Просмотр отдельных изменений
Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.
Переменные, созданные для этого изменения
Переменная | Значение |
---|---|
Имя учётной записи (user_name ) | 'Михаил Загот' |
ID страницы (page_id ) | 1011798 |
Пространство имён страницы (page_namespace ) | 0 |
Название страницы (без пространства имён) (page_title ) | 'Загот, Михаил Александрович' |
Полное название страницы (page_prefixedtitle ) | 'Загот, Михаил Александрович' |
Действие (action ) | 'edit' |
Описание правки/причина (summary ) | '/* Поэт-песенник */ ' |
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit ) | false |
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | ''''Михаил Александрович Загот''' (родился [[11 января]] [[1946]]) — литературный [[переводчик]] с английского языка, [[поэт]]-песенник.
== Биография ==
Окончил общеобразовательную школу, а также три класса музыкальной школы при консерватории. Затем
окончил Московский радиотехнический техникум и переводческий факультет МГПИИЯ им. М.Тореза ([[МГЛУ]]). Играл в ансамбле на бас-гитаре (в том же университете).
Доцент МГЛУ. Преподает синхронный перевод на факультете переводческого мастерства МГЛУ. Член [[Союз писателей России|Союза писателей России]], [[Союз переводчиков России|Союза переводчиков России]].
=== Литературный переводчик ===
Загот является одним из ведущих переводчиков англоязычной прозы на русский язык. Им опубликовано около 50 книг англоязычных писателей в переводе на русский, в том числе книги таких литературных классиков как [[Марк Твен]], [[Стейнбек, Джон|Джон Стейнбек]], [[Кристи, Агата|Агата Кристи]], [[Моэм, Уильям Сомерсет|Сомерсет Моэм]], [[Коллинз, Уильям Уилки|Уилки Коллинз]]. Он также открыл для российских читателей имена таких замечательных мастеров литературы XX-го века как американец [[Райт, Ричард Натаниэл|Ричард Райт]], англичане [[Брайан Глэнвилл]] и [[Лесли Хартли]], ирландцы [[Фрэнк О'Коннор]], [[Брайан Фрил]], [[Джеймс Планкетт]].
Загот параллельно работает в качестве переводчика-синхрониста.
=== Поэт-песенник ===
Стихи начал писать в студенческие годы, в основном пародии. Тексты для песен стал сочинять году в [[1993 год в музыке|1993]], когда сын [[Загот, Евгений Михайлович|Евгений]] стал проявлять композиторские способности. В [[1995 год в музыке|1995 году]] продюсировал альбом сына Евгения «И музыки свет», где являлся автором стихов. В [[2000 год в музыке|2000 году]] вышел сборник, в котором приняли участие [[Шведова, Ирина Васильевна|Ирина Шведова]], Наталья Винокурова, Ася Катунина, Влад Биткин, Станислав Витарт, Мгер и [[Загот, Евгений Михайлович|Евгений Загот]].
Песни Загота поют такие артисты как [[Шведова, Ирина Васильевна|Ирина Шведова]] («Берег детства») и [[Васин, Юлиан Викторович|Юлиан]] («Я тебя читаю»). В [[2005 год в музыке|2005 году]] Загот записал сольный диск в стиле шансона (на собственные стихи, авторы музыки: Александр Ермолов, Евгений Звёздный, Михаил Предущенко и Михаил Загот).
== Опубликованные переводы ==
Книги, опубликованные в переводах Михаила Загота (выходили в издательствах «Художественная литература», «Радуга», «ЭКСМО», «АСТ», «Рипол-классик», «Терра», «Захаров»):
* [[Баллард, Джеймс]] «Утонувший великан»
* [[Бестер, Альфред]] «Снежный ком»
* [[Блум, Уильям]], «Кентерберийская сказка»
* [[Брейтуэйт, Эдвард]], «Почетный белый»
* [[Брейтуэйт, Эдвард]], «Учителю с любовью»
* [[Вонгар, Биримбир]], «Каран»
* [[Воннегут, Курт]] «Люди без тел»
* [[Глэнвилл, Брайан]], «Олимпиец» (сборник рассказов)
* Коллинз, Джекки, «Голливудские мужья»
* [[Коллинз, Уилки]], «Муж и жена» (в соавторстве с М.Литвиновой)
* Кольер, Джон, «Карты правду говорят» (сборник рассказов)
* [[Кристи, Агата]], «Зернышки в кармане»
* [[Кристи, Агата]], «И в трещинах зеркальный круг»
* [[Кристи, Агата]], «Миссис Макгинти с жизнью рассталась»
* [[Хантер, Эван|Макбейн, Эд]], «Под утро»
* Макбейн, Эд, «Покушение на леди» (в соавторстве с А.Лещинским)
* [[Маклин, Алистер]], «Пыль на трассе» (в соавторстве с А.Лещинским)
* [[Моэм, Уильям Сомерсет]], рассказы
* [[О'Коннор, Фрэнк]], рассказы
* Паркинсон, Норткотт, «Закон отсрочки»
* Планкетт, Джеймс, «Паутина» (сборник рассказов)
* [[Райт, Ричард Натаниэл]], «В середине жизни»
* [[Стаут, Рекс]], «Второе признание»
* [[Стейнбек, Джон]], «Рыжий пони»
* [[Марк Твен]], «Дары цивилизации» (очерки)
* [[Форстер, Эдвард Морган]], «Морис»
* [[Фрэнсис, Дик]], «Последний барьер»
* [[Фрил, Брайан]], рассказы
* Хайнс, Барри, «Цена угля»
* Хартли, Лесли, «Посредник»
* Хартли, Лесли, «Цена совершенства»
* Хейли, Алекс, «Корни»
* Хиллиард, Ноэль, «Маорийская девушка»
* Хьюз, Моника, «История с танцем призраков»
* [[Чейз, Джеймс Хедли]], «Дело о наезде»
* [[Чейз, Джеймс Хедли]], «Если вам дорога жизнь»
== Ссылки ==
* [http://www.zagot.ru/ Официальный сайт переводчика]
* [http://old.strana.ru/stories/02/12/24/3245/271684.html Интервью с Заготом на Страна.ру]
* [http://eldb.net/name/nm000292/ Загот в базе данных ЭЛДБ]
* [http://www.litagent.ru/operacli.asp?KAvt=26 Загот в базе данных ФТП]
{{викифицировать}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Переводчики России]]
[[Категория:Переводчики прозы и драматургии на русский язык]]
[[Категория:Родившиеся в 1946 году]]
[[Категория:Родившиеся 11 января]]
[[Категория:Выпускники МГЛУ]]' |
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext ) | ''''Михаил Александрович Загот''' (родился [[11 января]] [[1946]]) — литературный [[переводчик]] с английского языка, [[поэт]]-песенник.
== Биография ==
Окончил общеобразовательную школу, а также три класса музыкальной школы при консерватории. Затем
окончил Московский радиотехнический техникум и переводческий факультет МГПИИЯ им. М.Тореза ([[МГЛУ]]). Играл в ансамбле на бас-гитаре (в том же университете).
Доцент МГЛУ. Преподает синхронный перевод на факультете переводческого мастерства МГЛУ. Член [[Союз писателей России|Союза писателей России]], [[Союз переводчиков России|Союза переводчиков России]].
=== Литературный переводчик ===
Загот является одним из ведущих переводчиков англоязычной прозы на русский язык. Им опубликовано около 50 книг англоязычных писателей в переводе на русский, в том числе книги таких литературных классиков как [[Марк Твен]], [[Стейнбек, Джон|Джон Стейнбек]], [[Кристи, Агата|Агата Кристи]], [[Моэм, Уильям Сомерсет|Сомерсет Моэм]], [[Коллинз, Уильям Уилки|Уилки Коллинз]]. Он также открыл для российских читателей имена таких замечательных мастеров литературы XX-го века как американец [[Райт, Ричард Натаниэл|Ричард Райт]], англичане [[Брайан Глэнвилл]] и [[Лесли Хартли]], ирландцы [[Фрэнк О'Коннор]], [[Брайан Фрил]], [[Джеймс Планкетт]].
Загот параллельно работает в качестве переводчика-синхрониста.
=== Поэт-песенник ===
Материнская ветка Михаила Загота – музыкальная. Мама – концертмейстер в Московской консерватории, дядя – скрипач, двоюродный брат – гобоист, брат Анатолий – известный в прошлом бард, профессиональным музыкантом стал сын Евгений. Михаил в шесть лет пошел учиться в музыкальную школу при Московской консерватории, но окончил ее досрочно – через три года, не хватило усидчивости. На этом формальное музыкальное образование было завершено. Находясь на службе в армии, освоил гитару, в годы учебы в институте играл в студенческом ансамбле на бас-гитаре. Когда подрос сын-композитор, Михаил стал писать для него тексты, в результате появились два альбома: «И музыки свет…» и «Династия ЗА».
Позднее у Михаила появились другие соавторы, прежде всего блестящий детский композитор Александр Ермолов. В итоге Михаил записал и выпустил на студии «Никитин» сольный альбом шансона «Урюпинск-Москва» (2006), где он является автором всех текстов и трех песен полностью. Жанр альбома можно определить, как городской романс. Здесь нет ничего, что имеет отношение к какому-то криминалу, зоне и блатной тематике, это просто размышления о жизни и о том, что окружает жителей большого города. Шуточные песни перемежаются с относительно серьезными, много самоиронии. На радио «Шансон» звучат песни «Урюпинск-Москва», «Кризис» и «Эгоист».
Альбом «Урюпинск-Москва» пришелся по душе пиратам, которые активно разместили его на своих сайтах и сделали достоянием общественности. Михаил Загот тем временем не дремал и продолжал записывать новый материал, в частности, вспомнил об основной профессии и написал песню под названием «Переводчик». Именно так и называется второй альбом Михаила Загота, выпущенный в 2007 году компанией «ТСП Мьюзик Продакшн» в серии «Звезды русской песни».
Одновременно Михаил начал выступать и стал лауреатом конкурсов «Хорошая песня» в Калининграде (2007), в Сочи («Море шансона, 2007), в Израиле («Мы единый народ», 2008), «Страна ШАНСОНиЯ» в Москве (2009 и 2010), Михаил выступает в разных городах России, участвовал в концертах в Германии, Турции, Индии. Песни звучат на разных радиостанциях страны.
В 2008 году на студии «ТСП Мьюзик Продакшн» вышел следующий альбом Михаила Загота с игривым названием «Ленин в Польше», где акцент был сделан на веселые и задорные песни в жанре шансон. Это, помимо «Ленина в Польше», «Давай дорогу дураку», «Черная дыра», «Игрок», «Мадам Баттерфляй, «Блондинка», есть и задушевная лирика: «Чаша нелюбви», «Человек за фортепьяно». Вообще за осмысленные и яркие тексты поклонники Михаила часто заносят его в несуществующую категорию «интеллектуальный шансон», с чем автор, скрепя сердце, соглашается. Кстати, на этом альбоме Михаил уже в половине случаев является и автором музыки.
В 2009 году израильские коллеги выпустили альбом «Михаил Загот: новое и лушее», куда автор поместил лучшие, с его точки зрения, 16 своих композиций. Тираж разошелся довольно быстро и в 2010 году был повторен московской компанией «Рей рекордс», уже под названием «Я подпевал Битлам». Эта одна из любимых песен Михаила написана в соавторстве с Александром Ермоловым.
В 2010 году питерская компания «Ночное такси», возглавляемая хорошо известным в мире шансона Александром Фруминым, выпустила совершенно новый альбом Михаила Загота «Золотая осень», который скорее можно назвать лирическим, хотя веселых песен тоже хватает. Очевидные хиты этого альбома: «Золотая осень», «Миссис Хадсон», «Состояние нестояния», «Мишка».
Недавно Михаил стал лауреатом премии «Маэстро шансона», сейчас он пишет новый альбом. Дополнительная информация об авторе – на его сайте www.zagot.ru в разделе ПЕСНИ, там же можно послушать музыкальный материал.
== Опубликованные переводы ==
Книги, опубликованные в переводах Михаила Загота (выходили в издательствах «Художественная литература», «Радуга», «ЭКСМО», «АСТ», «Рипол-классик», «Терра», «Захаров»):
* [[Баллард, Джеймс]] «Утонувший великан»
* [[Бестер, Альфред]] «Снежный ком»
* [[Блум, Уильям]], «Кентерберийская сказка»
* [[Брейтуэйт, Эдвард]], «Почетный белый»
* [[Брейтуэйт, Эдвард]], «Учителю с любовью»
* [[Вонгар, Биримбир]], «Каран»
* [[Воннегут, Курт]] «Люди без тел»
* [[Глэнвилл, Брайан]], «Олимпиец» (сборник рассказов)
* Коллинз, Джекки, «Голливудские мужья»
* [[Коллинз, Уилки]], «Муж и жена» (в соавторстве с М.Литвиновой)
* Кольер, Джон, «Карты правду говорят» (сборник рассказов)
* [[Кристи, Агата]], «Зернышки в кармане»
* [[Кристи, Агата]], «И в трещинах зеркальный круг»
* [[Кристи, Агата]], «Миссис Макгинти с жизнью рассталась»
* [[Хантер, Эван|Макбейн, Эд]], «Под утро»
* Макбейн, Эд, «Покушение на леди» (в соавторстве с А.Лещинским)
* [[Маклин, Алистер]], «Пыль на трассе» (в соавторстве с А.Лещинским)
* [[Моэм, Уильям Сомерсет]], рассказы
* [[О'Коннор, Фрэнк]], рассказы
* Паркинсон, Норткотт, «Закон отсрочки»
* Планкетт, Джеймс, «Паутина» (сборник рассказов)
* [[Райт, Ричард Натаниэл]], «В середине жизни»
* [[Стаут, Рекс]], «Второе признание»
* [[Стейнбек, Джон]], «Рыжий пони»
* [[Марк Твен]], «Дары цивилизации» (очерки)
* [[Форстер, Эдвард Морган]], «Морис»
* [[Фрэнсис, Дик]], «Последний барьер»
* [[Фрил, Брайан]], рассказы
* Хайнс, Барри, «Цена угля»
* Хартли, Лесли, «Посредник»
* Хартли, Лесли, «Цена совершенства»
* Хейли, Алекс, «Корни»
* Хиллиард, Ноэль, «Маорийская девушка»
* Хьюз, Моника, «История с танцем призраков»
* [[Чейз, Джеймс Хедли]], «Дело о наезде»
* [[Чейз, Джеймс Хедли]], «Если вам дорога жизнь»
== Ссылки ==
* [http://www.zagot.ru/ Официальный сайт переводчика]
* [http://old.strana.ru/stories/02/12/24/3245/271684.html Интервью с Заготом на Страна.ру]
* [http://eldb.net/name/nm000292/ Загот в базе данных ЭЛДБ]
* [http://www.litagent.ru/operacli.asp?KAvt=26 Загот в базе данных ФТП]
{{викифицировать}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Переводчики России]]
[[Категория:Переводчики прозы и драматургии на русский язык]]
[[Категория:Родившиеся в 1946 году]]
[[Категория:Родившиеся 11 января]]
[[Категория:Выпускники МГЛУ]]' |
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node ) | 0 |
Unix-время изменения (timestamp ) | 1293808832 |