изучение Талмуда] с раввином Элиягу Эссасом. Проект рассчитанный на постраничное изучение Талмуда в течение 7 лет (по листу в день).{{ref-ru}} * [http://www.limud.ru/2011/01/21/bava-kama-perek-1 Трактат Талмуда Бава Кама по-русски, построчный перевод и комментарий издательства Арт Скролл{{ref-ru}}] * [http://www.daatemet.org.il/issues.cfm?LANG=ru Дневная порция талмудической схоластики] Юмористические пересказы схоластических «дискуссий» мудрецов из текста Талмуда с израильского антирелигиозного сайта «[[Даат Эмет]]»{{ref-ru}}. * [http://www.evreyatlanta.org/medias.aspx?type=5 Аудиоуроки рава И. Зельмана.] * [http://www.alba-translating.ru/index.php/ru/articles/200-20110204.html Талмуд будет переведен на итальянский язык.] * [http://news.tut.by/society/216093.html Принципы иудейской логики могут быть положены в основу искусственного интеллекта] {{Мишна}} [[Категория:Книги по алфавиту]] [[Категория:Священные книги иудаизма]] [[Категория:История иудаизма]] [[Категория:Устный Закон]] [[Категория:Иудейское богословие]] [[Категория:Иудаизм]] [[Категория:Талмуд| ]] [[Категория:Религиозные своды правил поведения]]'
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff)
'@@ -97,4 +97,8 @@ Впервые частичный перевод Талмуда ([[Мишна|Мишны]], [[Тосефта|Тосефты]], [[Мидраш|мидрашей]] и гемары трактата Брахот) на русский язык был сделан в 1897—1911 годах ориенталистом [[Переферкович, Наум Абрамович|Наумом (Нехемьей) Абрамовичем Переферковичем]]. В 2006—2013 годах издательской группой «[http://www.targum22.ru Таргум]» было выпущено 10 томов перевода Вавилонского Талмуда на русский язык. Первые восемь из них воспроизводят издание Н. А. Переферковича, а тома 9 и 10 содержат современный перевод гемары трактата Шаббат<ref>[[Перевод Вавилонского Талмуда на русский язык - продолжающееся издание]]</ref>. Под эгидой раввина А. Штейнзальца в 1995—2008 годах был выполнен перевод на русский трактата «Таанит» (переводчик Михаил Кравцов), первой главы трактата «Бава Мециа» (переводчик Зеев Мешков), а также издана трёхтомная «Антология [[Агада|Аггады]]» (переводчики Ури Гершович и Аркадий Ковельман). Отдельно д-р Рафаэль Поляков сделал академический перевод трактата Вавилонского Талмуда «Киддушин» на русский язык (вместе с комментариями), фрагменты которого были опубликованы в журнале [[Заметки по еврейской истории|«Заметки по еврейской истории»]]<ref>Рафаэль Поляков. [http://berkovich-zametki.com/2012/Zametki/Nomer7/RPoljakov1.php «Новый перевод Талмуда на русский язык»].</ref>. Подробный пересказ на русском языке четырнадцати трактатов Вавилонского Талмуда, выполненный под руководством раввина [[Эссас, Илья|Элияѓу Эссаса]], представлен порталом [http://evrey.com Evrey.com]<ref>[http://evrey.com/sitep/talm/index.php3 Обзор трактатов Вавилонского Талмуда на Evrey.com.]</ref>. + +В 2016 году [[Федерация еврейских общин России]] [http://ria.ru/religion/20160226/1380862964.html объявила] о том, что готовит перевод и выпуск на русском языке всех трактатов Вавилонского Талмуда .  + +Первый том Талмуда (трактат «Брахот») в рамках этого проекта был выпущен издательством [[«Книжники»]] в серии «Библиотека еврейских текстов». Перевод с иврита и арамейского языков был осуществлен раввином Реувеном Пятигорским.  == Содержание Талмуда == '
Новый размер страницы (new_size)
53327
Старый размер страницы (old_size)
52588
Изменение размера в правке (edit_delta)
739
Добавленные строки (added_lines)
[ 0 => false, 1 => 'В 2016 году [[Федерация еврейских общин России]] [http://ria.ru/religion/20160226/1380862964.html объявила] о том, что готовит перевод и выпуск на русском языке всех трактатов Вавилонского Талмуда . ', 2 => false, 3 => 'Первый том Талмуда (трактат «Брахот») в рамках этого проекта был выпущен издательством [[«Книжники»]] в серии «Библиотека еврейских текстов». Перевод с иврита и арамейского языков был осуществлен раввином Реувеном Пятигорским. ' ]
Удалённые строки (removed_lines)
[]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения (timestamp)
1459788450