Просмотр отдельных изменений
Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.
Переменные, созданные для этого изменения
Переменная | Значение |
---|---|
Число правок участника ($1) (user_editcount) | 21721 |
Имя учётной записи ($1) (user_name) | 'Glavkom NN' |
Возраст учётной записи ($1) (user_age) | 372446221 |
Группы (включая неявные) в которых состоит участник ($1) (user_groups) | [
0 => 'editor',
1 => 'rollbacker',
2 => 'suppressredirect',
3 => 'uploader',
4 => '*',
5 => 'user',
6 => 'autoconfirmed'
] |
Редактирует ли пользователь через мобильное приложение ($1) (user_app) | false |
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс ($1) (user_mobile) | false |
ID страницы ($1) (page_id) | 4191896 |
Пространство имён страницы ($1) (page_namespace) | 0 |
Название страницы (без пространства имён) ($1) (page_title) | 'Русские не сдаются' |
Полное название страницы ($1) (page_prefixedtitle) | 'Русские не сдаются' |
Возраст страницы (в секундах) ($1) (page_age) | 360969509 |
Действие ($1) (action) | 'edit' |
Описание правки/причина ($1) (summary) | 'Требование прояснения "крылатой фразы" - доведение до абсурда. Спасибо Ларисе94, что убрала это. Вот еще источник для уверенности c коллективом авторов во главе с д.э.н: "Известна крылатая фраза: «Русские не сдаются!» Ведь это так. В это свято верят большое количество ученых, специалистов, теоретиков, практиков России."' |
Старая модель содержимого ($1) (old_content_model) | 'wikitext' |
Новая модель содержимого ($1) (new_content_model) | 'wikitext' |
Вики-текст старой страницы до правки ($1) (old_wikitext) | ''''«Ру́сские не сдаю́тся»''' — [[крылатая фраза]]<ref name="Малишевский">''Николай Малишевский.'' [https://www.fondsk.ru/news/2012/06/22/russkie-ne-sdajutsya-ili-pochemu-rossiya-pobezhdaet-15100.html Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает] // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012</ref><ref name="Мокшин"/>{{rp|71}}, получившая известность в связи с обороной [[Осовец (крепость)|крепости Осовец]]<ref name="Мокшин">''Мокшин Г. Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/226-y-pehotnyy-zemlyanskiy-polk-istoriya-i-sovremennost/viewer 226-й пехотный Землянский полк: история и современность] // История: факты и символы. — № 1 (14). — 2018 — С. 69-75. — ISSN: 2410-4205.</ref>{{rp|71}}<ref name="Анненкова_2017">''Анненкова И. В.'' [http://www.mediascope.ru/2407 Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов] // Медиаскоп. — 2017. — № 4.</ref><ref name="Анненкова_2019">''Annenkova I. V.'' [https://medialing.ru/the-system-of-russian-contemporary-media-discourse-media-toposes-as-a-reflection-and-a-transformation-of-russian-cultural-archetypes/ The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes] // [[Медиалингвистика]]. — Т. 6. — № 1. — 2019. — С. 87-102. — ISSN: 2312-0274</ref>{{rp|90}} в [[Первая мировая война|Первой мировой войне]]<ref name="Гузаирова">''Алсу Гузаирова.'' [https://lenta.ru/articles/2015/05/30/alsu/ Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся] // [[Lenta.ru]], 30 мая 2015</ref>
== Версии происхождения ==
=== Оборона крепости Осовец ===
{{основная статья|Атака мертвецов}}
Наиболее распространённой в научной<ref name="Мокшин"/>{{rp|71}}<ref name="Анненкова_2017"/><ref name="Анненкова_2019"/>{{rp|90}}и публицистической литературе<ref name="Малишевский"/><ref name="Гузаирова"/><ref name="Воронов">''Воронов Владимир.'' [https://www.sovsekretno.ru/articles/russkie-ne-sdayutsya/ Русские не сдаются] // [[Совершенно секретно]], 1 августа 2009</ref> является теория восхождения данной словесной формулы к периоду обороны [[Русская императорская армия|Русской императорской армией]] крепости Осовец в период [[Первая мировая война|Первой мировой войны]], продолжавшейся с сентября 1914 года по август 1915 года. Считается, что немцы предлагали гарнизону полмиллиона [[Рейхсмарка|рейхсмарок]] за сдачу крепости, однако предложение было отвергнуто командованием крепости Осовец словами «русские не сдаются»<ref name="ШевцоваКурлин">''Шевцова Н. М., Курлин А. А.'' [https://elibrary.ru/item.asp?id=37040638 «Атака мертвецов»: легенды и память Первой мировой войны] // 100-летие Великой русской революции: сборник материалов всероссийских научно-практических конференций, Казань, 15 ноября 2017 года. — 2018. — С. 160—162.</ref>{{rp|161}}. Одни пишут, что так ответил комендант Осовца генерал-майор [[Бржозовский, Николай Александрович|Николай Бржозовский]], другие — что это сказал старший адъютант штаба крепости Михаил Свечников<ref name="Новик">''Майя Новик.'' [https://russian7.ru/post/kak-rodilas-fraza-russkie-ne-sdayuts/ Как родилась фраза «Русские не сдаются»] // сайт «Русская семерка», 17 сентября 2017</ref>.
=== Период Великой Отечественной войны ===
{{Сократить раздел}}
[[Файл:Russians Don't Surrender! book cover.png|thumb|right|150px|Обложка издания книги «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»), 1942 год.]]
Согласно официальной точке зрения, сформировавшейся в советский период, произнесение фразы «русские не сдаются» впервые было задокументировано в годы [[Великая Отечественная война|Великой Отечественной войны]], и произошло в рамках боевого эпизода [[8 ноября]] [[1941 год]]а на окраине села [[Дьяково (Луганская область)|Дьяково]] [[Луганская область|Ворошиловградской (Луганской) области]]. Бойцы [[Красная армия|Красной армии]] в окружении держали оборону от атакующих войск [[вермахт]]а. Командир роты красноармейцев был убит, и командование частью взял на себя 21-летний политрук [[Андрухаев, Хусен Борежевич|Хусен Андрухаев]], уроженец Адыгеи. Он поднялся во весь рост и, крикнув «Слушай мою команду», поднял бойцов в атаку. В рядах наступавших немцев образовалась брешь, которая позволила основной части роты выйти из окружения. Андрухаев остался прикрывать тыл товарищей, но вскоре был окружён и на предложение фашистов «русский, сдавайся» произнес: «русские не сдаются!». Патронов у Андрухаева не было, и политрук схватил с земли связку противотанковых гранат и подорвал себя вместе с окружившими его солдатами вермахта. Через год Хусену Андрухаеву было присвоено звание [[Герой Советского Союза|Героя Советского Союза]]. О храбром поступке адыгейца доложили главнокомандующему войсками [[СССР]] [[Сталин, Иосиф Виссарионович|Иосифу Сталину]], которому понравилась последняя фраза воина. С тех пор она стала широко применяться в военной пропаганде и произведениях советского искусства<ref name="Соколов">''Дмитрий Соколов.'' [https://www.bagira.guru/russian-history/russkie-ne-sdayutsya-otkuda-poshlo-vyrazhenie.html Русские не сдаются — откуда пошло выражение?] // [[Война и Отечество]]: онлайн журнал — № 9. — 2019.</ref>{{Неавторитетный источник}}.
Описавшая этот эпизод книга советского военного корреспондента и политработника [[Поляков, Александр Филатович|Александра Полякова]] «В тылу врага: дневник военного корреспондента», в [[1942 год]]у была переведена на английский и издана в [[США]] под названием «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»)<ref name="Писатели">[http://infomania.ru/pdf/0306.pdf Бой глазами очевидцев. Русские писатели — участники боевых действий: литературная панорама] / ГБУК НСО НОЮБ; сост. О. В. Ковалёва. — Новосибирск: ГБУК НСО НОЮБ, 2015. — 200 с.</ref>{{rp|87}}<ref name="Поляков">{{книга|автор=[[Поляков, Александр Филатович|Poliakov P.]]|ответственный=trans. by N. Guterman|заглавие=Russians don't surrender|ссылка=http://openlibrary.org/books/OL6436498M/Russians_don't_surrender|место=New York|издательство=E. P. Dutton|год=1942}}</ref>{{efn|Книга издана в 1942 г. и более не переиздавалась. В списке популярности занимает место № 11,320,245 (11 миллионов 320 тысяч 241-й)<ref>[https://www.amazon.com/Russians-Dont-Surrender-Alexander-Poliakov/dp/B000SK3CHU Russians Don't Surrender Hardcover – January 1, 1942]</ref>.}}.
=== Другие версии ===
Существует несколько других версий истории происхождения и распространения этого выражения. По одной из них, фразу «русские не сдаются» произнёс генерал [[Левашов, Василий Иванович (генерал)|Василий Левашов]] в ответ на требование шведского короля [[Густав III|Густава III]] сдать город [[Хамина|Фридрихсгам]] во время [[Русско-шведская война (1788—1790)|русско-шведской войны 1788—1790 годов]]<ref name="Гузаирова"/>. Еще одна версия говорит о фразе произнесённой русскими егерями, попавшими в засаду на Кавказе в 1803 году во время восстания лезгин, когда умирающие руководители отряда егерей передавали друг другу фразу «помни, русские не сдаются»<ref name="Соколов"/>. Приводится информация что в период [[Русско-турецкая война (1877—1878)|русско-турецкой войны 1877—1878]] года во время осаде крепости [[Догубаязит|Баязет]] турки восемь раз предлагали сдаться, но командир гарнизона майор [[Штоквич, Фёдор Эдуардович|Фёдор Штоквич]] ответил: «русские живыми не сдаются! По переговорщикам прикажу стрелять!». Крепость позже была освобождена<ref name="Новик"/>. Авторство фразы также приписывали царю [[Пётр I|Петру I]] и военачальнику [[Суворов, Александр Васильевич|Александру Суворову]]<ref name="Соколов"/>.
В контексте оценок происхождения фразы и словесной формулы «русские не сдаются» упоминаются также предполагаемые слова древнерусского князя [[Святослав Игоревич|Святослава Игоревича]] в период [[Русско-византийская война 970—971 годов|русско-византийской войны 970—971 годов]]: «Так не посрамим земли Русской, но ляжем здесь костьми, ибо мертвые сраму не имут. Если же побежим — позор нам будет»<ref name="Новик"/>.
== Анализ ==
Доктор филологических наук, профессор И. В. Анненкова полагает что данная словесная формула предопределяет характерную поведенческую норму носителей «русского самосознания»<ref name="Анненкова_2017"/><ref name="Анненкова_2019"/>{{rp|90}}. «Русские не сдаются» используется как положительная оценка характера русского человека<ref name="Разумкова">''Разумкова А. В.'' [https://www.vsu.ru/ru/university/structure/communicate/pdf/psy-ling/psy-ling3.pdf Содержание ассоциативного поля этнонима «русские» (на материале свободного ассоциативного эксперимента)] / А. В. Разумкова. — Воронеж // Выпуск 3 : Психолингвистика и лексикография : [сборник научных трудов] / ред. А. В. Рудакова. — Воронеж : Истоки, 2016. — С. 97-103.</ref>. Автостереотип этноса русских также передается такими реакциями, как «не отступают» и «не проигрывают», всегда идут до конца. Форма будущего времени совершенного вида, используемая фразой, не противопоставляет будущего действия плану настоящего. Действие, простираясь в будущее в завершительных моментах процесса, исходит из настоящего времени<ref name="РазумковаДис">''Разумкова А. В.'' [https://iling-ran.ru/theses/razumkova_full.pdf Этнокультурная специфика образа «себя» и образа «другого» в языковом сознании русских, татар, коми (зырян)] // Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Специальность 10.02.19 — Теория языка. Москва, 2018</ref>.
<!--
Этой фразой в русской лингвокультуре акцентируется храбрость<ref name="Мордвинова">''Мордвинова А. Р.'' [http://www.nauteh-journal.ru/files/52d58683-0c18-4aab-b972-3dd07b6a1c2a Этнолингвистические особенности русской и татарской языковых картин мира в сопоставительном аспекте] // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. −2017. -№ 03. -С. 109—111</ref>. Она органично вплетается в коммуникативную парадигму русских, потому что им приходилось, до сих пор приходится, и, видимо, придётся в будущем, вести боевые действия<ref name="Анненкова_2017"/>.
<!-- {{о|выражении|цикле передач [[НТВ]]|Русские не сдаются! (телепередача)}}-->
<!-- черта [[стереотип]]ного [[Российская ментальность|характера русского человека]]. Традиционно понимается как проявление воли к победе, несмотря на агрессивные внешние обстоятельства — будь то прямое давление, или неизвестность. Также рассматривается как [[крылатое выражение]], [[мем]], часть национальной мифологии, лозунг национальной идеи России<ref>М. О. Чичина. [http://www.mgimo.ru/files2/z09_2014/Fr_konf_2014_ch1.pdf#page=86 Отражение национальной идеи в русском языке, русской литературе и философии]. // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения 10 (2013): 85.</ref>, а также предмет национальной самоиронии.
{{заготовка раздела}}
== История выражения ==
=== Древняя история ===
Не само выражение, но его базовая идея в русскоязычных источниках прослеживается к первым [[Летописи Руси|летописям]]. По словам летописца, перед началом [[Битва при Аркадиополе (970)|битвы при Аркадиополе (970)]] князь [[Святослав Игоревич|Святослав]] обратился к войску со словами: «''Так не посрамим земли Русской, но ляжем здесь костьми: ибо мёртвые сраму не имут''» ({{lang-orv|Да не посрамим земли Русския, но ляжем костьми ту: мертвыи бо срама не имут}}). Та же мысль в обращении к войску князя [[Игорь Святославич|Игоря]] в [[Слово о полку Игореве|Слове о полку Игореве]]: «''Лучше быть убитым, нежели пленённым''» ({{lang-orv|Луце жъ бы потяту быти, неже полонену быти}}).<br>
Разумеется, общая идея «победить или погибнуть» не уникальна именно для славянской культуры, беря начало как минимум с [[Древняя Греция|древнегреческого]] «''Со щитом или на щите''»<ref>{{книга
|заглавие = Крылатые слова
|издание = 3-е изд
|ответственный = Сост. Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина
|место = М.
|издательство = Худлит
|год = 1966
|страницы = 625
}}</ref>.
=== XIX — начало XX века ===
[[Файл:Парламентёры.jpg|thumb|right|[[Верещагин, Василий Васильевич|В. В. Верещагин]], «Парламентёры» («Сдавайся! — Убирайся к чёрту!»)<ref group="''i''">Относящаяся к так называемой «[[Туркестанская серия|Туркестанской серии]]», картина изначально не имела названия, но на её раме был надписан диалог «— Сдавайся! — Убирайся к чёрту!». Верещагин вскоре отказался от литературных приёмов с надписями на рамах, дополнительно разъясняющими содержание картины, и на следующей выставке картина имела просто табличку «Парламентёры» ({{книга
|автор = Пикулев И. И.
|заглавие = Русское изобразительное искусство
|место = М.
|издательство = Просвещение
|год = 1977
|страницы = 115
}})</ref>, 1873.]]
В форме «русские не сдаются» выражение, вероятно, употреблялось уже в XVIII веке. В изложении [[Глинка, Сергей Николаевич|Н. С. Глинки]], так ответил в 1790 году комендант [[Хамина|Фридрихсгама]] генерал [[Левашов, Василий Иванович (генерал)|Левашов]] в ответ на требование [[парламентёр]]ов [[Густав III|Густава III]] сдать крепость<ref>{{книга
|автор = Глинка С. Н.
|заглавие = Русская исторія
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=Og7UAAAAMAAJ&pg=PA76
|место = М.
|год = 1823
|том = 10
|страницы = 76
}}</ref>. По версии же [[Красницкий, Александр Иванович|А. И. Красницкого]], автором выражения стал [[Суворов, Александр Васильевич|Суворов]]<ref>{{книга
|автор = Красницкий А. И.
|заглавие = Граф Суворов-Рымницкій, князь Италійскій, его жизнь и подвиги
|ссылка =
|место = М.
|год = 1900
|страницы = 94
}}</ref>.
Выражение традиционно используется при описании воинских подвигов; русские солдаты умирают с этой фразой на устах. Выражение применялось при описании таких событий XIX века, как [[Отечественная война 1812 года]]<ref name="Tarle">{{книга
|автор = Тарле Е. В.
|часть = Глава XIII. Нашествие Наполеона на Россию 1812 г
|ссылка часть = http://www.museum.ru/1812/library/tarle/part13.html
|заглавие = Наполеон
|место = М.
|издательство = ГИЗ
|год = 1941
}}</ref> и [[Кавказская война]]<ref>{{книга
|автор = Потто В. А.
|заглавие = Кавказская война
|том = 1
|часть = Князь Цицианов
|ссылка часть = http://www.vehi.net/istoriya/potto/kavkaz/27.html
|место = М.
|издательство =
|год = 1899
|страницы =
}}</ref>.
Интересным примером обратного влияния [[мем]]а на описание реальных исторических событий является история слов адьютантов [[Наполеон I|Наполеона]], якобы сказанных в день перед [[Бородинское сражение|Бородино]]. Эпизод, вошедший и в современные энциклопедии<ref>{{книга
|автор = Ишимова А. О.
|часть = Бородинская битва
|ссылка часть = http://books.google.ru/books?id=OOsji0FZwBYC&pg=PA335
|заглавие = Большая иллюстрированная энциклопедия истории России для детей
|место = М.
|издательство = ОЛМА Медиа Групп
|год = 2010
|страницы = 335
|isbn = 5373005444
}}</ref>, относится к вечеру перед Бородино, после дневной [[Бородинское сражение#Бой за Шевардинский редут|битвы за Шевардинский редут]]. На вопрос Наполеона о причине столь долгого боя и малого количества пленных следует ответ: «''Эти русские не сдаются. Мы ничего не можем поделать.''» ({{lang-fr|Ces Russes, ils ne se rendent pas. Nous n'y pouvons rien.}})<br>
Традиционно в качестве первоисточника указываются мемуары [[обер-шталмейстер]]а при штабе Наполеона [[Коленкур, Арман де|Армана де Коленкура]]. На них, в том числе, ссылается [[Меллентин, Фридрих Вильгельм фон|фон Меллентин]] при описании [[Курская битва|Курской битвы]]<ref>{{книга
|автор = Меллентин Ф. В.
|заглавие = Танковые сражения 1939-1945 гг.
|часть = Глава XIV. Курская битва
|ссылка часть = http://militera.lib.ru/h/mellenthin/14.html
|место = М.
|издательство = ИЛ
|год = 1957
|страницы =
}}</ref>, на которого повторно ссылаются уже российские источники<ref>{{cite web
|url = http://fr.rian.ru/analysis/20050207/39932083.html
|title = Napoléon: „Ces Russes, ils ne se rendent pas. Nous n'y pouvons rien“
|publisher = РИА Новости
|accessdate = 2012-12-14
}}</ref>. На самом деле трёхтомные мемуары Коленкура в первый раз были изданы лишь в 1933 году, а в указанных главах ни такого эпизода, ни таких слов нет, в чём легко убедиться самостоятельно<ref>{{книга
|автор = Armand-Augustin-Louis de Caulaincourt
|заглавие = Mémoires du général de Caulaincourt, duc de Vicence, grand écuyer de l'empereur
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=UOhnAAAAMAAJ
|место = France
|издательство = Plon
|год = 1933
|volume = 1
|pages =
}}</ref>. Это не должно вызывать удивления, так как весь эпизод был введён в 1912 году [[Сологуб, Фёдор Кузьмич|Фёдором Сологубом]] для его «картин из романа Л. Н. Толстого, избранных и приспособленных для сцены»<ref>{{книга
|автор = Сологуб Ф. К.
|часть = Картина седьмая
|заглавие = Война и мир
|викитека = Война и мир (Сологуб)
|место = СПб.
|издательство = Театр и искусство
|год = 1912
}}</ref> (у самого [[Толстой, Лев Николаевич|Толстого]] такого эпизода нет<ref>{{книга
|автор = Толстой Л. Н.
|часть = Часть вторая
|заглавие = Война и мир
|викитека = Война и мир (Толстой)
|место = М.
|издательство = Госиздат
|год = 1962
|серия = Собрание сочинений в двадцати томах
|том = 6
|страницы = 242—257
}}</ref>). Позднее этот эпизод, уже без указания на его сценическое происхождение, был использован [[Тарле, Евгений Викторович|Е. В. Тарле]] как в его капитальном труде «Наполеон»<ref name="Tarle" />, так и в частных публикациях<ref>{{статья
|автор = Тарле Е. В.
|заглавие = Бородино
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=aPQ-AQAAIAAJ&pg=PA9
|издание = Огонёк
|тип = журнал
|год = 1962
|номер = 33
}}</ref>.<br>
Данный пример с советским историком, гитлеровским генералом и современным российским редактором, уверенно цитирующими как исторический факт цитату писателя начала XX века, может являться интересной иллюстрацией к иногда высказываемым идеям о способности мемов «создавать события», которые не служат ни для чего более, кроме как для дальнейшего распространения самих мемов<ref>Например, у {{нп3|Блэкмор, Сьюзан|Сьюзан Блэкмор|en|Susan Blackmore}}, приводится по:<br
>{{книга
|автор = Millikan R. G.
|часть = Purposes and crosspurposes of memes
|ссылка часть = http://books.google.ru/books?id=YphlBwpbJCUC&pg=PA16
|заглавие = Varieties of meaning: The 2002 Jean Nicod lectures
|место = US
|издательство = MIT Press
|год = 2004
|страницы = 17
|isbn = 0262134446
}}</ref>.
В первом январском номере «[[Бавария (курфюршество)|Baierische]] Staats-Zeitung» за 1806 год, со ссылкой на слова некоего французского офицера-артиллериста, в свою очередь напечатанные в «[[Журналь де Пари]]», было сказано: «''Русские не сдаются; их можно убить, но не победить.''» ({{lang-de|Die Russen ergeben sich nie; man kann sie tödten, aber nicht überwinden}})<ref>{{статья
|заглавие = Das Journal de Paris vom 21. Dec. enthält…
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=ID1EAAAAcAAJ&pg=PA10
|издание = Baierische Staats-Zeitung
|год = 1806
|номер = 1
}}</ref>. [[Битва под Аустерлицем]] в ноябре 1805 года.
{{заготовка раздела}}
[[Русско-японская война]]<ref>{{статья
|автор = Пономарёв И.
|заглавие = Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“...
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=94BBAQAAIAAJ&pg=PA22
|издание = Огонёк
|тип = журнал
|год = 1954
|номер = 6
}}</ref>
=== XX—XXI века ===
Погибший на войне [[75-й полк рейнджеров|американский рейнджер]] Томас «Салли» Салливан вёл сохранившийся до наших дней дневник. Он продолжал делать краткие записи и в разгар [[Мароккано-алжирская операция#Военные последствия|немецкого контрнаступления в Африке]]<ref>{{книга
|автор = Bahmanyar M.
|заглавие = Darby's Rangers
|место = US
|издательство = Osprey Publishing
|год = 2012
|страницы = 45
|isbn = 1780966504
}}</ref>.
{{Врезка
| Заголовок = Заголовок
| Содержание = ''10 ноября 1942'' Так и нет новостей от роты „Чарли“ — сообщения, что окружена французами. Л-т Клефман и Бад Нистром убиты — два славных товарища. Рота „Чарли“ потеряла троих — славно поработали, словили 75-мм, возвращаются домой.<br>
''11 ноября 1942'' Обыск арабских кварталов на предмет оружия. Собран неплохой магазинчик, полно антиквариата. Восьмичасовое сражение с медиками и эм-пи за снайперов. Без потерь.<br>
''9 февраля 1943'' Весь день на отдыхе. Закончил читать „Русские не сдаются!“ Полякова. Ночью выдвинуты на 150км к [[Гафса (город)|Гафсе]], в оазис на краю Сахары.
| Подпись = Подпись
| Выравнивание = right
| Ширина = 220px
| Высота = auto
| Размер шрифта = 90%
| Фон = #f9f9f9
}}
[[Великая Отечественная война]]
[[Андрухаев, Хусен Борежевич|Хусен Андрухаев]]
* «Специального сообщения о том, что Сталинград пал, тебе ещё долго придётся ждать. Русские не сдаются, они сражаются до последнего человека.»<br
>{{статья
|автор = Борозняк А. И.
|заглавие = Начало преодоления «тотальной бесчеловечности» (по письмам немецких солдат из сталинградского окружения)
|ссылка =
|издание = Человек и война: война как явление культуры
|тип = сборник
|издательство = Челябинский гос. ун-т
|год = 2001
|страницы = 118
|isbn = 588735075X
}}
* {{книга
|автор = Леонтович О. А.
|заглавие = Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения
|место = М.
|издательство = Гнозис
|год = 2005
|страницы = 233—236
|isbn = 5733301651
}}
* {{книга
|автор = Тимофеев М. Ю.
|часть = „Варяг“ и „Аврора“
|заглавие = Россия. Незавершенный проект: Ключевые понятия, образы, символы
|место = Иваново
|издательство = Иван. гос. ун-т
|год = 2000
|страницы = 23
|isbn = 5733301651
}}
* {{статья
|автор = [[Щетинин, Михаил Петрович|Щетинин М. П.]]
|заглавие = Русские всегда живут в завтра...
|ссылка = http://www.sovsekretno.ru/magazines/article/2269
|издание = Роман-газета ХХI век
|тип = ежемесячник
|год = 1999
|номер = 8
}}
<br clear="all">
== Проблематика слова «русский» ==
{{см. также|Этнонимы русских}}
{{заготовка раздела}}
Летом 1941 года ежемесячник «[[Швейцария|Швейцарское]] военное обозрение» писал<ref>{{статья
|автор =
|заглавие =
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=JZoPAAAAIAAJ&q=%22russes+ne+se+rendent+pas%22
|издание = Revue militaire suisse
|тип =
|год = 1941
|volume = 86
|pages = 385
}}</ref>: «''Постоянно тот же фено́мен, что и [[Советско-финская война (1939—1940)|в Финляндии]]: русские солдаты не сдаются, а сражаются насмерть. Они крайне стойки в обороне.''» ({{lang-fr|On constate le même phénomène qu'en Finlande: les soldats russes ne se rendent pas mais combattent jusqu'à la mort. Ils sont excessivement tenaces dans la défensive.}})
Книга [[Поляков, Александр Филатович|Александра Полякова]] «В тылу врага: дневник военного корреспондента»<ref>{{книга
|автор = Поляков А. Ф.
|заглавие = В тылу врага: дневник военного корреспондента
|ссылка = http://book.uraic.ru/elib/kraeved-hran/1941_ar/322192/
|место = М.
|издательство = Военмориздат
|год = 1942
}}</ref> летом 1942 года была переведена на английский и издана в США под названием «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»)<ref name="US1942">{{книга
|автор = Alexander Poliakov
|ответственный = trans. Norbert Guterman
|заглавие = Russians don't surrender!
|ссылка = http://openlibrary.org/books/OL6436498M/Russians_don%27t_surrender
|место = New York
|издательство = E. P. Dutton
|год = 1942
}}</ref>. В предисловии к английскому переводу {{нп3|Пассен, Пьер ван|Пьер ван Па́ссен|en|Pierre van Paassen}} так поясняет смысл названия американскому читателю:
{| width="75%"
|{{начало цитаты}}
<…> Другим остриём этого обоюдоострого меча являются характер красного бойца и нерушимый дух советского народа. Они не сдались и не сдадутся. Они сражаются до последней траншеи, {{comment|{{lang-fr2|jusqu'à la dernière cartouche}}|до последней обоймы (фр.)}}, предпочитая смерть отвратительному рабству, которое в иных местах стало участью народов, завоёванных фашизмом.
{{oq|en|
The other side of this double-edged sword is the spirit of the Red soldier and the unbreakable morale of the Soviet people. They did not and will not surrender. They fight to the last ditch, {{lang-fr2|jusqu'à la dernière cartouche}}, preferring death to the vile slavery which elsewhere has become the portion of the people conquered by Fascism.}}
{{конец цитаты}}
|}
маразм<ref>{{статья
|автор = Пономаренко Д.
|заглавие = Кто отменил приказ „русские не сдаются“?
|ссылка = http://www.sovsport.ru/gazeta/article-print/576160
|издание = Советский спорт
|тип = газета
|год = 2012
|номер = 193
}}</ref>
== Использование в педагогике ==
{{заготовка раздела}}
По мнению [[Щетинин, Михаил Петрович|Михаила Петровича Щетинина]], «модель России выражается очень точно в одной фразе — „Русские не сдаются“… Поэтому принцип один — нет безвыходных ситуаций» / Сергей Перевезенцев и Марина Ганичева. [http://2084.ru/articles.php?cat_id=35 Здесь учатся жить в будущем]. Роман-газета XXI век N 8, 1999, С.88-91.
== Влияние на культуру ==
{{заготовка раздела}}
=== Литература ===
* У [[Войнович, Владимир Николаевич|Войновича]] в романе «[[Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина]]»: «''„Русские не сдаются!“ — хотел крикнуть Чонкин, но постеснялся''».
* У [[Борис Акунин|Акунина]] в романе «[[Сокол и Ласточка]]»: «''— Будь что будет, Ники. Британцы не отступают. Она протянула ему свою костлявую, морщинистую руку, и Фандорин<ref group="''i''">Действие происходит в 2009 году — не с [[Эраст Фандорин|Эрастом Фандориным]], а с его внуком Николаем.</ref> пожал её. — А русские не сдаются, — с тяжёлым вздохом молвил он.''»
=== Кинематограф ===
* В фильме «[[Однажды в Ирландии]]» полицейский Джерри Бойл ([[Брендан Глисон]]), рассказывая о победе [[Сальников, Владимир Валерьевич|Владимира Сальникова]] на [[Летние Олимпийские игры 1988|Олимпийских играх]] в [[Сеул]]е, замечает: «''Эти русские никогда не сдаются''» (дословно: {{lang-en2|They never know when they're beaten, the Russians}})<ref>{{cite web
|url = http://www.sonyclassics.com/awards-information/screenplays/theguard_screenplay.pdf
|title = The Guard (screenplay)
|author = McDonagh J. M.
|publisher = Sony Pictures Classics
|pages = 38
|quote = They never know when they're beaten, the Russians.
|accessdate = 2013-01-22
}}</ref>.
=== Как предмет самоиронии ===
Исследователь национального менталитета отмечает: «''Русские склонны к шутке, иронии, самоиронии и подначке по своей природе. <…> И если на Западе говорят, что „воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода, азота и рекламы“, то в России правильнее было бы сказать: „Воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода, азота и иронии“.''»<ref>{{книга
|автор = Корнилов О. А.
|ответственный = Под ред. фак-та ин. яз. МГУ
|заглавие = Языковые картины мира как производные национальных менталитетов
|место = М.
|издательство = ЧеРо
|год = 2003
|страницы = 89—90
|isbn = 588711181X
}}</ref> Русский философ и писатель [[Ильин, Иван Александрович|И. А. Ильин]] в период [[Белая эмиграция|эмиграции]] рассматривал такую безудержную (само)иронию на грани цинизма как средство психологической защиты россиян от суровых внешних обстоятельств жизни<ref>{{книга
|автор = Гаман Л. А.
|заглавие = Революция 1917 г. и советская история в освещении русской религиозной эмигрантской мысли
|место =
|издательство = Изд-во Томского У-та
|год = 2008
|страницы = 234
|isbn =
}}</ref>.
«[[На Дерибасовской хорошая погода, или На Брайтон-Бич опять идут дожди|На Дерибасовской хорошая погода]]» (1992): «— Кац предлагает сдаться. — Русские не сдаются, товарищ Кац!»<ref>{{книга
|автор = Кожевников А. Ю.
|заглавие = Крылатые фразы отечественного кино
|место = М.
|издательство = Олма-пресс
|год = 2001
|страницы = 273
|isbn = 5765417353
}}</ref>
«[[Брат 2]]» (1997): «— Русский, сдавайся! — Русские не сдаются!»<ref>{{книга
|автор = Люсый А. П.
|заглавие = Нашествие качеств: Россия как автоперевод
|место = М.
|издательство = КМК
|год = 2008
|страницы = 44
|isbn = 9785873173891
}}
</ref>
{| width="75%"
|{{начало цитаты}}
Динамичное действие здесь, признаем, увлекательно, а каждая реплика так и просится на роль идеологического слогана. Но, если вдуматься, в этом остросоциальном памфлете, построенном по принципу постмодернистского коллажа, почти в каждом эпизоде не только персонажи, но едва ли не каждое слово «мочит» изображение, и наоборот.
{{конец цитаты}}
|}
«[[Интерны]]» (98-я серия)<br>
— Русские — не сдаются!<br>
— А евреи — не проигрывают! (Диалог Быкова и Купитмана)
«Я тоже никогда не сдаюсь, стараюсь идти до конца. „Есть поговорка Русские не сдаются!“ Есть такая же и у нас: „Персики (персы) не сдаются!“»<ref>{{книга
|автор = Мехди Э. В.
|заглавие = Ваш друг — Мехди
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=715KoD-6MEMC&pg=PA22
|место = М.
|издательство = РИПОЛ классик
|год = 2010
|страницы = 22
|isbn = 538601983X
}}</ref>
== См. также ==
* [[Матушка Россия]]
* [[Русский медведь]]
* [[Атака мертвецов]]
=== Ссылки на источники ===
=== Комментарии ===
{{примечания|group="''i''"|2}}
-->
== Примечания ==
;Примечания
<references group="lower-alpha"/>
;Сноски
{{примечания|2}}
== Литература ==
=== Научная ===
* ''Анненкова И. В.'' [http://www.mediascope.ru/2407 Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов] // Медиаскоп. — 2017. — № 4.
* ''Annenkova I. V.'' [https://medialing.ru/the-system-of-russian-contemporary-media-discourse-media-toposes-as-a-reflection-and-a-transformation-of-russian-cultural-archetypes/ The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes] // [[Медиалингвистика]]. — Т. 6. — № 1. — 2019. — С. 87-102. — ISSN: 2312-0274
=== Общественно-политические издания ===
* ''Andrei Kortunov.'' [https://elpais.com/opinion/2020-10-01/los-rusos-no-se-rinden.html Los rusos no se rinden] // [[El Pais]], 2 октября 2020
* ''Андрей Кортунов.'' [https://russiancouncil.ru/analytics-and-comments/analytics/russkie-ne-sdayutsya/ Русские не сдаются!] // [[РСМД]], 4 октября 2020
* ''Николай Малишевский.'' [https://www.fondsk.ru/news/2012/06/22/russkie-ne-sdajutsya-ili-pochemu-rossiya-pobezhdaet-15100.html Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает] // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012
* {{книга|автор=[[Поляков, Александр Филатович|Poliakov P.]]|ответственный=trans. by N. Guterman|заглавие=Russians don't surrender|ссылка=http://openlibrary.org/books/OL6436498M/Russians_don't_surrender|место=New York|издательство=E. P. Dutton|год=1942}}
=== Публицистическая ===
* ''Воронов Владимир.'' [https://www.sovsekretno.ru/articles/russkie-ne-sdayutsya/ Русские не сдаются] // [[Совершенно секретно]], 1 августа 2009
* ''Майя Новик.'' [https://russian7.ru/post/kak-rodilas-fraza-russkie-ne-sdayuts/ Как родилась фраза «Русские не сдаются»] // сайт «Русская семерка», 17 сентября 2017
* ''Евгений Черных.'' [https://www.kp.ru/daily/217177.3/4279762/ Как родилась знаменитая фраза «Русские не сдаются!» и была ли на самом деле «атака мертвецов». Мифы и правда о легендарной битве Первой Мировой] // [[Комсомольская правда]], 5 сентября 2020
* ''Дмитрий Соколов.'' [https://www.bagira.guru/russian-history/russkie-ne-sdayutsya-otkuda-poshlo-vyrazhenie.html Русские не сдаются — откуда пошло выражение?] // [[Война и Отечество]]: онлайн журнал — № 9. — 2019.
== Ссылки ==
* {{cite web
|url = http://nataliyavelikaya.wordpress.com/2012/02/12/%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BC%D0%B8%D1%84-%D0%B2-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%81%D0%BE/
|title = Наполеоновский миф в историческом сознании современной России: социологический подход
|author = Наталья Великая
|accessdate = 2013-01-22
}}
* ''Алсу Гузаирова.'' [https://lenta.ru/articles/2015/05/30/alsu/ Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся] // [[Lenta.ru]], 30 мая 2015
* ''Елизавета Чалых.'' [https://maykop.sm.news/avtorom-frazy-russkie-ne-sdayutsya-okazalsya-vyxodec-s-kavkaza-55717/ Автором фразы «Русские не сдаются!» оказался выходец с Кавказа] // SM News Майкоп: информационный портал, 3 марта 2020
[[Категория:Русские фразы]]
[[Категория:Идеологические клише]]' |
Вики-текст новой страницы после правки ($1) (new_wikitext) | ''''«Ру́сские не сдаю́тся»''' — [[крылатая фраза]]<ref name="Малишевский">''Николай Малишевский.'' [https://www.fondsk.ru/news/2012/06/22/russkie-ne-sdajutsya-ili-pochemu-rossiya-pobezhdaet-15100.html Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает] // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012</ref><ref name="Мокшин"/>{{rp|71}}<ref name="">''Носова С.С., Дубаневич Л.Э., Воронина В.Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/tsifrovye-tehnologii-kak-instrument-rosta-innovatsionnosti-sovremennoy-ekonomiki-rossii/viewer Цифровые технологии как инструмент роста инновационности современной экономики России] Инновации и инвестиции. — 2018. — № 12. — С. 9-14.</ref>{{rp|10}}, получившая известность в связи с обороной [[Осовец (крепость)|крепости Осовец]]<ref name="Мокшин">''Мокшин Г. Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/226-y-pehotnyy-zemlyanskiy-polk-istoriya-i-sovremennost/viewer 226-й пехотный Землянский полк: история и современность] // История: факты и символы. — № 1 (14). — 2018 — С. 69-75. — ISSN: 2410-4205.</ref>{{rp|71}}<ref name="Анненкова_2017">''Анненкова И. В.'' [http://www.mediascope.ru/2407 Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов] // Медиаскоп. — 2017. — № 4.</ref><ref name="Анненкова_2019">''Annenkova I. V.'' [https://medialing.ru/the-system-of-russian-contemporary-media-discourse-media-toposes-as-a-reflection-and-a-transformation-of-russian-cultural-archetypes/ The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes] // [[Медиалингвистика]]. — Т. 6. — № 1. — 2019. — С. 87-102. — ISSN: 2312-0274</ref>{{rp|90}} в [[Первая мировая война|Первой мировой войне]]<ref name="Гузаирова">''Алсу Гузаирова.'' [https://lenta.ru/articles/2015/05/30/alsu/ Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся] // [[Lenta.ru]], 30 мая 2015</ref>
== Версии происхождения ==
=== Оборона крепости Осовец ===
{{основная статья|Атака мертвецов}}
Наиболее распространённой в научной<ref name="Мокшин"/>{{rp|71}}<ref name="Анненкова_2017"/><ref name="Анненкова_2019"/>{{rp|90}}и публицистической литературе<ref name="Малишевский"/><ref name="Гузаирова"/><ref name="Воронов">''Воронов Владимир.'' [https://www.sovsekretno.ru/articles/russkie-ne-sdayutsya/ Русские не сдаются] // [[Совершенно секретно]], 1 августа 2009</ref> является теория восхождения данной словесной формулы к периоду обороны [[Русская императорская армия|Русской императорской армией]] крепости Осовец в период [[Первая мировая война|Первой мировой войны]], продолжавшейся с сентября 1914 года по август 1915 года. Считается, что немцы предлагали гарнизону полмиллиона [[Рейхсмарка|рейхсмарок]] за сдачу крепости, однако предложение было отвергнуто командованием крепости Осовец словами «русские не сдаются»<ref name="ШевцоваКурлин">''Шевцова Н. М., Курлин А. А.'' [https://elibrary.ru/item.asp?id=37040638 «Атака мертвецов»: легенды и память Первой мировой войны] // 100-летие Великой русской революции: сборник материалов всероссийских научно-практических конференций, Казань, 15 ноября 2017 года. — 2018. — С. 160—162.</ref>{{rp|161}}. Одни пишут, что так ответил комендант Осовца генерал-майор [[Бржозовский, Николай Александрович|Николай Бржозовский]], другие — что это сказал старший адъютант штаба крепости Михаил Свечников<ref name="Новик">''Майя Новик.'' [https://russian7.ru/post/kak-rodilas-fraza-russkie-ne-sdayuts/ Как родилась фраза «Русские не сдаются»] // сайт «Русская семерка», 17 сентября 2017</ref>.
=== Период Великой Отечественной войны ===
{{Сократить раздел}}
[[Файл:Russians Don't Surrender! book cover.png|thumb|right|150px|Обложка издания книги «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»), 1942 год.]]
Согласно официальной точке зрения, сформировавшейся в советский период, произнесение фразы «русские не сдаются» впервые было задокументировано в годы [[Великая Отечественная война|Великой Отечественной войны]], и произошло в рамках боевого эпизода [[8 ноября]] [[1941 год]]а на окраине села [[Дьяково (Луганская область)|Дьяково]] [[Луганская область|Ворошиловградской (Луганской) области]]. Бойцы [[Красная армия|Красной армии]] в окружении держали оборону от атакующих войск [[вермахт]]а. Командир роты красноармейцев был убит, и командование частью взял на себя 21-летний политрук [[Андрухаев, Хусен Борежевич|Хусен Андрухаев]], уроженец Адыгеи. Он поднялся во весь рост и, крикнув «Слушай мою команду», поднял бойцов в атаку. В рядах наступавших немцев образовалась брешь, которая позволила основной части роты выйти из окружения. Андрухаев остался прикрывать тыл товарищей, но вскоре был окружён и на предложение фашистов «русский, сдавайся» произнес: «русские не сдаются!». Патронов у Андрухаева не было, и политрук схватил с земли связку противотанковых гранат и подорвал себя вместе с окружившими его солдатами вермахта. Через год Хусену Андрухаеву было присвоено звание [[Герой Советского Союза|Героя Советского Союза]]. О храбром поступке адыгейца доложили главнокомандующему войсками [[СССР]] [[Сталин, Иосиф Виссарионович|Иосифу Сталину]], которому понравилась последняя фраза воина. С тех пор она стала широко применяться в военной пропаганде и произведениях советского искусства<ref name="Соколов">''Дмитрий Соколов.'' [https://www.bagira.guru/russian-history/russkie-ne-sdayutsya-otkuda-poshlo-vyrazhenie.html Русские не сдаются — откуда пошло выражение?] // [[Война и Отечество]]: онлайн журнал — № 9. — 2019.</ref>{{Неавторитетный источник}}.
Описавшая этот эпизод книга советского военного корреспондента и политработника [[Поляков, Александр Филатович|Александра Полякова]] «В тылу врага: дневник военного корреспондента», в [[1942 год]]у была переведена на английский и издана в [[США]] под названием «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»)<ref name="Писатели">[http://infomania.ru/pdf/0306.pdf Бой глазами очевидцев. Русские писатели — участники боевых действий: литературная панорама] / ГБУК НСО НОЮБ; сост. О. В. Ковалёва. — Новосибирск: ГБУК НСО НОЮБ, 2015. — 200 с.</ref>{{rp|87}}<ref name="Поляков">{{книга|автор=[[Поляков, Александр Филатович|Poliakov P.]]|ответственный=trans. by N. Guterman|заглавие=Russians don't surrender|ссылка=http://openlibrary.org/books/OL6436498M/Russians_don't_surrender|место=New York|издательство=E. P. Dutton|год=1942}}</ref>{{efn|Книга издана в 1942 г. и более не переиздавалась. В списке популярности занимает место № 11,320,245 (11 миллионов 320 тысяч 241-й)<ref>[https://www.amazon.com/Russians-Dont-Surrender-Alexander-Poliakov/dp/B000SK3CHU Russians Don't Surrender Hardcover – January 1, 1942]</ref>.}}.
=== Другие версии ===
Существует несколько других версий истории происхождения и распространения этого выражения. По одной из них, фразу «русские не сдаются» произнёс генерал [[Левашов, Василий Иванович (генерал)|Василий Левашов]] в ответ на требование шведского короля [[Густав III|Густава III]] сдать город [[Хамина|Фридрихсгам]] во время [[Русско-шведская война (1788—1790)|русско-шведской войны 1788—1790 годов]]<ref name="Гузаирова"/>. Еще одна версия говорит о фразе произнесённой русскими егерями, попавшими в засаду на Кавказе в 1803 году во время восстания лезгин, когда умирающие руководители отряда егерей передавали друг другу фразу «помни, русские не сдаются»<ref name="Соколов"/>. Приводится информация что в период [[Русско-турецкая война (1877—1878)|русско-турецкой войны 1877—1878]] года во время осаде крепости [[Догубаязит|Баязет]] турки восемь раз предлагали сдаться, но командир гарнизона майор [[Штоквич, Фёдор Эдуардович|Фёдор Штоквич]] ответил: «русские живыми не сдаются! По переговорщикам прикажу стрелять!». Крепость позже была освобождена<ref name="Новик"/>. Авторство фразы также приписывали царю [[Пётр I|Петру I]] и военачальнику [[Суворов, Александр Васильевич|Александру Суворову]]<ref name="Соколов"/>.
В контексте оценок происхождения фразы и словесной формулы «русские не сдаются» упоминаются также предполагаемые слова древнерусского князя [[Святослав Игоревич|Святослава Игоревича]] в период [[Русско-византийская война 970—971 годов|русско-византийской войны 970—971 годов]]: «Так не посрамим земли Русской, но ляжем здесь костьми, ибо мертвые сраму не имут. Если же побежим — позор нам будет»<ref name="Новик"/>.
== Анализ ==
Доктор филологических наук, профессор И. В. Анненкова полагает что данная словесная формула предопределяет характерную поведенческую норму носителей «русского самосознания»<ref name="Анненкова_2017"/><ref name="Анненкова_2019"/>{{rp|90}}. «Русские не сдаются» используется как положительная оценка характера русского человека<ref name="Разумкова">''Разумкова А. В.'' [https://www.vsu.ru/ru/university/structure/communicate/pdf/psy-ling/psy-ling3.pdf Содержание ассоциативного поля этнонима «русские» (на материале свободного ассоциативного эксперимента)] / А. В. Разумкова. — Воронеж // Выпуск 3 : Психолингвистика и лексикография : [сборник научных трудов] / ред. А. В. Рудакова. — Воронеж : Истоки, 2016. — С. 97-103.</ref>. Автостереотип этноса русских также передается такими реакциями, как «не отступают» и «не проигрывают», всегда идут до конца. Форма будущего времени совершенного вида, используемая фразой, не противопоставляет будущего действия плану настоящего. Действие, простираясь в будущее в завершительных моментах процесса, исходит из настоящего времени<ref name="РазумковаДис">''Разумкова А. В.'' [https://iling-ran.ru/theses/razumkova_full.pdf Этнокультурная специфика образа «себя» и образа «другого» в языковом сознании русских, татар, коми (зырян)] // Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Специальность 10.02.19 — Теория языка. Москва, 2018</ref>.
<!--
Этой фразой в русской лингвокультуре акцентируется храбрость<ref name="Мордвинова">''Мордвинова А. Р.'' [http://www.nauteh-journal.ru/files/52d58683-0c18-4aab-b972-3dd07b6a1c2a Этнолингвистические особенности русской и татарской языковых картин мира в сопоставительном аспекте] // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. −2017. -№ 03. -С. 109—111</ref>. Она органично вплетается в коммуникативную парадигму русских, потому что им приходилось, до сих пор приходится, и, видимо, придётся в будущем, вести боевые действия<ref name="Анненкова_2017"/>.
<!-- {{о|выражении|цикле передач [[НТВ]]|Русские не сдаются! (телепередача)}}-->
<!-- черта [[стереотип]]ного [[Российская ментальность|характера русского человека]]. Традиционно понимается как проявление воли к победе, несмотря на агрессивные внешние обстоятельства — будь то прямое давление, или неизвестность. Также рассматривается как [[крылатое выражение]], [[мем]], часть национальной мифологии, лозунг национальной идеи России<ref>М. О. Чичина. [http://www.mgimo.ru/files2/z09_2014/Fr_konf_2014_ch1.pdf#page=86 Отражение национальной идеи в русском языке, русской литературе и философии]. // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения 10 (2013): 85.</ref>, а также предмет национальной самоиронии.
{{заготовка раздела}}
== История выражения ==
=== Древняя история ===
Не само выражение, но его базовая идея в русскоязычных источниках прослеживается к первым [[Летописи Руси|летописям]]. По словам летописца, перед началом [[Битва при Аркадиополе (970)|битвы при Аркадиополе (970)]] князь [[Святослав Игоревич|Святослав]] обратился к войску со словами: «''Так не посрамим земли Русской, но ляжем здесь костьми: ибо мёртвые сраму не имут''» ({{lang-orv|Да не посрамим земли Русския, но ляжем костьми ту: мертвыи бо срама не имут}}). Та же мысль в обращении к войску князя [[Игорь Святославич|Игоря]] в [[Слово о полку Игореве|Слове о полку Игореве]]: «''Лучше быть убитым, нежели пленённым''» ({{lang-orv|Луце жъ бы потяту быти, неже полонену быти}}).<br>
Разумеется, общая идея «победить или погибнуть» не уникальна именно для славянской культуры, беря начало как минимум с [[Древняя Греция|древнегреческого]] «''Со щитом или на щите''»<ref>{{книга
|заглавие = Крылатые слова
|издание = 3-е изд
|ответственный = Сост. Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина
|место = М.
|издательство = Худлит
|год = 1966
|страницы = 625
}}</ref>.
=== XIX — начало XX века ===
[[Файл:Парламентёры.jpg|thumb|right|[[Верещагин, Василий Васильевич|В. В. Верещагин]], «Парламентёры» («Сдавайся! — Убирайся к чёрту!»)<ref group="''i''">Относящаяся к так называемой «[[Туркестанская серия|Туркестанской серии]]», картина изначально не имела названия, но на её раме был надписан диалог «— Сдавайся! — Убирайся к чёрту!». Верещагин вскоре отказался от литературных приёмов с надписями на рамах, дополнительно разъясняющими содержание картины, и на следующей выставке картина имела просто табличку «Парламентёры» ({{книга
|автор = Пикулев И. И.
|заглавие = Русское изобразительное искусство
|место = М.
|издательство = Просвещение
|год = 1977
|страницы = 115
}})</ref>, 1873.]]
В форме «русские не сдаются» выражение, вероятно, употреблялось уже в XVIII веке. В изложении [[Глинка, Сергей Николаевич|Н. С. Глинки]], так ответил в 1790 году комендант [[Хамина|Фридрихсгама]] генерал [[Левашов, Василий Иванович (генерал)|Левашов]] в ответ на требование [[парламентёр]]ов [[Густав III|Густава III]] сдать крепость<ref>{{книга
|автор = Глинка С. Н.
|заглавие = Русская исторія
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=Og7UAAAAMAAJ&pg=PA76
|место = М.
|год = 1823
|том = 10
|страницы = 76
}}</ref>. По версии же [[Красницкий, Александр Иванович|А. И. Красницкого]], автором выражения стал [[Суворов, Александр Васильевич|Суворов]]<ref>{{книга
|автор = Красницкий А. И.
|заглавие = Граф Суворов-Рымницкій, князь Италійскій, его жизнь и подвиги
|ссылка =
|место = М.
|год = 1900
|страницы = 94
}}</ref>.
Выражение традиционно используется при описании воинских подвигов; русские солдаты умирают с этой фразой на устах. Выражение применялось при описании таких событий XIX века, как [[Отечественная война 1812 года]]<ref name="Tarle">{{книга
|автор = Тарле Е. В.
|часть = Глава XIII. Нашествие Наполеона на Россию 1812 г
|ссылка часть = http://www.museum.ru/1812/library/tarle/part13.html
|заглавие = Наполеон
|место = М.
|издательство = ГИЗ
|год = 1941
}}</ref> и [[Кавказская война]]<ref>{{книга
|автор = Потто В. А.
|заглавие = Кавказская война
|том = 1
|часть = Князь Цицианов
|ссылка часть = http://www.vehi.net/istoriya/potto/kavkaz/27.html
|место = М.
|издательство =
|год = 1899
|страницы =
}}</ref>.
Интересным примером обратного влияния [[мем]]а на описание реальных исторических событий является история слов адьютантов [[Наполеон I|Наполеона]], якобы сказанных в день перед [[Бородинское сражение|Бородино]]. Эпизод, вошедший и в современные энциклопедии<ref>{{книга
|автор = Ишимова А. О.
|часть = Бородинская битва
|ссылка часть = http://books.google.ru/books?id=OOsji0FZwBYC&pg=PA335
|заглавие = Большая иллюстрированная энциклопедия истории России для детей
|место = М.
|издательство = ОЛМА Медиа Групп
|год = 2010
|страницы = 335
|isbn = 5373005444
}}</ref>, относится к вечеру перед Бородино, после дневной [[Бородинское сражение#Бой за Шевардинский редут|битвы за Шевардинский редут]]. На вопрос Наполеона о причине столь долгого боя и малого количества пленных следует ответ: «''Эти русские не сдаются. Мы ничего не можем поделать.''» ({{lang-fr|Ces Russes, ils ne se rendent pas. Nous n'y pouvons rien.}})<br>
Традиционно в качестве первоисточника указываются мемуары [[обер-шталмейстер]]а при штабе Наполеона [[Коленкур, Арман де|Армана де Коленкура]]. На них, в том числе, ссылается [[Меллентин, Фридрих Вильгельм фон|фон Меллентин]] при описании [[Курская битва|Курской битвы]]<ref>{{книга
|автор = Меллентин Ф. В.
|заглавие = Танковые сражения 1939-1945 гг.
|часть = Глава XIV. Курская битва
|ссылка часть = http://militera.lib.ru/h/mellenthin/14.html
|место = М.
|издательство = ИЛ
|год = 1957
|страницы =
}}</ref>, на которого повторно ссылаются уже российские источники<ref>{{cite web
|url = http://fr.rian.ru/analysis/20050207/39932083.html
|title = Napoléon: „Ces Russes, ils ne se rendent pas. Nous n'y pouvons rien“
|publisher = РИА Новости
|accessdate = 2012-12-14
}}</ref>. На самом деле трёхтомные мемуары Коленкура в первый раз были изданы лишь в 1933 году, а в указанных главах ни такого эпизода, ни таких слов нет, в чём легко убедиться самостоятельно<ref>{{книга
|автор = Armand-Augustin-Louis de Caulaincourt
|заглавие = Mémoires du général de Caulaincourt, duc de Vicence, grand écuyer de l'empereur
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=UOhnAAAAMAAJ
|место = France
|издательство = Plon
|год = 1933
|volume = 1
|pages =
}}</ref>. Это не должно вызывать удивления, так как весь эпизод был введён в 1912 году [[Сологуб, Фёдор Кузьмич|Фёдором Сологубом]] для его «картин из романа Л. Н. Толстого, избранных и приспособленных для сцены»<ref>{{книга
|автор = Сологуб Ф. К.
|часть = Картина седьмая
|заглавие = Война и мир
|викитека = Война и мир (Сологуб)
|место = СПб.
|издательство = Театр и искусство
|год = 1912
}}</ref> (у самого [[Толстой, Лев Николаевич|Толстого]] такого эпизода нет<ref>{{книга
|автор = Толстой Л. Н.
|часть = Часть вторая
|заглавие = Война и мир
|викитека = Война и мир (Толстой)
|место = М.
|издательство = Госиздат
|год = 1962
|серия = Собрание сочинений в двадцати томах
|том = 6
|страницы = 242—257
}}</ref>). Позднее этот эпизод, уже без указания на его сценическое происхождение, был использован [[Тарле, Евгений Викторович|Е. В. Тарле]] как в его капитальном труде «Наполеон»<ref name="Tarle" />, так и в частных публикациях<ref>{{статья
|автор = Тарле Е. В.
|заглавие = Бородино
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=aPQ-AQAAIAAJ&pg=PA9
|издание = Огонёк
|тип = журнал
|год = 1962
|номер = 33
}}</ref>.<br>
Данный пример с советским историком, гитлеровским генералом и современным российским редактором, уверенно цитирующими как исторический факт цитату писателя начала XX века, может являться интересной иллюстрацией к иногда высказываемым идеям о способности мемов «создавать события», которые не служат ни для чего более, кроме как для дальнейшего распространения самих мемов<ref>Например, у {{нп3|Блэкмор, Сьюзан|Сьюзан Блэкмор|en|Susan Blackmore}}, приводится по:<br
>{{книга
|автор = Millikan R. G.
|часть = Purposes and crosspurposes of memes
|ссылка часть = http://books.google.ru/books?id=YphlBwpbJCUC&pg=PA16
|заглавие = Varieties of meaning: The 2002 Jean Nicod lectures
|место = US
|издательство = MIT Press
|год = 2004
|страницы = 17
|isbn = 0262134446
}}</ref>.
В первом январском номере «[[Бавария (курфюршество)|Baierische]] Staats-Zeitung» за 1806 год, со ссылкой на слова некоего французского офицера-артиллериста, в свою очередь напечатанные в «[[Журналь де Пари]]», было сказано: «''Русские не сдаются; их можно убить, но не победить.''» ({{lang-de|Die Russen ergeben sich nie; man kann sie tödten, aber nicht überwinden}})<ref>{{статья
|заглавие = Das Journal de Paris vom 21. Dec. enthält…
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=ID1EAAAAcAAJ&pg=PA10
|издание = Baierische Staats-Zeitung
|год = 1806
|номер = 1
}}</ref>. [[Битва под Аустерлицем]] в ноябре 1805 года.
{{заготовка раздела}}
[[Русско-японская война]]<ref>{{статья
|автор = Пономарёв И.
|заглавие = Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“...
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=94BBAQAAIAAJ&pg=PA22
|издание = Огонёк
|тип = журнал
|год = 1954
|номер = 6
}}</ref>
=== XX—XXI века ===
Погибший на войне [[75-й полк рейнджеров|американский рейнджер]] Томас «Салли» Салливан вёл сохранившийся до наших дней дневник. Он продолжал делать краткие записи и в разгар [[Мароккано-алжирская операция#Военные последствия|немецкого контрнаступления в Африке]]<ref>{{книга
|автор = Bahmanyar M.
|заглавие = Darby's Rangers
|место = US
|издательство = Osprey Publishing
|год = 2012
|страницы = 45
|isbn = 1780966504
}}</ref>.
{{Врезка
| Заголовок = Заголовок
| Содержание = ''10 ноября 1942'' Так и нет новостей от роты „Чарли“ — сообщения, что окружена французами. Л-т Клефман и Бад Нистром убиты — два славных товарища. Рота „Чарли“ потеряла троих — славно поработали, словили 75-мм, возвращаются домой.<br>
''11 ноября 1942'' Обыск арабских кварталов на предмет оружия. Собран неплохой магазинчик, полно антиквариата. Восьмичасовое сражение с медиками и эм-пи за снайперов. Без потерь.<br>
''9 февраля 1943'' Весь день на отдыхе. Закончил читать „Русские не сдаются!“ Полякова. Ночью выдвинуты на 150км к [[Гафса (город)|Гафсе]], в оазис на краю Сахары.
| Подпись = Подпись
| Выравнивание = right
| Ширина = 220px
| Высота = auto
| Размер шрифта = 90%
| Фон = #f9f9f9
}}
[[Великая Отечественная война]]
[[Андрухаев, Хусен Борежевич|Хусен Андрухаев]]
* «Специального сообщения о том, что Сталинград пал, тебе ещё долго придётся ждать. Русские не сдаются, они сражаются до последнего человека.»<br
>{{статья
|автор = Борозняк А. И.
|заглавие = Начало преодоления «тотальной бесчеловечности» (по письмам немецких солдат из сталинградского окружения)
|ссылка =
|издание = Человек и война: война как явление культуры
|тип = сборник
|издательство = Челябинский гос. ун-т
|год = 2001
|страницы = 118
|isbn = 588735075X
}}
* {{книга
|автор = Леонтович О. А.
|заглавие = Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения
|место = М.
|издательство = Гнозис
|год = 2005
|страницы = 233—236
|isbn = 5733301651
}}
* {{книга
|автор = Тимофеев М. Ю.
|часть = „Варяг“ и „Аврора“
|заглавие = Россия. Незавершенный проект: Ключевые понятия, образы, символы
|место = Иваново
|издательство = Иван. гос. ун-т
|год = 2000
|страницы = 23
|isbn = 5733301651
}}
* {{статья
|автор = [[Щетинин, Михаил Петрович|Щетинин М. П.]]
|заглавие = Русские всегда живут в завтра...
|ссылка = http://www.sovsekretno.ru/magazines/article/2269
|издание = Роман-газета ХХI век
|тип = ежемесячник
|год = 1999
|номер = 8
}}
<br clear="all">
== Проблематика слова «русский» ==
{{см. также|Этнонимы русских}}
{{заготовка раздела}}
Летом 1941 года ежемесячник «[[Швейцария|Швейцарское]] военное обозрение» писал<ref>{{статья
|автор =
|заглавие =
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=JZoPAAAAIAAJ&q=%22russes+ne+se+rendent+pas%22
|издание = Revue militaire suisse
|тип =
|год = 1941
|volume = 86
|pages = 385
}}</ref>: «''Постоянно тот же фено́мен, что и [[Советско-финская война (1939—1940)|в Финляндии]]: русские солдаты не сдаются, а сражаются насмерть. Они крайне стойки в обороне.''» ({{lang-fr|On constate le même phénomène qu'en Finlande: les soldats russes ne se rendent pas mais combattent jusqu'à la mort. Ils sont excessivement tenaces dans la défensive.}})
Книга [[Поляков, Александр Филатович|Александра Полякова]] «В тылу врага: дневник военного корреспондента»<ref>{{книга
|автор = Поляков А. Ф.
|заглавие = В тылу врага: дневник военного корреспондента
|ссылка = http://book.uraic.ru/elib/kraeved-hran/1941_ar/322192/
|место = М.
|издательство = Военмориздат
|год = 1942
}}</ref> летом 1942 года была переведена на английский и издана в США под названием «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»)<ref name="US1942">{{книга
|автор = Alexander Poliakov
|ответственный = trans. Norbert Guterman
|заглавие = Russians don't surrender!
|ссылка = http://openlibrary.org/books/OL6436498M/Russians_don%27t_surrender
|место = New York
|издательство = E. P. Dutton
|год = 1942
}}</ref>. В предисловии к английскому переводу {{нп3|Пассен, Пьер ван|Пьер ван Па́ссен|en|Pierre van Paassen}} так поясняет смысл названия американскому читателю:
{| width="75%"
|{{начало цитаты}}
<…> Другим остриём этого обоюдоострого меча являются характер красного бойца и нерушимый дух советского народа. Они не сдались и не сдадутся. Они сражаются до последней траншеи, {{comment|{{lang-fr2|jusqu'à la dernière cartouche}}|до последней обоймы (фр.)}}, предпочитая смерть отвратительному рабству, которое в иных местах стало участью народов, завоёванных фашизмом.
{{oq|en|
The other side of this double-edged sword is the spirit of the Red soldier and the unbreakable morale of the Soviet people. They did not and will not surrender. They fight to the last ditch, {{lang-fr2|jusqu'à la dernière cartouche}}, preferring death to the vile slavery which elsewhere has become the portion of the people conquered by Fascism.}}
{{конец цитаты}}
|}
маразм<ref>{{статья
|автор = Пономаренко Д.
|заглавие = Кто отменил приказ „русские не сдаются“?
|ссылка = http://www.sovsport.ru/gazeta/article-print/576160
|издание = Советский спорт
|тип = газета
|год = 2012
|номер = 193
}}</ref>
== Использование в педагогике ==
{{заготовка раздела}}
По мнению [[Щетинин, Михаил Петрович|Михаила Петровича Щетинина]], «модель России выражается очень точно в одной фразе — „Русские не сдаются“… Поэтому принцип один — нет безвыходных ситуаций» / Сергей Перевезенцев и Марина Ганичева. [http://2084.ru/articles.php?cat_id=35 Здесь учатся жить в будущем]. Роман-газета XXI век N 8, 1999, С.88-91.
== Влияние на культуру ==
{{заготовка раздела}}
=== Литература ===
* У [[Войнович, Владимир Николаевич|Войновича]] в романе «[[Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина]]»: «''„Русские не сдаются!“ — хотел крикнуть Чонкин, но постеснялся''».
* У [[Борис Акунин|Акунина]] в романе «[[Сокол и Ласточка]]»: «''— Будь что будет, Ники. Британцы не отступают. Она протянула ему свою костлявую, морщинистую руку, и Фандорин<ref group="''i''">Действие происходит в 2009 году — не с [[Эраст Фандорин|Эрастом Фандориным]], а с его внуком Николаем.</ref> пожал её. — А русские не сдаются, — с тяжёлым вздохом молвил он.''»
=== Кинематограф ===
* В фильме «[[Однажды в Ирландии]]» полицейский Джерри Бойл ([[Брендан Глисон]]), рассказывая о победе [[Сальников, Владимир Валерьевич|Владимира Сальникова]] на [[Летние Олимпийские игры 1988|Олимпийских играх]] в [[Сеул]]е, замечает: «''Эти русские никогда не сдаются''» (дословно: {{lang-en2|They never know when they're beaten, the Russians}})<ref>{{cite web
|url = http://www.sonyclassics.com/awards-information/screenplays/theguard_screenplay.pdf
|title = The Guard (screenplay)
|author = McDonagh J. M.
|publisher = Sony Pictures Classics
|pages = 38
|quote = They never know when they're beaten, the Russians.
|accessdate = 2013-01-22
}}</ref>.
=== Как предмет самоиронии ===
Исследователь национального менталитета отмечает: «''Русские склонны к шутке, иронии, самоиронии и подначке по своей природе. <…> И если на Западе говорят, что „воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода, азота и рекламы“, то в России правильнее было бы сказать: „Воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода, азота и иронии“.''»<ref>{{книга
|автор = Корнилов О. А.
|ответственный = Под ред. фак-та ин. яз. МГУ
|заглавие = Языковые картины мира как производные национальных менталитетов
|место = М.
|издательство = ЧеРо
|год = 2003
|страницы = 89—90
|isbn = 588711181X
}}</ref> Русский философ и писатель [[Ильин, Иван Александрович|И. А. Ильин]] в период [[Белая эмиграция|эмиграции]] рассматривал такую безудержную (само)иронию на грани цинизма как средство психологической защиты россиян от суровых внешних обстоятельств жизни<ref>{{книга
|автор = Гаман Л. А.
|заглавие = Революция 1917 г. и советская история в освещении русской религиозной эмигрантской мысли
|место =
|издательство = Изд-во Томского У-та
|год = 2008
|страницы = 234
|isbn =
}}</ref>.
«[[На Дерибасовской хорошая погода, или На Брайтон-Бич опять идут дожди|На Дерибасовской хорошая погода]]» (1992): «— Кац предлагает сдаться. — Русские не сдаются, товарищ Кац!»<ref>{{книга
|автор = Кожевников А. Ю.
|заглавие = Крылатые фразы отечественного кино
|место = М.
|издательство = Олма-пресс
|год = 2001
|страницы = 273
|isbn = 5765417353
}}</ref>
«[[Брат 2]]» (1997): «— Русский, сдавайся! — Русские не сдаются!»<ref>{{книга
|автор = Люсый А. П.
|заглавие = Нашествие качеств: Россия как автоперевод
|место = М.
|издательство = КМК
|год = 2008
|страницы = 44
|isbn = 9785873173891
}}
</ref>
{| width="75%"
|{{начало цитаты}}
Динамичное действие здесь, признаем, увлекательно, а каждая реплика так и просится на роль идеологического слогана. Но, если вдуматься, в этом остросоциальном памфлете, построенном по принципу постмодернистского коллажа, почти в каждом эпизоде не только персонажи, но едва ли не каждое слово «мочит» изображение, и наоборот.
{{конец цитаты}}
|}
«[[Интерны]]» (98-я серия)<br>
— Русские — не сдаются!<br>
— А евреи — не проигрывают! (Диалог Быкова и Купитмана)
«Я тоже никогда не сдаюсь, стараюсь идти до конца. „Есть поговорка Русские не сдаются!“ Есть такая же и у нас: „Персики (персы) не сдаются!“»<ref>{{книга
|автор = Мехди Э. В.
|заглавие = Ваш друг — Мехди
|ссылка = http://books.google.ru/books?id=715KoD-6MEMC&pg=PA22
|место = М.
|издательство = РИПОЛ классик
|год = 2010
|страницы = 22
|isbn = 538601983X
}}</ref>
== См. также ==
* [[Матушка Россия]]
* [[Русский медведь]]
* [[Атака мертвецов]]
=== Ссылки на источники ===
=== Комментарии ===
{{примечания|group="''i''"|2}}
-->
== Примечания ==
;Примечания
<references group="lower-alpha"/>
;Сноски
{{примечания|2}}
== Литература ==
=== Научная ===
* ''Анненкова И. В.'' [http://www.mediascope.ru/2407 Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов] // Медиаскоп. — 2017. — № 4.
* ''Annenkova I. V.'' [https://medialing.ru/the-system-of-russian-contemporary-media-discourse-media-toposes-as-a-reflection-and-a-transformation-of-russian-cultural-archetypes/ The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes] // [[Медиалингвистика]]. — Т. 6. — № 1. — 2019. — С. 87-102. — ISSN: 2312-0274
=== Общественно-политические издания ===
* ''Andrei Kortunov.'' [https://elpais.com/opinion/2020-10-01/los-rusos-no-se-rinden.html Los rusos no se rinden] // [[El Pais]], 2 октября 2020
* ''Андрей Кортунов.'' [https://russiancouncil.ru/analytics-and-comments/analytics/russkie-ne-sdayutsya/ Русские не сдаются!] // [[РСМД]], 4 октября 2020
* ''Николай Малишевский.'' [https://www.fondsk.ru/news/2012/06/22/russkie-ne-sdajutsya-ili-pochemu-rossiya-pobezhdaet-15100.html Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает] // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012
* {{книга|автор=[[Поляков, Александр Филатович|Poliakov P.]]|ответственный=trans. by N. Guterman|заглавие=Russians don't surrender|ссылка=http://openlibrary.org/books/OL6436498M/Russians_don't_surrender|место=New York|издательство=E. P. Dutton|год=1942}}
=== Публицистическая ===
* ''Воронов Владимир.'' [https://www.sovsekretno.ru/articles/russkie-ne-sdayutsya/ Русские не сдаются] // [[Совершенно секретно]], 1 августа 2009
* ''Майя Новик.'' [https://russian7.ru/post/kak-rodilas-fraza-russkie-ne-sdayuts/ Как родилась фраза «Русские не сдаются»] // сайт «Русская семерка», 17 сентября 2017
* ''Евгений Черных.'' [https://www.kp.ru/daily/217177.3/4279762/ Как родилась знаменитая фраза «Русские не сдаются!» и была ли на самом деле «атака мертвецов». Мифы и правда о легендарной битве Первой Мировой] // [[Комсомольская правда]], 5 сентября 2020
* ''Дмитрий Соколов.'' [https://www.bagira.guru/russian-history/russkie-ne-sdayutsya-otkuda-poshlo-vyrazhenie.html Русские не сдаются — откуда пошло выражение?] // [[Война и Отечество]]: онлайн журнал — № 9. — 2019.
== Ссылки ==
* {{cite web
|url = http://nataliyavelikaya.wordpress.com/2012/02/12/%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BC%D0%B8%D1%84-%D0%B2-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%81%D0%BE/
|title = Наполеоновский миф в историческом сознании современной России: социологический подход
|author = Наталья Великая
|accessdate = 2013-01-22
}}
* ''Алсу Гузаирова.'' [https://lenta.ru/articles/2015/05/30/alsu/ Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся] // [[Lenta.ru]], 30 мая 2015
* ''Елизавета Чалых.'' [https://maykop.sm.news/avtorom-frazy-russkie-ne-sdayutsya-okazalsya-vyxodec-s-kavkaza-55717/ Автором фразы «Русские не сдаются!» оказался выходец с Кавказа] // SM News Майкоп: информационный портал, 3 марта 2020
[[Категория:Русские фразы]]
[[Категория:Идеологические клише]]' |
Унифицированная разница изменений правки ($1) (edit_diff) | '@@ -1,3 +1,3 @@
-'''«Ру́сские не сдаю́тся»''' — [[крылатая фраза]]<ref name="Малишевский">''Николай Малишевский.'' [https://www.fondsk.ru/news/2012/06/22/russkie-ne-sdajutsya-ili-pochemu-rossiya-pobezhdaet-15100.html Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает] // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012</ref><ref name="Мокшин"/>{{rp|71}}, получившая известность в связи с обороной [[Осовец (крепость)|крепости Осовец]]<ref name="Мокшин">''Мокшин Г. Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/226-y-pehotnyy-zemlyanskiy-polk-istoriya-i-sovremennost/viewer 226-й пехотный Землянский полк: история и современность] // История: факты и символы. — № 1 (14). — 2018 — С. 69-75. — ISSN: 2410-4205.</ref>{{rp|71}}<ref name="Анненкова_2017">''Анненкова И. В.'' [http://www.mediascope.ru/2407 Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов] // Медиаскоп. — 2017. — № 4.</ref><ref name="Анненкова_2019">''Annenkova I. V.'' [https://medialing.ru/the-system-of-russian-contemporary-media-discourse-media-toposes-as-a-reflection-and-a-transformation-of-russian-cultural-archetypes/ The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes] // [[Медиалингвистика]]. — Т. 6. — № 1. — 2019. — С. 87-102. — ISSN: 2312-0274</ref>{{rp|90}} в [[Первая мировая война|Первой мировой войне]]<ref name="Гузаирова">''Алсу Гузаирова.'' [https://lenta.ru/articles/2015/05/30/alsu/ Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся] // [[Lenta.ru]], 30 мая 2015</ref>
+'''«Ру́сские не сдаю́тся»''' — [[крылатая фраза]]<ref name="Малишевский">''Николай Малишевский.'' [https://www.fondsk.ru/news/2012/06/22/russkie-ne-sdajutsya-ili-pochemu-rossiya-pobezhdaet-15100.html Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает] // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012</ref><ref name="Мокшин"/>{{rp|71}}<ref name="">''Носова С.С., Дубаневич Л.Э., Воронина В.Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/tsifrovye-tehnologii-kak-instrument-rosta-innovatsionnosti-sovremennoy-ekonomiki-rossii/viewer Цифровые технологии как инструмент роста инновационности современной экономики России] Инновации и инвестиции. — 2018. — № 12. — С. 9-14.</ref>{{rp|10}}, получившая известность в связи с обороной [[Осовец (крепость)|крепости Осовец]]<ref name="Мокшин">''Мокшин Г. Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/226-y-pehotnyy-zemlyanskiy-polk-istoriya-i-sovremennost/viewer 226-й пехотный Землянский полк: история и современность] // История: факты и символы. — № 1 (14). — 2018 — С. 69-75. — ISSN: 2410-4205.</ref>{{rp|71}}<ref name="Анненкова_2017">''Анненкова И. В.'' [http://www.mediascope.ru/2407 Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов] // Медиаскоп. — 2017. — № 4.</ref><ref name="Анненкова_2019">''Annenkova I. V.'' [https://medialing.ru/the-system-of-russian-contemporary-media-discourse-media-toposes-as-a-reflection-and-a-transformation-of-russian-cultural-archetypes/ The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes] // [[Медиалингвистика]]. — Т. 6. — № 1. — 2019. — С. 87-102. — ISSN: 2312-0274</ref>{{rp|90}} в [[Первая мировая война|Первой мировой войне]]<ref name="Гузаирова">''Алсу Гузаирова.'' [https://lenta.ru/articles/2015/05/30/alsu/ Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся] // [[Lenta.ru]], 30 мая 2015</ref>
== Версии происхождения ==
' |
Новый размер страницы ($1) (new_size) | 52535 |
Старый размер страницы ($1) (old_size) | 52058 |
Изменение размера в правке ($1) (edit_delta) | 477 |
Добавленные в правке строки ($1) (added_lines) | [
0 => ''''«Ру́сские не сдаю́тся»''' — [[крылатая фраза]]<ref name="Малишевский">''Николай Малишевский.'' [https://www.fondsk.ru/news/2012/06/22/russkie-ne-sdajutsya-ili-pochemu-rossiya-pobezhdaet-15100.html Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает] // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012</ref><ref name="Мокшин"/>{{rp|71}}<ref name="">''Носова С.С., Дубаневич Л.Э., Воронина В.Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/tsifrovye-tehnologii-kak-instrument-rosta-innovatsionnosti-sovremennoy-ekonomiki-rossii/viewer Цифровые технологии как инструмент роста инновационности современной экономики России] Инновации и инвестиции. — 2018. — № 12. — С. 9-14.</ref>{{rp|10}}, получившая известность в связи с обороной [[Осовец (крепость)|крепости Осовец]]<ref name="Мокшин">''Мокшин Г. Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/226-y-pehotnyy-zemlyanskiy-polk-istoriya-i-sovremennost/viewer 226-й пехотный Землянский полк: история и современность] // История: факты и символы. — № 1 (14). — 2018 — С. 69-75. — ISSN: 2410-4205.</ref>{{rp|71}}<ref name="Анненкова_2017">''Анненкова И. В.'' [http://www.mediascope.ru/2407 Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов] // Медиаскоп. — 2017. — № 4.</ref><ref name="Анненкова_2019">''Annenkova I. V.'' [https://medialing.ru/the-system-of-russian-contemporary-media-discourse-media-toposes-as-a-reflection-and-a-transformation-of-russian-cultural-archetypes/ The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes] // [[Медиалингвистика]]. — Т. 6. — № 1. — 2019. — С. 87-102. — ISSN: 2312-0274</ref>{{rp|90}} в [[Первая мировая война|Первой мировой войне]]<ref name="Гузаирова">''Алсу Гузаирова.'' [https://lenta.ru/articles/2015/05/30/alsu/ Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся] // [[Lenta.ru]], 30 мая 2015</ref>'
] |
Удалённые в правке строки ($1) (removed_lines) | [
0 => ''''«Ру́сские не сдаю́тся»''' — [[крылатая фраза]]<ref name="Малишевский">''Николай Малишевский.'' [https://www.fondsk.ru/news/2012/06/22/russkie-ne-sdajutsya-ili-pochemu-rossiya-pobezhdaet-15100.html Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает] // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012</ref><ref name="Мокшин"/>{{rp|71}}, получившая известность в связи с обороной [[Осовец (крепость)|крепости Осовец]]<ref name="Мокшин">''Мокшин Г. Н.'' [https://cyberleninka.ru/article/n/226-y-pehotnyy-zemlyanskiy-polk-istoriya-i-sovremennost/viewer 226-й пехотный Землянский полк: история и современность] // История: факты и символы. — № 1 (14). — 2018 — С. 69-75. — ISSN: 2410-4205.</ref>{{rp|71}}<ref name="Анненкова_2017">''Анненкова И. В.'' [http://www.mediascope.ru/2407 Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов] // Медиаскоп. — 2017. — № 4.</ref><ref name="Анненкова_2019">''Annenkova I. V.'' [https://medialing.ru/the-system-of-russian-contemporary-media-discourse-media-toposes-as-a-reflection-and-a-transformation-of-russian-cultural-archetypes/ The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes] // [[Медиалингвистика]]. — Т. 6. — № 1. — 2019. — С. 87-102. — ISSN: 2312-0274</ref>{{rp|90}} в [[Первая мировая война|Первой мировой войне]]<ref name="Гузаирова">''Алсу Гузаирова.'' [https://lenta.ru/articles/2015/05/30/alsu/ Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся] // [[Lenta.ru]], 30 мая 2015</ref>'
] |
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node) | false |
Unix-время изменения ($1) (timestamp) | 1615450372 |