Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit)
false
Число правок участника (user_editcount)
null
Имя учётной записи (user_name)
'217.77.212.140'
Возраст учётной записи (user_age)
0
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile)
false
ID страницы (page_id)
81021
Пространство имён страницы (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) (page_title)
'Десять заповедей'
Полное название страницы (page_prefixedtitle)
'Десять заповедей'
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors)
[ 0 => 'Tempus', 1 => '94.230.204.220', 2 => 'Komap', 3 => '109.94.5.43', 4 => 'Avner', 5 => '92.62.78.173', 6 => '95.28.211.39', 7 => 'Baccy', 8 => '109.61.131.151', 9 => '81.177.126.150' ]
Действие (action)
'edit'
Описание правки/причина (summary)
'Бога нет'
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext)
'{{другие значения}} [[Файл:Rembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg|right|thumb|«Моисей со скрижалями законов», [[Рембрандт]], 1659.]] '''Де́сять за́поведей''' (''Декалог'', или ''Закон Божий'') ({{lang-he|עשרת הדברות}}, «''асерет-ха-диброт''» — букв. ''десять речений''<ref>Слово דיבר (''дибер'') происходит от корня דבר — «говорить».</ref>; {{lang-grc|δέκα λόγοι}}, «''декалог''» — букв. ''десятисловие'') — предписания, десять основных законов, которые, согласно [[Пятикнижие|Пятикнижию]], были даны [[Моисей|Моисею]] самим [[Бог]]ом, в присутствии [[евреи|сынов Израиля]], на [[Синай (гора)|горе Синай]] на пятидесятый день после [[Исход]]а из [[Древний Египет|Египта]] ({{Библия|Исх|19:10|-25}}){{sfn|Новиков|1985|с=158}}. Десять заповедей содержатся в [[Пятикнижие|Пятикнижии]] в двух мало отличающихся друг от друга версиях (см. {{Библия|Исх|20:2|-17}}; {{Библия|Втор|5:6|-21}}). В другом месте ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) часть заповедей воспроизведена в форме комментария, вложенного в уста Всевышнего, при этом не комментируются морально-нравственные нормы, но формулируются предписания в религиозно-культовой области. Согласно еврейской традиции, вариант, содержащийся в 20-й главе книги [[Книга Исход|Исход]], был на первых, разбитых скрижалях, а вариант [[Второзаконие|Второзакония]] — на вторых. Обстановка, в которой Бог дал Моисею и сынам Израиля десять заповедей, описана в Библии. Синай стоял в огне, окутанный густым дымом, земля дрожала, гремел гром, блистали молнии, и, в шуме разбушевавшейся стихии, покрывая его, раздавался голос Божий, произносивший заповеди ({{Библия|Исх|19:1}} и след.). Затем сам Господь начертал «Десять слов» на двух каменных скрижалях, «Скрижалях свидетельства» ({{Библия|Исх|24:12}}; {{Библия2|Исх|31:18}}; {{Библия2|Исх|32:16}}) или «[[Скрижали Завета|Скрижалях Завета]]» ({{Библия|Втор|9:9}}, {{Библия2|Втор|11:15}}), и передал их Моисею{{sfn|Новиков|1985|с=158}}. Когда Моисей, после сорокадневного пребывания на горе, спустился со скрижалями в руках и увидел, что народ, забыв о Боге, пляшет вокруг [[Золотой телец|Золотого тельца]], то пришёл в такой страшный гнев от вида разнузданного пиршества, что разбил о скалу скрижали с заповедями Бога. После последовавшего раскаяния всего народа, Бог велел Моисею вытесать две новые каменные скрижали, и принести Ему для повторного написания Десяти заповедей ({{Библия|Втор|10:1|-5}}). == Десять заповедей ({{Библия|Исх|20:2|-17}}) == [[Файл:10 Gebote (Lucas Cranach d A).jpg|300px|thumb|«Десять заповедей», [[Кранах, Лукас Старший|Лукас Кранах Старший]].]] Перечни Десяти заповедей в [[Иудаизм|еврейской]] и [[Христианство|христианской]] традиции несколько различаются. Согласно еврейской традиции, в {{Библия|Исх|20:2}} содержится первая заповедь, а в {{Библия2|Исх|20:3}} — вторая. Согласно же христианской традиции, первая заповедь содержится в {{Библия|Исх|20:3}}, а {{Библия2|Исх|20:2}} рассматривается как общее вступление. Большинство [[Протестантизм|протестантских]] церквей, а также [[Православие|Православная]] и [[Грекокатолические церкви|Грекокатолическая церковь]] делят вторую по еврейской традиции заповедь (Исх. 20:3-6) на две, считая первый стих первой заповедью, а остальные стихи — второй. [[Римско-католическая церковь|Римско-католическая]] и [[Лютеранство|Лютеранская]] церкви делят на две десятую по еврейской традиции заповедь. Лютеране следуют порядку Второзакония и делают заповедь «Не желай дома ближнего» девятой заповедью, а дальнейшее — десятой. В [[Папирус Нэша|Папирусе Нэша]] заповеди имеют некоторые отличия от [[Иудаизм|еврейской]] традиции. Текст десяти заповедей по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]] Библии. # Я Господь, Бог твой … да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. # Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. # Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. # Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его. # Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. # Не убивай. # Не прелюбодействуй. # Не кради. # Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. # Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. == Десять заповедей ({{Библия|Втор|5:6|-21}}) == # Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим. # Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. # Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. # Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний. # Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. # Не убивай. # Не прелюбодействуй. # Не кради. # Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. # Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего. == Ритуальный Декалог ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) == Ритуальный Декалог — условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14—26. Он существенно отличается от десяти заповедей, содержащихся в Исх. 20:1—17 и Втор. 5:6—21, называемых иногда этическим Декалогом. Текст из книги [[Книга Исход|Исход]] по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]]. И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя; Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев; # Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас. Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите ''священные'' рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнём], ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его — ревнитель; Он Бог ревнитель. Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их; # И не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих. # Не делай себе богов литых. # Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта. # Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками. # Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. # И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания ''плодов'' в конце года; три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева, ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году. # Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра. # Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. # Не вари козлёнка в молоке матери его. И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем. И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие. == Два текста со схемами деления == * '''Phi'''. Деление [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] (из трудов [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] и [[Иосиф Флавий|Иосифа Флавия]]). Является старейшим. Принято в эллинистическом иудаизме, Греческой православной церкви и протестантизме (за исключением [[Лютеранство|лютеранства]]). * '''Tal'''. [[Талмуд]]ическое деление ([[III век]]). * '''Aug'''. Деление [[Аврелий Августин|Аврелия Августина]] ([[V век]]). Принято в [[Римско-католическая церковь|Римско-католической церкви]] и [[Лютеранство|лютеранстве]], причём Католическая церковь взяла за основу текст из Второзакония, а [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — из Исхода. {| class="wikitable" |+ Десять заповедей ! Phi ! Tal ! Aug !style="width: 45%;"| {{Библия|Исх|20:1-17|!}} !style="width: 45%;"| {{Библия|Втор|5:4-21|!}} |- style="vertical-align: top;" | — |bgcolor=#cef2e0| 1 | — | 1 И изрек Бог все слова сии, говоря: | 4—5 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня … Он [тогда] сказал: |- style="vertical-align: top;" |Pre |bgcolor=#cef2e0| 1 | — | 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. | 6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 1 |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cef2e0| 1 | 3 Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. | 7 Да не будет у тебя других богов перед лицем Моим. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cef2e0| 1 | 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. | 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cef2e0| 1 | 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня. | 9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cedff2| 2 |bgcolor=#cef2e0| 1 | 6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. | 10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#ddcef2| 3 |bgcolor=#ddcef2| 3 |bgcolor=#cedff2| 2 | 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. | 11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#ddcef2| 3 | 8 Помни день субботний, чтобы святить его. | 12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#ddcef2| 3 | 9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. | 13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#ddcef2| 3 | 10 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. | 14 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#cef2e0| 4 |bgcolor=#ddcef2| 3 | 11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. | 15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 5 |bgcolor=#cedff2| 5 |bgcolor=#cef2e0| 4 | 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. | 16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#ddcef2| 6 |bgcolor=#ddcef2| 6 |bgcolor=#cedff2| 5 | 13 Не убивай. | 17 Не убивай. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 7 |bgcolor=#cef2e0| 7 |bgcolor=#ddcef2| 6 | 14 Не прелюбодействуй. | 18 Не прелюбодействуй. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cedff2| 8 |bgcolor=#cedff2| 8 |bgcolor=#cef2e0| 7 | 15 Не кради. | 19 Не кради. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#ddcef2| 9 |bgcolor=#ddcef2| 9 |bgcolor=#cedff2| 8 | 16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. | 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 10 |bgcolor=#cef2e0| 10 |bgcolor=#ddcef2| 9 | 17 Не желай дома ближнего твоего. | 21 Не желай жены ближнего твоего. |- style="vertical-align: top;" |bgcolor=#cef2e0| 10 |bgcolor=#cef2e0| 10 |bgcolor=#cef2e0| 10 | Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. | И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего. |} == Традиционное понимание == === В иудаизме === [[Файл:Decalogue parchment by Jekuthiel Sofer 1768.jpg|right|thumb|[[Пергамент]] с текстом Декалога из [[сефард]]ской [[синагога|синагоги]] Эснога. Амстердам. 1768 г. (612x502 мм)]] Сопоставление текстов {{Библия|Исх|20:1|-17}} [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#1] и {{Библия|Втор|5:4|-21}} [http://bibref.hebtools.com/?book=%20Deuteronomy&verse=5:4-21&src=HE] (по ссылкам) на языке оригинала, с приближенным по смыслу переводом на английский язык ([[Библия короля Якова|KJV]]), позволяет точнее уяснить содержание заповедей. # # <li value="3"> ''Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно'' [дословно «ложно» — то есть, во время клятвы], ''ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно'' [ложно]. В оригинале это означает «не носи (евр. תשא, ''tisa'') имя Господне лживо (впустую, тщеславно, противозаконно)». Исходный глагол [http://en.wiktionary.org/wiki/נשא נשא] ''nasa''' означает «поднимать, нести, брать, возносить». Ещё раз подобным образом выражение «носить имя» используется только в {{Библия|Исх|28:9|-30}}, где, в отражение заповеди, Бог наказывает первосвященнику Аарону вносить на своих плечах в святилище имена колен сынов израилевых, вырезанные на двух камнях оникса. Таким образом тот, кто исповедует веру в Бога Израилева, согласно заповеди, становится носителем Его имени, неся ответственность за то, как представляет Бога окружающим. Тексты Ветхого Завета описывают случаи, когда имя Бога оскверняется лицемерием людей и ложным представлением Бога или Его характера.<ref>См. примеры Лев. 18:21, 20:3, 21:6; Иер. 5:1-2, 7:9-15; [http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html, Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible, Vol. 1] {{недоступная ссылка|число=26|месяц=05|год=2013|url=http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html,|id=20111018}} Комментарий на Исход 20:7</ref> [[Телушкин, Джозеф|Джозеф Телушкин]], современный ортодоксальный раввин, также пишет, что эта заповедь означает намного больше чем запрещение случайного упоминания имени Бога. Он указывает, что более буквальный перевод «''lo tissa''» будет «Вы не должны нести», а не «Вы не должны брать», и что осмысление этого помогает каждому понять, почему заповедь приравнивается к другим, таким как «Не убивай» и «Не прелюбодействуй».<ref>Telushkin, J., Jewish Literacy: The most important things to know about the Jewish religion, its people and its history. New York: William Morrow and Company, Inc., 1991, ISBN 0-688-08506-7, pp. 56—57</ref></li> # <li value=6> ''Не убей''. В оригинале: «לֹא תִרְצָח». Использованный [[глагол]] «רְצָח» обозначает безнравственное преднамеренное убийство (ср. {{lang-en|murder}}), в отличие от любого вообще убийства, например в результате несчастного случая, в целях самообороны, во время войны или по решению суда (ср. {{lang-en|kill}}). (Так как сама Библия предписывает смертную казнь по решению суда в результате нарушения некоторых заповедей, этот глагол не может означать убийство вообще, при любых обстоятельствах) # ''Не прелюбодействуй'' [в оригинале это слово обычно относится только к сексуальным отношениям между замужней женщиной и мужчиной, не являющимся её мужем]. Согласно другому мнению, к этой заповеди относятся все так называемые «запреты кровосмешения», включает муже- и скотоложство. # Не кради. Запрет на хищение имущества также изложен в {{Библия|Лев|19:11}}. Устная традиция толкует содержание заповеди «Не укради» в Десяти заповедях как запрет на похищение человека с целью порабощения. Поскольку предшествующие заповеди «не убивай» и «не прелюбодействуй» говорят о грехах, наказываемых смертной казнью, то один из принципов толкования Торы предписывает понимать и продолжение как сурово наказуемое преступление. # <li value=10> «Не возжелай…» К данной заповеди относится запрет хищения имущества. Согласно еврейской традиции, хищением является также «кража образа», то есть создание ложного представления о предмете, событии, человеке (обман, лесть и т. п.){{нет АИ|17|10|2011}}. === В лютеранской традиции === В «[[Краткий Катехизис|Кратком катехизисе]]» М. Лютера даётся следующий перечень заповедей (с их объяснением): * Заповедь первая: Да не будет у тебя других богов, кроме Меня. ''Что это значит?'' Мы должны превыше всего уважать, любить Бога и уповать на Него во всём. * Заповедь вторая: Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно. ''Что это значит?'' Мы должны бояться Бога и любить Его так, чтобы не проклинать, не клясться, не колдовать, не лгать и не обманывать именем Его, но призывать Его имя во всякой нужде, молиться Ему, благодарить и прославлять Его. * Заповедь третья: Помни день субботний, чтобы святить его. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не пренебрегать проповедью и Словом Божьим, но свято чтить его, охотно слушать и познавать. * Заповедь четвёртая: Почитай отца твоего и мать твою, да будет тебе благо и долголетен будешь на земле. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не презирать и не гневить своих родителей и господ, но почитать их, служить и повиноваться им, любить их и дорожить ими. * Заповедь пятая: Не убивай. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не причинять страданий и вреда ближнему своему, но помогать ему и заботиться о нём во всех его нуждах. * Заповедь шестая: Не прелюбодействуй. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы в мыслях, словах и делах быть чистыми и целомудренными, и чтобы каждый из нас любил и почитал своего супруга. * Заповедь седьмая: Не укради. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не отбирать у ближнего своего денег, или имущества его, и не присваивать себе чужого путём нечестной торговли, или мошенничества. Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования. * Заповедь восьмая: Не произноси ложного свидетельства на ближнего своего. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не говорить неправды о ближнем своем, не предавать его, не клеветать на него и не распространять о нём худой молвы, но защищать его, говорить о нём только хорошее и стараться всё обратить к лучшему. * Заповедь девятая: Не пожелай дома ближнего твоего. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не посягать коварно на наследство, или дом ближнего своего и не присваивать их себе, прикрываясь законом, или правом, но служить ближнему, способствуя сохранению его собственности. * Заповедь десятая: Не пожелай жены ближнего твоего, ни раба, ни рабы его, ни скота его, ничего из того, что есть у него. ''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не совращать, не присваивать и не отчуждать от ближнего своего его жену, прислугу, или скот, но побуждать их к тому, чтобы они оставались на своих местах и исполняли свои обязанности. == Примечания == {{примечания}} == См. также == * [[Заповеди Иисуса Христа]] * [[Скрижали Завета]] * [[Синай (гора)|гора Синай]] * [[Камень Декалога]] * [[Декалог (фильм)|Декалог]] — фильм [[Кеслёвский, Кшиштоф|Кшиштофа Кеслёвского]] * [[Кислород (фильм, 2009)|Кислород]] — фильм [[Вырыпаев, Иван|Ивана Вырыпаева]]. * [[Десять заповедей (буддизм)]] == Литература == * {{статья |автор=Баренбойм П. Д. |заглавие=Библейское начало философии права |оригинал= |ссылка=http://philosophicalclub.ru/?an=Barenboim_-_Bibleiskoe_nachalo_filosofii_prava |автор издания= |издание=«[[Законодательство и экономика]]» |тип= |место= |издательство= |год=2012 |выпуск= |том= |номер=2 |страницы= |isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref=Баренбойм |archiveurl= |archivedate=}} * {{книга |автор= |часть=Заповеди, десятословие, декалог|ссылка часть=http://terme.ru/dictionary/521/word/zapovedi-desjatoslovie-dekalog |заглавие=[[Атеистический словарь]]|оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Абдусамедов А. И., Алейник Р. М., Алиева Б. А. и др.; Под общ. ред. [[Новиков, Михаил Петрович|М. П. Новикова]] |издание=2-е изд., испр. и доп |место=М. |издательство=[[Политиздат]] |год=1985 |том= |страницы=158 |столбцы= |страниц= 512 |серия= |isbn= |тираж=200000 |ref=Новиков}} * {{ВТ-ЭСБЕ+|Десятословие|[[Лопухин, Александр Павлович|Лопухин А. П.]]}} * {{ЭЕЭ|11412|Десять заповедей}} == Ссылки == {{навигация}} * [http://www.bible-center.ru/topic/commandment О заповедях] на сайте Библия-Центр * [http://www.mgarsky-monastery.org/index.php?sid=18 О десяти заповедях на сайте Мгарского Свято-Преображенского монастыря] * [http://www.10zapovedei.ru Православное толкование десяти Заповедей] {{Заповеди священного писания}} [[Категория:Ветхий Завет]] [[Категория:Иудаизм]] [[Категория:Христианство]] [[Категория:Заповеди]] [[Категория:Книга Согласия]] [[Категория:Религиозное право]] [[Категория:Моисей]] [[Категория:Книга Исход]] [[Категория:Второзаконие]] [[Категория:Десять заповедей]] [[Категория:Кодексы поведения]]'
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext)
'Бога нет'
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff)
'@@ -1,294 +1,2 @@ -{{другие значения}} -[[Файл:Rembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg|right|thumb|«Моисей со скрижалями законов», [[Рембрандт]], 1659.]] -'''Де́сять за́поведей''' (''Декалог'', или ''Закон Божий'') ({{lang-he|עשרת הדברות}}, «''асерет-ха-диброт''» — букв. ''десять речений''<ref>Слово דיבר (''дибер'') происходит от корня דבר — «говорить».</ref>; {{lang-grc|δέκα λόγοι}}, «''декалог''» — букв. ''десятисловие'') — предписания, десять основных законов, которые, согласно [[Пятикнижие|Пятикнижию]], были даны [[Моисей|Моисею]] самим [[Бог]]ом, в присутствии [[евреи|сынов Израиля]], на [[Синай (гора)|горе Синай]] на пятидесятый день после [[Исход]]а из [[Древний Египет|Египта]] ({{Библия|Исх|19:10|-25}}){{sfn|Новиков|1985|с=158}}. - -Десять заповедей содержатся в [[Пятикнижие|Пятикнижии]] в двух мало отличающихся друг от друга версиях (см. {{Библия|Исх|20:2|-17}}; {{Библия|Втор|5:6|-21}}). В другом месте ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) часть заповедей воспроизведена в форме комментария, вложенного в уста Всевышнего, при этом не комментируются морально-нравственные нормы, но формулируются предписания в религиозно-культовой области. Согласно еврейской традиции, вариант, содержащийся в 20-й главе книги [[Книга Исход|Исход]], был на первых, разбитых скрижалях, а вариант [[Второзаконие|Второзакония]] — на вторых. - -Обстановка, в которой Бог дал Моисею и сынам Израиля десять заповедей, описана в Библии. Синай стоял в огне, окутанный густым дымом, земля дрожала, гремел гром, блистали молнии, и, в шуме разбушевавшейся стихии, покрывая его, раздавался голос Божий, произносивший заповеди ({{Библия|Исх|19:1}} и след.). Затем сам Господь начертал «Десять слов» на двух каменных скрижалях, «Скрижалях свидетельства» ({{Библия|Исх|24:12}}; {{Библия2|Исх|31:18}}; {{Библия2|Исх|32:16}}) или «[[Скрижали Завета|Скрижалях Завета]]» ({{Библия|Втор|9:9}}, {{Библия2|Втор|11:15}}), и передал их Моисею{{sfn|Новиков|1985|с=158}}. Когда Моисей, после сорокадневного пребывания на горе, спустился со скрижалями в руках и увидел, что народ, забыв о Боге, пляшет вокруг [[Золотой телец|Золотого тельца]], то пришёл в такой страшный гнев от вида разнузданного пиршества, что разбил о скалу скрижали с заповедями Бога. После последовавшего раскаяния всего народа, Бог велел Моисею вытесать две новые каменные скрижали, и принести Ему для повторного написания Десяти заповедей ({{Библия|Втор|10:1|-5}}). - -== Десять заповедей ({{Библия|Исх|20:2|-17}}) == -[[Файл:10 Gebote (Lucas Cranach d A).jpg|300px|thumb|«Десять заповедей», [[Кранах, Лукас Старший|Лукас Кранах Старший]].]] -Перечни Десяти заповедей в [[Иудаизм|еврейской]] и [[Христианство|христианской]] традиции несколько различаются. Согласно еврейской традиции, в {{Библия|Исх|20:2}} содержится первая заповедь, а в {{Библия2|Исх|20:3}} — вторая. Согласно же христианской традиции, первая заповедь содержится в {{Библия|Исх|20:3}}, а {{Библия2|Исх|20:2}} рассматривается как общее вступление. Большинство [[Протестантизм|протестантских]] церквей, а также [[Православие|Православная]] и [[Грекокатолические церкви|Грекокатолическая церковь]] делят вторую по еврейской традиции заповедь (Исх. 20:3-6) на две, считая первый стих первой заповедью, а остальные стихи — второй. [[Римско-католическая церковь|Римско-католическая]] и [[Лютеранство|Лютеранская]] церкви делят на две десятую по еврейской традиции заповедь. Лютеране следуют порядку Второзакония и делают заповедь «Не желай дома ближнего» девятой заповедью, а дальнейшее — десятой. В [[Папирус Нэша|Папирусе Нэша]] заповеди имеют некоторые отличия от [[Иудаизм|еврейской]] традиции. - -Текст десяти заповедей по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]] Библии. - -# Я Господь, Бог твой … да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. -# Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. -# Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. -# Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его. -# Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. -# Не убивай. -# Не прелюбодействуй. -# Не кради. -# Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. -# Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. - -== Десять заповедей ({{Библия|Втор|5:6|-21}}) == -# Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим. -# Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. -# Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. -# Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний. -# Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. -# Не убивай. -# Не прелюбодействуй. -# Не кради. -# Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. -# Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего. - -== Ритуальный Декалог ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) == -Ритуальный Декалог — условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14—26. Он существенно отличается от десяти заповедей, содержащихся в Исх. 20:1—17 и Втор. 5:6—21, называемых иногда этическим Декалогом. - -Текст из книги [[Книга Исход|Исход]] по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]]. - -И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя; -Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев; - -# Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас. Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите ''священные'' рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнём], ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его — ревнитель; Он Бог ревнитель. Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их; -# И не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих. -# Не делай себе богов литых. -# Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта. -# Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками. -# Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. -# И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания ''плодов'' в конце года; три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева, ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году. -# Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра. -# Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. -# Не вари козлёнка в молоке матери его. - -И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем. -И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие. - -== Два текста со схемами деления == -* '''Phi'''. Деление [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] (из трудов [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] и [[Иосиф Флавий|Иосифа Флавия]]). Является старейшим. Принято в эллинистическом иудаизме, Греческой православной церкви и протестантизме (за исключением [[Лютеранство|лютеранства]]). -* '''Tal'''. [[Талмуд]]ическое деление ([[III век]]). -* '''Aug'''. Деление [[Аврелий Августин|Аврелия Августина]] ([[V век]]). Принято в [[Римско-католическая церковь|Римско-католической церкви]] и [[Лютеранство|лютеранстве]], причём Католическая церковь взяла за основу текст из Второзакония, а [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — из Исхода. - -{| class="wikitable" -|+ Десять заповедей -! Phi -! Tal -! Aug -!style="width: 45%;"| {{Библия|Исх|20:1-17|!}} -!style="width: 45%;"| {{Библия|Втор|5:4-21|!}} -|- style="vertical-align: top;" -| — -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| — -| 1 И изрек Бог все слова сии, говоря: -| 4—5 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня … Он [тогда] сказал: -|- style="vertical-align: top;" -|Pre -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| — -| 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. -| 6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 1 -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| 3 Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. -| 7 Да не будет у тебя других богов перед лицем Моим. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. -| 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня. -| 9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cedff2| 2 -|bgcolor=#cef2e0| 1 -| 6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. -| 10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#ddcef2| 3 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -|bgcolor=#cedff2| 2 -| 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. -| 11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -| 8 Помни день субботний, чтобы святить его. -| 12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -| 9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. -| 13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -| 10 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. -| 14 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -|bgcolor=#ddcef2| 3 -| 11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. -| 15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 5 -|bgcolor=#cedff2| 5 -|bgcolor=#cef2e0| 4 -| 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. -| 16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#ddcef2| 6 -|bgcolor=#ddcef2| 6 -|bgcolor=#cedff2| 5 -| 13 Не убивай. -| 17 Не убивай. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 7 -|bgcolor=#cef2e0| 7 -|bgcolor=#ddcef2| 6 -| 14 Не прелюбодействуй. -| 18 Не прелюбодействуй. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cedff2| 8 -|bgcolor=#cedff2| 8 -|bgcolor=#cef2e0| 7 -| 15 Не кради. -| 19 Не кради. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#ddcef2| 9 -|bgcolor=#ddcef2| 9 -|bgcolor=#cedff2| 8 -| 16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. -| 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 10 -|bgcolor=#cef2e0| 10 -|bgcolor=#ddcef2| 9 -| 17 Не желай дома ближнего твоего. -| 21 Не желай жены ближнего твоего. -|- style="vertical-align: top;" -|bgcolor=#cef2e0| 10 -|bgcolor=#cef2e0| 10 -|bgcolor=#cef2e0| 10 -| Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. -| И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего. -|} - -== Традиционное понимание == - -=== В иудаизме === -[[Файл:Decalogue parchment by Jekuthiel Sofer 1768.jpg|right|thumb|[[Пергамент]] с текстом Декалога из [[сефард]]ской [[синагога|синагоги]] Эснога. Амстердам. 1768 г. (612x502 мм)]] -Сопоставление текстов {{Библия|Исх|20:1|-17}} [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#1] и {{Библия|Втор|5:4|-21}} [http://bibref.hebtools.com/?book=%20Deuteronomy&verse=5:4-21&src=HE] (по ссылкам) на языке оригинала, с приближенным по смыслу переводом на английский язык ([[Библия короля Якова|KJV]]), позволяет точнее уяснить содержание заповедей. -# # <li value="3"> ''Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно'' [дословно «ложно» — то есть, во время клятвы], ''ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно'' [ложно]. В оригинале это означает «не носи (евр. תשא, ''tisa'') имя Господне лживо (впустую, тщеславно, противозаконно)». Исходный глагол [http://en.wiktionary.org/wiki/נשא נשא] ''nasa''' означает «поднимать, нести, брать, возносить». Ещё раз подобным образом выражение «носить имя» используется только в {{Библия|Исх|28:9|-30}}, где, в отражение заповеди, Бог наказывает первосвященнику Аарону вносить на своих плечах в святилище имена колен сынов израилевых, вырезанные на двух камнях оникса. Таким образом тот, кто исповедует веру в Бога Израилева, согласно заповеди, становится носителем Его имени, неся ответственность за то, как представляет Бога окружающим. Тексты Ветхого Завета описывают случаи, когда имя Бога оскверняется лицемерием людей и ложным представлением Бога или Его характера.<ref>См. примеры Лев. 18:21, 20:3, 21:6; Иер. 5:1-2, 7:9-15; [http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html, Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible, Vol. 1] {{недоступная ссылка|число=26|месяц=05|год=2013|url=http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html,|id=20111018}} Комментарий на Исход 20:7</ref> [[Телушкин, Джозеф|Джозеф Телушкин]], современный ортодоксальный раввин, также пишет, что эта заповедь означает намного больше чем запрещение случайного упоминания имени Бога. Он указывает, что более буквальный перевод «''lo tissa''» будет «Вы не должны нести», а не «Вы не должны брать», и что осмысление этого помогает каждому понять, почему заповедь приравнивается к другим, таким как «Не убивай» и «Не прелюбодействуй».<ref>Telushkin, J., Jewish Literacy: The most important things to know about the Jewish religion, its people and its history. New York: William Morrow and Company, Inc., 1991, ISBN 0-688-08506-7, pp. 56—57</ref></li> -# <li value=6> ''Не убей''. В оригинале: «לֹא תִרְצָח». Использованный [[глагол]] «רְצָח» обозначает безнравственное преднамеренное убийство (ср. {{lang-en|murder}}), в отличие от любого вообще убийства, например в результате несчастного случая, в целях самообороны, во время войны или по решению суда (ср. {{lang-en|kill}}). (Так как сама Библия предписывает смертную казнь по решению суда в результате нарушения некоторых заповедей, этот глагол не может означать убийство вообще, при любых обстоятельствах) -# ''Не прелюбодействуй'' [в оригинале это слово обычно относится только к сексуальным отношениям между замужней женщиной и мужчиной, не являющимся её мужем]. Согласно другому мнению, к этой заповеди относятся все так называемые «запреты кровосмешения», включает муже- и скотоложство. -# Не кради. Запрет на хищение имущества также изложен в {{Библия|Лев|19:11}}. Устная традиция толкует содержание заповеди «Не укради» в Десяти заповедях как запрет на похищение человека с целью порабощения. Поскольку предшествующие заповеди «не убивай» и «не прелюбодействуй» говорят о грехах, наказываемых смертной казнью, то один из принципов толкования Торы предписывает понимать и продолжение как сурово наказуемое преступление. -# <li value=10> «Не возжелай…» К данной заповеди относится запрет хищения имущества. Согласно еврейской традиции, хищением является также «кража образа», то есть создание ложного представления о предмете, событии, человеке (обман, лесть и т. п.){{нет АИ|17|10|2011}}. - -=== В лютеранской традиции === -В «[[Краткий Катехизис|Кратком катехизисе]]» М. Лютера даётся следующий перечень заповедей (с их объяснением): - -* Заповедь первая: - -Да не будет у тебя других богов, кроме Меня. - -''Что это значит?'' Мы должны превыше всего уважать, любить Бога и уповать на Него во всём. - -* Заповедь вторая: - -Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться Бога и любить Его так, чтобы не проклинать, не клясться, не колдовать, не лгать и не обманывать именем Его, но призывать Его имя во всякой нужде, молиться Ему, благодарить и прославлять Его. - -* Заповедь третья: - -Помни день субботний, чтобы святить его. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не пренебрегать проповедью и Словом Божьим, но свято чтить его, охотно слушать и познавать. - -* Заповедь четвёртая: - -Почитай отца твоего и мать твою, да будет тебе благо и долголетен будешь на земле. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не презирать и не гневить своих родителей и господ, но почитать их, служить и повиноваться им, любить их и дорожить ими. - -* Заповедь пятая: - -Не убивай. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не причинять страданий и вреда ближнему своему, но помогать ему и заботиться о нём во всех его нуждах. - -* Заповедь шестая: - -Не прелюбодействуй. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы в мыслях, словах и делах быть чистыми и целомудренными, и чтобы каждый из нас любил и почитал своего супруга. - -* Заповедь седьмая: - -Не укради. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не отбирать у ближнего своего денег, или имущества его, и не присваивать себе чужого путём нечестной торговли, или мошенничества. Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования. - -* Заповедь восьмая: - -Не произноси ложного свидетельства на ближнего своего. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не говорить неправды о ближнем своем, не предавать его, не клеветать на него и не распространять о нём худой молвы, но защищать его, говорить о нём только хорошее и стараться всё обратить к лучшему. - -* Заповедь девятая: - -Не пожелай дома ближнего твоего. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не посягать коварно на наследство, или дом ближнего своего и не присваивать их себе, прикрываясь законом, или правом, но служить ближнему, способствуя сохранению его собственности. - -* Заповедь десятая: - -Не пожелай жены ближнего твоего, ни раба, ни рабы его, ни скота его, ничего из того, что есть у него. - -''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не совращать, не присваивать и не отчуждать от ближнего своего его жену, прислугу, или скот, но побуждать их к тому, чтобы они оставались на своих местах и исполняли свои обязанности. - -== Примечания == -{{примечания}} - -== См. также == -* [[Заповеди Иисуса Христа]] -* [[Скрижали Завета]] -* [[Синай (гора)|гора Синай]] -* [[Камень Декалога]] -* [[Декалог (фильм)|Декалог]] — фильм [[Кеслёвский, Кшиштоф|Кшиштофа Кеслёвского]] -* [[Кислород (фильм, 2009)|Кислород]] — фильм [[Вырыпаев, Иван|Ивана Вырыпаева]]. -* [[Десять заповедей (буддизм)]] - -== Литература == -* {{статья |автор=Баренбойм П. Д. |заглавие=Библейское начало философии права |оригинал= |ссылка=http://philosophicalclub.ru/?an=Barenboim_-_Bibleiskoe_nachalo_filosofii_prava |автор издания= |издание=«[[Законодательство и экономика]]» |тип= |место= |издательство= |год=2012 |выпуск= |том= |номер=2 |страницы= |isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref=Баренбойм |archiveurl= |archivedate=}} -* {{книга |автор= |часть=Заповеди, десятословие, декалог|ссылка часть=http://terme.ru/dictionary/521/word/zapovedi-desjatoslovie-dekalog |заглавие=[[Атеистический словарь]]|оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Абдусамедов А. И., Алейник Р. М., Алиева Б. А. и др.; Под общ. ред. [[Новиков, Михаил Петрович|М. П. Новикова]] |издание=2-е изд., испр. и доп |место=М. |издательство=[[Политиздат]] |год=1985 |том= |страницы=158 |столбцы= |страниц= 512 |серия= |isbn= |тираж=200000 |ref=Новиков}} -* {{ВТ-ЭСБЕ+|Десятословие|[[Лопухин, Александр Павлович|Лопухин А. П.]]}} -* {{ЭЕЭ|11412|Десять заповедей}} - -== Ссылки == -{{навигация}} - -* [http://www.bible-center.ru/topic/commandment О заповедях] на сайте Библия-Центр -* [http://www.mgarsky-monastery.org/index.php?sid=18 О десяти заповедях на сайте Мгарского Свято-Преображенского монастыря] -* [http://www.10zapovedei.ru Православное толкование десяти Заповедей] - -{{Заповеди священного писания}} - -[[Категория:Ветхий Завет]] -[[Категория:Иудаизм]] -[[Категория:Христианство]] -[[Категория:Заповеди]] -[[Категория:Книга Согласия]] -[[Категория:Религиозное право]] -[[Категория:Моисей]] -[[Категория:Книга Исход]] -[[Категория:Второзаконие]] -[[Категория:Десять заповедей]] -[[Категория:Кодексы поведения]] +Бога нет '
Новый размер страницы (new_size)
15
Старый размер страницы (old_size)
40304
Изменение размера в правке (edit_delta)
-40289
Добавленные в правке строки (added_lines)
[ 0 => 'Бога нет' ]
Удалённые в правке строки (removed_lines)
[ 0 => '{{другие значения}}', 1 => '[[Файл:Rembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg|right|thumb|«Моисей со скрижалями законов», [[Рембрандт]], 1659.]]', 2 => ''''Де́сять за́поведей''' (''Декалог'', или ''Закон Божий'') ({{lang-he|עשרת הדברות}}, «''асерет-ха-диброт''» — букв. ''десять речений''<ref>Слово דיבר (''дибер'') происходит от корня דבר — «говорить».</ref>; {{lang-grc|δέκα λόγοι}}, «''декалог''» — букв. ''десятисловие'') — предписания, десять основных законов, которые, согласно [[Пятикнижие|Пятикнижию]], были даны [[Моисей|Моисею]] самим [[Бог]]ом, в присутствии [[евреи|сынов Израиля]], на [[Синай (гора)|горе Синай]] на пятидесятый день после [[Исход]]а из [[Древний Египет|Египта]] ({{Библия|Исх|19:10|-25}}){{sfn|Новиков|1985|с=158}}.', 3 => false, 4 => 'Десять заповедей содержатся в [[Пятикнижие|Пятикнижии]] в двух мало отличающихся друг от друга версиях (см. {{Библия|Исх|20:2|-17}}; {{Библия|Втор|5:6|-21}}). В другом месте ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) часть заповедей воспроизведена в форме комментария, вложенного в уста Всевышнего, при этом не комментируются морально-нравственные нормы, но формулируются предписания в религиозно-культовой области. Согласно еврейской традиции, вариант, содержащийся в 20-й главе книги [[Книга Исход|Исход]], был на первых, разбитых скрижалях, а вариант [[Второзаконие|Второзакония]] — на вторых.', 5 => false, 6 => 'Обстановка, в которой Бог дал Моисею и сынам Израиля десять заповедей, описана в Библии. Синай стоял в огне, окутанный густым дымом, земля дрожала, гремел гром, блистали молнии, и, в шуме разбушевавшейся стихии, покрывая его, раздавался голос Божий, произносивший заповеди ({{Библия|Исх|19:1}} и след.). Затем сам Господь начертал «Десять слов» на двух каменных скрижалях, «Скрижалях свидетельства» ({{Библия|Исх|24:12}}; {{Библия2|Исх|31:18}}; {{Библия2|Исх|32:16}}) или «[[Скрижали Завета|Скрижалях Завета]]» ({{Библия|Втор|9:9}}, {{Библия2|Втор|11:15}}), и передал их Моисею{{sfn|Новиков|1985|с=158}}. Когда Моисей, после сорокадневного пребывания на горе, спустился со скрижалями в руках и увидел, что народ, забыв о Боге, пляшет вокруг [[Золотой телец|Золотого тельца]], то пришёл в такой страшный гнев от вида разнузданного пиршества, что разбил о скалу скрижали с заповедями Бога. После последовавшего раскаяния всего народа, Бог велел Моисею вытесать две новые каменные скрижали, и принести Ему для повторного написания Десяти заповедей ({{Библия|Втор|10:1|-5}}).', 7 => false, 8 => '== Десять заповедей ({{Библия|Исх|20:2|-17}}) ==', 9 => '[[Файл:10 Gebote (Lucas Cranach d A).jpg|300px|thumb|«Десять заповедей», [[Кранах, Лукас Старший|Лукас Кранах Старший]].]]', 10 => 'Перечни Десяти заповедей в [[Иудаизм|еврейской]] и [[Христианство|христианской]] традиции несколько различаются. Согласно еврейской традиции, в {{Библия|Исх|20:2}} содержится первая заповедь, а в {{Библия2|Исх|20:3}} — вторая. Согласно же христианской традиции, первая заповедь содержится в {{Библия|Исх|20:3}}, а {{Библия2|Исх|20:2}} рассматривается как общее вступление. Большинство [[Протестантизм|протестантских]] церквей, а также [[Православие|Православная]] и [[Грекокатолические церкви|Грекокатолическая церковь]] делят вторую по еврейской традиции заповедь (Исх. 20:3-6) на две, считая первый стих первой заповедью, а остальные стихи — второй. [[Римско-католическая церковь|Римско-католическая]] и [[Лютеранство|Лютеранская]] церкви делят на две десятую по еврейской традиции заповедь. Лютеране следуют порядку Второзакония и делают заповедь «Не желай дома ближнего» девятой заповедью, а дальнейшее — десятой. В [[Папирус Нэша|Папирусе Нэша]] заповеди имеют некоторые отличия от [[Иудаизм|еврейской]] традиции.', 11 => false, 12 => 'Текст десяти заповедей по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]] Библии.', 13 => false, 14 => '# Я Господь, Бог твой … да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.', 15 => '# Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.', 16 => '# Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.', 17 => '# Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его.', 18 => '# Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.', 19 => '# Не убивай.', 20 => '# Не прелюбодействуй.', 21 => '# Не кради.', 22 => '# Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.', 23 => '# Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.', 24 => false, 25 => '== Десять заповедей ({{Библия|Втор|5:6|-21}}) ==', 26 => '# Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим.', 27 => '# Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.', 28 => '# Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.', 29 => '# Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.', 30 => '# Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.', 31 => '# Не убивай.', 32 => '# Не прелюбодействуй.', 33 => '# Не кради.', 34 => '# Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.', 35 => '# Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.', 36 => false, 37 => '== Ритуальный Декалог ({{Библия|Исх|34:14|-26}}) ==', 38 => 'Ритуальный Декалог — условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14—26. Он существенно отличается от десяти заповедей, содержащихся в Исх. 20:1—17 и Втор. 5:6—21, называемых иногда этическим Декалогом.', 39 => false, 40 => 'Текст из книги [[Книга Исход|Исход]] по [[Синодальный перевод|Синодальному переводу]].', 41 => false, 42 => 'И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя;', 43 => 'Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев;', 44 => false, 45 => '# Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас. Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите ''священные'' рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнём], ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его — ревнитель; Он Бог ревнитель. Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;', 46 => '# И не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.', 47 => '# Не делай себе богов литых.', 48 => '# Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта.', 49 => '# Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками.', 50 => '# Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы.', 51 => '# И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания ''плодов'' в конце года; три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева, ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году.', 52 => '# Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра.', 53 => '# Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего.', 54 => '# Не вари козлёнка в молоке матери его.', 55 => false, 56 => 'И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем.', 57 => 'И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие.', 58 => false, 59 => '== Два текста со схемами деления ==', 60 => '* '''Phi'''. Деление [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] (из трудов [[Филон Александрийский|Филона Александрийского]] и [[Иосиф Флавий|Иосифа Флавия]]). Является старейшим. Принято в эллинистическом иудаизме, Греческой православной церкви и протестантизме (за исключением [[Лютеранство|лютеранства]]).', 61 => '* '''Tal'''. [[Талмуд]]ическое деление ([[III век]]).', 62 => '* '''Aug'''. Деление [[Аврелий Августин|Аврелия Августина]] ([[V век]]). Принято в [[Римско-католическая церковь|Римско-католической церкви]] и [[Лютеранство|лютеранстве]], причём Католическая церковь взяла за основу текст из Второзакония, а [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — из Исхода.', 63 => false, 64 => '{| class="wikitable"', 65 => '|+ Десять заповедей', 66 => '! Phi', 67 => '! Tal', 68 => '! Aug', 69 => '!style="width: 45%;"| {{Библия|Исх|20:1-17|!}}', 70 => '!style="width: 45%;"| {{Библия|Втор|5:4-21|!}}', 71 => '|- style="vertical-align: top;"', 72 => '| —', 73 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 74 => '| —', 75 => '| 1 И изрек Бог все слова сии, говоря:', 76 => '| 4—5 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня … Он [тогда] сказал:', 77 => '|- style="vertical-align: top;"', 78 => '|Pre', 79 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 80 => '| —', 81 => '| 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.', 82 => '| 6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.', 83 => '|- style="vertical-align: top;"', 84 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 85 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 86 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 87 => '| 3 Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.', 88 => '| 7 Да не будет у тебя других богов перед лицем Моим.', 89 => '|- style="vertical-align: top;"', 90 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 91 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 92 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 93 => '| 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли.', 94 => '| 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли.', 95 => '|- style="vertical-align: top;"', 96 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 97 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 98 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 99 => '| 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня.', 100 => '| 9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня.', 101 => '|- style="vertical-align: top;"', 102 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 103 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 104 => '|bgcolor=#cef2e0| 1', 105 => '| 6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.', 106 => '| 10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.', 107 => '|- style="vertical-align: top;"', 108 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 109 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 110 => '|bgcolor=#cedff2| 2', 111 => '| 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.', 112 => '| 11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.', 113 => '|- style="vertical-align: top;"', 114 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 115 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 116 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 117 => '| 8 Помни день субботний, чтобы святить его.', 118 => '| 12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой.', 119 => '|- style="vertical-align: top;"', 120 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 121 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 122 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 123 => '| 9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои.', 124 => '| 13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои.', 125 => '|- style="vertical-align: top;"', 126 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 127 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 128 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 129 => '| 10 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих.', 130 => '| 14 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты.', 131 => '|- style="vertical-align: top;"', 132 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 133 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 134 => '|bgcolor=#ddcef2| 3', 135 => '| 11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.', 136 => '| 15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.', 137 => '|- style="vertical-align: top;"', 138 => '|bgcolor=#cedff2| 5', 139 => '|bgcolor=#cedff2| 5', 140 => '|bgcolor=#cef2e0| 4', 141 => '| 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.', 142 => '| 16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.', 143 => '|- style="vertical-align: top;"', 144 => '|bgcolor=#ddcef2| 6', 145 => '|bgcolor=#ddcef2| 6', 146 => '|bgcolor=#cedff2| 5', 147 => '| 13 Не убивай.', 148 => '| 17 Не убивай.', 149 => '|- style="vertical-align: top;"', 150 => '|bgcolor=#cef2e0| 7', 151 => '|bgcolor=#cef2e0| 7', 152 => '|bgcolor=#ddcef2| 6', 153 => '| 14 Не прелюбодействуй.', 154 => '| 18 Не прелюбодействуй.', 155 => '|- style="vertical-align: top;"', 156 => '|bgcolor=#cedff2| 8', 157 => '|bgcolor=#cedff2| 8', 158 => '|bgcolor=#cef2e0| 7', 159 => '| 15 Не кради.', 160 => '| 19 Не кради.', 161 => '|- style="vertical-align: top;"', 162 => '|bgcolor=#ddcef2| 9', 163 => '|bgcolor=#ddcef2| 9', 164 => '|bgcolor=#cedff2| 8', 165 => '| 16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.', 166 => '| 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.', 167 => '|- style="vertical-align: top;"', 168 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 169 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 170 => '|bgcolor=#ddcef2| 9', 171 => '| 17 Не желай дома ближнего твоего.', 172 => '| 21 Не желай жены ближнего твоего.', 173 => '|- style="vertical-align: top;"', 174 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 175 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 176 => '|bgcolor=#cef2e0| 10', 177 => '| Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.', 178 => '| И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.', 179 => '|}', 180 => false, 181 => '== Традиционное понимание ==', 182 => false, 183 => '=== В иудаизме ===', 184 => '[[Файл:Decalogue parchment by Jekuthiel Sofer 1768.jpg|right|thumb|[[Пергамент]] с текстом Декалога из [[сефард]]ской [[синагога|синагоги]] Эснога. Амстердам. 1768 г. (612x502 мм)]]', 185 => 'Сопоставление текстов {{Библия|Исх|20:1|-17}} [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#1] и {{Библия|Втор|5:4|-21}} [http://bibref.hebtools.com/?book=%20Deuteronomy&verse=5:4-21&src=HE] (по ссылкам) на языке оригинала, с приближенным по смыслу переводом на английский язык ([[Библия короля Якова|KJV]]), позволяет точнее уяснить содержание заповедей.', 186 => '# # <li value="3"> ''Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно'' [дословно «ложно» — то есть, во время клятвы], ''ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно'' [ложно]. В оригинале это означает «не носи (евр. תשא, ''tisa'') имя Господне лживо (впустую, тщеславно, противозаконно)». Исходный глагол [http://en.wiktionary.org/wiki/נשא נשא] ''nasa''' означает «поднимать, нести, брать, возносить». Ещё раз подобным образом выражение «носить имя» используется только в {{Библия|Исх|28:9|-30}}, где, в отражение заповеди, Бог наказывает первосвященнику Аарону вносить на своих плечах в святилище имена колен сынов израилевых, вырезанные на двух камнях оникса. Таким образом тот, кто исповедует веру в Бога Израилева, согласно заповеди, становится носителем Его имени, неся ответственность за то, как представляет Бога окружающим. Тексты Ветхого Завета описывают случаи, когда имя Бога оскверняется лицемерием людей и ложным представлением Бога или Его характера.<ref>См. примеры Лев. 18:21, 20:3, 21:6; Иер. 5:1-2, 7:9-15; [http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html, Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible, Vol. 1] {{недоступная ссылка|число=26|месяц=05|год=2013|url=http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html,|id=20111018}} Комментарий на Исход 20:7</ref> [[Телушкин, Джозеф|Джозеф Телушкин]], современный ортодоксальный раввин, также пишет, что эта заповедь означает намного больше чем запрещение случайного упоминания имени Бога. Он указывает, что более буквальный перевод «''lo tissa''» будет «Вы не должны нести», а не «Вы не должны брать», и что осмысление этого помогает каждому понять, почему заповедь приравнивается к другим, таким как «Не убивай» и «Не прелюбодействуй».<ref>Telushkin, J., Jewish Literacy: The most important things to know about the Jewish religion, its people and its history. New York: William Morrow and Company, Inc., 1991, ISBN 0-688-08506-7, pp. 56—57</ref></li>', 187 => '# <li value=6> ''Не убей''. В оригинале: «לֹא תִרְצָח». Использованный [[глагол]] «רְצָח» обозначает безнравственное преднамеренное убийство (ср. {{lang-en|murder}}), в отличие от любого вообще убийства, например в результате несчастного случая, в целях самообороны, во время войны или по решению суда (ср. {{lang-en|kill}}). (Так как сама Библия предписывает смертную казнь по решению суда в результате нарушения некоторых заповедей, этот глагол не может означать убийство вообще, при любых обстоятельствах)', 188 => '# ''Не прелюбодействуй'' [в оригинале это слово обычно относится только к сексуальным отношениям между замужней женщиной и мужчиной, не являющимся её мужем]. Согласно другому мнению, к этой заповеди относятся все так называемые «запреты кровосмешения», включает муже- и скотоложство.', 189 => '# Не кради. Запрет на хищение имущества также изложен в {{Библия|Лев|19:11}}. Устная традиция толкует содержание заповеди «Не укради» в Десяти заповедях как запрет на похищение человека с целью порабощения. Поскольку предшествующие заповеди «не убивай» и «не прелюбодействуй» говорят о грехах, наказываемых смертной казнью, то один из принципов толкования Торы предписывает понимать и продолжение как сурово наказуемое преступление.', 190 => '# <li value=10> «Не возжелай…» К данной заповеди относится запрет хищения имущества. Согласно еврейской традиции, хищением является также «кража образа», то есть создание ложного представления о предмете, событии, человеке (обман, лесть и т. п.){{нет АИ|17|10|2011}}.', 191 => false, 192 => '=== В лютеранской традиции ===', 193 => 'В «[[Краткий Катехизис|Кратком катехизисе]]» М. Лютера даётся следующий перечень заповедей (с их объяснением):', 194 => false, 195 => '* Заповедь первая:', 196 => false, 197 => 'Да не будет у тебя других богов, кроме Меня.', 198 => false, 199 => '''Что это значит?'' Мы должны превыше всего уважать, любить Бога и уповать на Него во всём.', 200 => false, 201 => '* Заповедь вторая:', 202 => false, 203 => 'Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно.', 204 => false, 205 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться Бога и любить Его так, чтобы не проклинать, не клясться, не колдовать, не лгать и не обманывать именем Его, но призывать Его имя во всякой нужде, молиться Ему, благодарить и прославлять Его.', 206 => false, 207 => '* Заповедь третья:', 208 => false, 209 => 'Помни день субботний, чтобы святить его.', 210 => false, 211 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не пренебрегать проповедью и Словом Божьим, но свято чтить его, охотно слушать и познавать.', 212 => false, 213 => '* Заповедь четвёртая:', 214 => false, 215 => 'Почитай отца твоего и мать твою, да будет тебе благо и долголетен будешь на земле.', 216 => false, 217 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не презирать и не гневить своих родителей и господ, но почитать их, служить и повиноваться им, любить их и дорожить ими.', 218 => false, 219 => '* Заповедь пятая:', 220 => false, 221 => 'Не убивай.', 222 => false, 223 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не причинять страданий и вреда ближнему своему, но помогать ему и заботиться о нём во всех его нуждах.', 224 => false, 225 => '* Заповедь шестая:', 226 => false, 227 => 'Не прелюбодействуй.', 228 => false, 229 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы в мыслях, словах и делах быть чистыми и целомудренными, и чтобы каждый из нас любил и почитал своего супруга.', 230 => false, 231 => '* Заповедь седьмая:', 232 => false, 233 => 'Не укради.', 234 => false, 235 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не отбирать у ближнего своего денег, или имущества его, и не присваивать себе чужого путём нечестной торговли, или мошенничества. Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования.', 236 => false, 237 => '* Заповедь восьмая:', 238 => false, 239 => 'Не произноси ложного свидетельства на ближнего своего.', 240 => false, 241 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не говорить неправды о ближнем своем, не предавать его, не клеветать на него и не распространять о нём худой молвы, но защищать его, говорить о нём только хорошее и стараться всё обратить к лучшему.', 242 => false, 243 => '* Заповедь девятая:', 244 => false, 245 => 'Не пожелай дома ближнего твоего.', 246 => false, 247 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не посягать коварно на наследство, или дом ближнего своего и не присваивать их себе, прикрываясь законом, или правом, но служить ближнему, способствуя сохранению его собственности.', 248 => false, 249 => '* Заповедь десятая:', 250 => false, 251 => 'Не пожелай жены ближнего твоего, ни раба, ни рабы его, ни скота его, ничего из того, что есть у него.', 252 => false, 253 => '''Что это значит?'' Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не совращать, не присваивать и не отчуждать от ближнего своего его жену, прислугу, или скот, но побуждать их к тому, чтобы они оставались на своих местах и исполняли свои обязанности.', 254 => false, 255 => '== Примечания ==', 256 => '{{примечания}}', 257 => false, 258 => '== См. также ==', 259 => '* [[Заповеди Иисуса Христа]]', 260 => '* [[Скрижали Завета]]', 261 => '* [[Синай (гора)|гора Синай]]', 262 => '* [[Камень Декалога]]', 263 => '* [[Декалог (фильм)|Декалог]] — фильм [[Кеслёвский, Кшиштоф|Кшиштофа Кеслёвского]]', 264 => '* [[Кислород (фильм, 2009)|Кислород]] — фильм [[Вырыпаев, Иван|Ивана Вырыпаева]].', 265 => '* [[Десять заповедей (буддизм)]]', 266 => false, 267 => '== Литература ==', 268 => '* {{статья |автор=Баренбойм П. Д. |заглавие=Библейское начало философии права |оригинал= |ссылка=http://philosophicalclub.ru/?an=Barenboim_-_Bibleiskoe_nachalo_filosofii_prava |автор издания= |издание=«[[Законодательство и экономика]]» |тип= |место= |издательство= |год=2012 |выпуск= |том= |номер=2 |страницы= |isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref=Баренбойм |archiveurl= |archivedate=}}', 269 => '* {{книга |автор= |часть=Заповеди, десятословие, декалог|ссылка часть=http://terme.ru/dictionary/521/word/zapovedi-desjatoslovie-dekalog |заглавие=[[Атеистический словарь]]|оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Абдусамедов А. И., Алейник Р. М., Алиева Б. А. и др.; Под общ. ред. [[Новиков, Михаил Петрович|М. П. Новикова]] |издание=2-е изд., испр. и доп |место=М. |издательство=[[Политиздат]] |год=1985 |том= |страницы=158 |столбцы= |страниц= 512 |серия= |isbn= |тираж=200000 |ref=Новиков}}', 270 => '* {{ВТ-ЭСБЕ+|Десятословие|[[Лопухин, Александр Павлович|Лопухин А. П.]]}}', 271 => '* {{ЭЕЭ|11412|Десять заповедей}}', 272 => false, 273 => '== Ссылки ==', 274 => '{{навигация}}', 275 => false, 276 => '* [http://www.bible-center.ru/topic/commandment О заповедях] на сайте Библия-Центр', 277 => '* [http://www.mgarsky-monastery.org/index.php?sid=18 О десяти заповедях на сайте Мгарского Свято-Преображенского монастыря]', 278 => '* [http://www.10zapovedei.ru Православное толкование десяти Заповедей]', 279 => false, 280 => '{{Заповеди священного писания}}', 281 => false, 282 => '[[Категория:Ветхий Завет]]', 283 => '[[Категория:Иудаизм]]', 284 => '[[Категория:Христианство]]', 285 => '[[Категория:Заповеди]]', 286 => '[[Категория:Книга Согласия]]', 287 => '[[Категория:Религиозное право]]', 288 => '[[Категория:Моисей]]', 289 => '[[Категория:Книга Исход]]', 290 => '[[Категория:Второзаконие]]', 291 => '[[Категория:Десять заповедей]]', 292 => '[[Категория:Кодексы поведения]]' ]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
0
Unix-время изменения (timestamp)
1471661173