Просмотр отдельных изменений

Фильтры правок (обсуждение) — это автоматизированный механизм проверок правок участников.
(Список | Последние изменения фильтров | Изучение правок | Журнал срабатываний)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.

Переменные, созданные для этого изменения

ПеременнаяЗначение
Число правок участника ($1) (user_editcount)
null
Имя учётной записи ($1) (user_name)
'188.33.240.97'
Время подтверждения адреса эл. почты ($1) (user_emailconfirm)
null
Возраст учётной записи ($1) (user_age)
0
Группы (включая неявные) в которых состоит участник ($1) (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Права, которые есть у участника ($1) (user_rights)
[ 0 => 'createaccount', 1 => 'read', 2 => 'edit', 3 => 'createpage', 4 => 'createtalk', 5 => 'writeapi', 6 => 'viewmyprivateinfo', 7 => 'editmyprivateinfo', 8 => 'editmyoptions', 9 => 'abusefilter-log-detail', 10 => 'urlshortener-create-url', 11 => 'centralauth-merge', 12 => 'abusefilter-view', 13 => 'abusefilter-log', 14 => 'vipsscaler-test' ]
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс ($1) (user_mobile)
true
Глобальные группы участника ($1) (global_user_groups)
[]
Global edit count of the user ($1) (global_user_editcount)
0
Редактирует ли пользователь через мобильное приложение ($1) (user_app)
false
ID страницы ($1) (page_id)
10235697
Пространство имён страницы ($1) (page_namespace)
0
Название страницы (без пространства имён) ($1) (page_title)
'Кацапы'
Полное название страницы ($1) (page_prefixedtitle)
'Кацапы'
Последние десять редакторов страницы ($1) (page_recent_contributors)
[ 0 => '95.84.137.128', 1 => 'OneLittleMouse', 2 => '89.37.24.78', 3 => 'Nikolay Omonov', 4 => '81.163.112.78', 5 => 'KrBot', 6 => '37.112.32.43', 7 => 'Акутагава', 8 => 'Manyareasexpert', 9 => 'Q-bit array' ]
Возраст страницы (в секундах) ($1) (page_age)
29376730
Действие ($1) (action)
'edit'
Описание правки/причина ($1) (summary)
'Все названия государств в русском языке сочетаются с предлогом «в» (кроме кратких названий некоторых островных государств, которые в первую очередь ассоциируются с островами, а не странами: «на Кубе», «на Кипре», «на Гаити» — но «в Ирландии», «в Исландии», потому что они воспринимаются в первую очередь как страны, а не как острова).'
Время с момента последнего редактирования страницы (в секундах) ($1) (page_last_edit_age)
1865972
Старая модель содержимого ($1) (old_content_model)
'wikitext'
Новая модель содержимого ($1) (new_content_model)
'wikitext'
Вики-текст старой страницы до правки ($1) (old_wikitext)
'[[Файл:Evstafiev-old-believers-oregon-usa.jpg|мини|200x200пкс|Русские [[старообрядцы]] называли «кацапами» никониан, то есть членов [[Русская православная церковь|РПЦ]]]] '''Каца́пы''', ед. ч. '''каца́п''' ({{lang-ar|قَصَّاب}} (ḳaṣṣāb) — мясник<ref>[https://lexicography.online/explanatory/ushakov/к/кацап Кацап] // Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935—1940. (4 т.)</ref>) — [[этнофолизм]], пейоративное прозвище [[Русские|русских]] украинцами и поляками<ref>{{Cite web|url=https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/|title=Словники України online - УКРАЇНСЬКИЙ МОВНО-ІНФОРМАЦІЙНИЙ ФОНД НАН УКРАЇНИ|website=lcorp.ulif.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20160206235034/http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/|archive-date=2016-02-06|access-date=2021-06-29|quote=''каца́п'' ... [розм., зневажл.]}}</ref><ref>{{Cite news|url=http://r2u.org.ua/s?w=кацап&scope=all&dicts=all&highlight=on|title=Кацап|date=2009-10-27|lang=uk-UA|website=Російсько-українські словники|accessdate=2017-03-19|archivedate=2017-03-20|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170320052600/http://r2u.org.ua/s?w=кацап&scope=all&dicts=all&highlight=on}}</ref>. В [[XIX век]]е презрительное название [[Галицкие русофилы|галицких русофилов]], которое использовали западноукраинские украинофилы<ref>Москвофільство // {{ЭУ}} — Т. 5. — С. 1652.</ref>. Также, кацапами русские [[Старообрядчество|старообрядцы]] называли никонейцев<ref name=":0" />. == Происхождение == Существуют две версии происхождения слова «кацап»: * Основной версией считается образование от слова «цап», что переводится как «козёл» с [[Украинский язык|украинского языка]]<ref>Фасмер II 213, Преображенский I 302, Bruckner 211</ref>. Возникновение этого выражения могло быть связано с традицией носить длинные [[Борода|бороды]]<ref>Макс Фасмер указывал: ''«С приставкой ка- от укр. цап „козел“; бритому украинцу бородатый русский казался козлом»'' Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 [https://web.archive.org/web/20160811184504/http://enc-dic.com/fasmer/Kacap-5553/ Кацап]</ref>. * Достаточно обоснованной считается другая версия, что «кацап» имеет [[Тюркские языки|тюркское]] происхождение от {{Lang3|tr|az|crh|kassap}} — «мясник». В тюркские языки это слово попало из [[Арабский язык|арабского]], где ''qaşşăb'' означает «живодёр», «мясник» или «убивающий скот». Исследователи отмечают также следующие словосочетания в языках: ''«адам кассабы»'' означает «людоед», «деспот», выражение ''«кассап одлу»'' означает «шельма»; ''«кассапчи»'' означает на [[Караимский язык|караимском]] «палач»; ''«хассап»'' на [[Крымскотатарский язык|крымскотатарском]] означает «мясник», «отловщик собак»<ref>[https://archive.org/details/kievskaya_starina_1901/page/n2995/mode/1up?view=theater О происхождении слова «кацап»] // [[Киевская старина]]. — 1901.— Т. 65. Кн. 3. Декабрь. — С. 474.</ref>. По мнению [[Яворницкий, Дмитрий Иванович|Д. И. Яворницкого]], слово «кацап» было известно уже у [[Половцы|половцев]], так как уже в 1303 году собрании «[[Кодекс Куманикус]]» было записано в значении «мясник»<ref name="yavor">[https://archive.org/details/slovn30/page/n344/mode/1up?view=theater Кацап] // Словник української мови, т. 1. А-К / Яворницький Д. I. — Катеринослав: Слово, 1920. — с. 341—342.{{Ref-ru}}</ref>. В современном [[Болгарский язык|болгарском языке]] также употребляется слово «касапы», обозначая «мясники»<ref>{{Cite web|url=https://www.istpravda.com.ua/articles/2023/04/24/162612/|title=Олексій Мустафін. Прометей прикутий. Що українцям варто знати про татарську історію|website=Історична правда. 2023-04-24|access-date=2023-06-06|archive-date=2023-05-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20230503055252/https://www.istpravda.com.ua/articles/2023/04/24/162612/|deadlink=no}}</ref>. == Употребление слова == === В русском языке === {{нет АИ в разделе|дата=2024-01-10}} В [[Русский язык|русском языке]] слово ''кацап'' стало широко употребляться после [[Раскол Русской церкви|церковного раскола]]. В некоторых селах, населенных разными по вере русскими, [[Старообрядчество|старообрядцы]] называли [[Раскол Русской церкви|никониан]] «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово [[Тюркские языки|тюркского]] происхождения, означает «отброс»). Это обозначение слова приводит в том числе [[Даль, Владимир Иванович|В. И. Даль]], как [[Тула|тульское]] и [[курск]]ое именование [[Старообрядчество|старообрядцев]]<ref name=":0">''([[Русский язык|рос.]])''{{Цитата|Коцап, кацап муж., тул., курск. раскольник}}</ref>. Кроме того, «кацапы» — самоназвание жителей ряда населенных пунктов в [[Тербунский район|Тербунском районе]] [[Липецкая область|Липецкой области]] и [[Репьёвский район|Репьёвского района]] [[Воронежская область|Воронежской области]]. Таким образом, не исключено, что слово ''кацап'' непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже на Украине стало ассоциироваться с русскими в целом. На территории Беларуси слово ''кацап'' является самоназванием старообрядцев. === «Кацап» в украинском языке === Употребляется в разговорном украинском языке с [[XVIII век]]а для обозначения русских. [[Словарь украинского языка (Гринченко)|Словарь украинского языка]] [[Гринченко, Борис Дмитриевич|Б. Д. Гринченко]] так толкует этот и производные от него этнонимы: : Кацап/-па, муж. [[Великоросс]]. ''Здесь смотрят, ажчто входит кацап.'' : [[Диминутив|ум]]. Кацапчик, [[Аугментатив|ув]]. Коцапюга. : Кацапка/-ки, жен. [[Великоросс]]ка. ''Приехал в одну деревню — смотрит, кацапка кричит.'' : Кацапня/нi : Кацапчик, изм. от кацап. : Кацапюга/ги, муж. ув. от кацап : ''(оригинал на украинском)'' * «Проклятые ''кацапы'', как я после узнал, едят даже щи с тараканам» — из сборника повестей «[[Вечера на хуторе близ Диканьки]]», [[Гоголь, Николай Васильевич|Николай Гоголь]] * «Бросьте в самом деле ''Кацапию'', да поезжайте в [[Гетманщина|Гетманщину]]. Я сам думаю то же сделать и на следующий год махнуть отсюда» — из письма [[Николай Гоголь|Николая Гоголя]], 1833 год * ''(оригинал на украинском)'' «Когда ставили здесь „Ивана Грозного“, никто не плакал, потому что там и впрямь как-то никого не было жалко. Только ты себе подумай, Пуцю, что „Ивана Грозного“ итальянцы ставили по-итальянски! То было очень смешно и чудно, и костюмы у них тоже были смешные и вести себя ''по-кацапски'' они не умели. Один только Иван Грозный то таки был похож на ''кацапа'', хоть и итальянец играл. Но сама пьеса очень гадкая, и скучная, и неумело написанная» — из письма [[Леся Украинка|Леси Украинки]] сестре [[Косач-Кривинюк, Ольга Петровна|Ольге]], 1891 год.<ref>{{Cite web|url=https://www.l-ukrainka.name/uk/Corresp/1891/18910304.html|title=20.02 (4.03).1891 р. Лист Лесі Українки до сестри Ольги|website=www.l-ukrainka.name|archive-url=https://web.archive.org/web/20210421192304/https://www.l-ukrainka.name/uk/Corresp/1891/18910304.html|archive-date=2021-04-21|access-date=2021-04-21}}</ref> * ''(оригинал на украинском)'' «Извините, батюшку, что нашлось, то и посылаю, а „Ганнусю“ сегодня наскоро скомпоновал, да и сам не знаю, толком или нет. Посмотрите вы на нее хорошенько и скажите искреннюю правдою. Если увидите, что она уж очень безнадежна (ибо она мне так кажется), то не давайте и печатать. Пусть идет откуда взялась. Еще посылаю вам ''кацапские'' стихи своей работы». —из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] к [[Квитка-Основьяненко, Григорий Фёдорович|Григорию Квитка-Основьяненко]], 1841 год.<ref>{{Cite web|url=http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|title=Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6.|website=litopys.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20200727064453/http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|archive-date=2020-07-27|access-date=2021-04-21}}</ref> * ''(оригинал на украинском)'' «Переписал „Слепую“ и плачу над ней. Какой меня черт постигал и за какой грех, что я вот исповедуюсь ''кацапам'' черствым ''кацапским'' словом. Беда, брат атаман, ей-богу, беда» — из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] к [[Кухаренко, Яков Герасимович|Якову Кухаренко]], 1842 год.<ref>{{Cite web|url=http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|title=До Я. Г. Кухаренка, 30 вересня 1842. С.-Петербург / Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6.|website=litopys.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20200727064453/http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|archive-date=2020-07-27|access-date=2017-03-19}}</ref> * ''(оригинал на украинском)'' «Это правда, что кроме Бога и черта в душе нашей есть еще что-то такое, такое страшное, что холод идет по сердцу, как хоть немножко его раскроешь, чур ему, меня здесь и земляки, и не земляки зовут глупым. Оно правда, но что я должен делать. Разве я виноват, что я родился не ''кацапом'' или не французом. Что нам делает, атаман-брат?» — из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] к [[Кухаренко, Яков Герасимович|Якову Кухаренко]], 1842 год. * ''(оригинал на украинском)'' «Товарищам-москвинам это не очень-то пришлось по вкусу, потому что, дескать: „Так скоро и всю Россию разнесут“. Наши же земляки тоже, увлекшись своим возрождением, нахвалялись на „''кацапов''“ и этим только обостряли межобщительные отношения». из произведении «В дебрях Латвии» [[Полищук, Клим Лаврентьевич|Клима Полищука]], 1917 год<ref>''Поліщук Клим''. Вибрані твори / Упор. В. Шевчука; передм. С. Яковенка. — Київ: Смолоскип, 2008. — с.110 (ISBN 978-966-8499-68-5) </ref> . === Производные от слова «кацап» === Существуют также разные производные от слова «кацап». Так Россию унизительно могут называть «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном»<ref>{{Cite web|lang=en-US|url=http://7days-ua.com/news/boh-stvoryv-tsapa-a-chort-katsapa-yak-nazyvayut-rosiyan-u-sviti/|title=7 ДНІВ-УКРАЇНА » «Бог створив цапа, а чорт кацапа» — як називають росіян у світі|website=7days-ua.com|archive-url=https://web.archive.org/web/20160330214004/http://7days-ua.com/news/boh-stvoryv-tsapa-a-chort-katsapa-yak-nazyvayut-rosiyan-u-sviti/|archive-date=2016-03-30|access-date=2017-03-19}}</ref>. == Другое == * В советском фильме «[[Кин-дза-дза!]]» одна из рас на планете Плюк называется «пацаками». По одной из версий, «пацак» могло быть образовано путём обратного чтения слова «кацап». Не отрицал подобную этимологию и сам режиссер фильма [[Данелия, Георгий Николаевич|Г. Н. Данелия]]: «''Пацак — это, может быть кацо, кацап, {{Comment|поц|жаргонное название полового члена, от идишского פּוץ}}''»<ref>{{Cite web|url=http://kinote.info/articles/9581-georgiy-daneliya-ya-otkazalsya-prodavat-amerikantsam-prava-na-kin-dza-dza|title=Георгий Данелия: Я отказался продавать американцам права на «Кин-дза-дза»|website=kinote.info|archive-url=https://web.archive.org/web/20130724125201/http://kinote.info/articles/9581-georgiy-daneliya-ya-otkazalsya-prodavat-amerikantsam-prava-na-kin-dza-dza|archive-date=2013-07-24|access-date=2021-04-21}}</ref>. == См. также == * [[Хохол (прозвище)|Хохол]] * [[Москаль]] == Примечания == {{Примечания}} {{Расовые, этнические, религиозные, региональные и социальные прозвища}} [[Категория:Дискриминация русских]] [[Категория:Национальные прозвища]] [[Категория:Русские]] [[Категория:Пейоративы]]'
Вики-текст новой страницы после правки ($1) (new_wikitext)
'[[Файл:Evstafiev-old-believers-oregon-usa.jpg|мини|200x200пкс|Русские [[старообрядцы]] называли «кацапами» никониан, то есть членов [[Русская православная церковь|РПЦ]]]] '''Каца́пы''', ед. ч. '''каца́п''' ({{lang-ar|قَصَّاب}} (ḳaṣṣāb) — мясник<ref>[https://lexicography.online/explanatory/ushakov/к/кацап Кацап] // Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935—1940. (4 т.)</ref>) — [[этнофолизм]], пейоративное прозвище [[Русские|русских]] украинцами и поляками<ref>{{Cite web|url=https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/|title=Словники України online - УКРАЇНСЬКИЙ МОВНО-ІНФОРМАЦІЙНИЙ ФОНД НАН УКРАЇНИ|website=lcorp.ulif.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20160206235034/http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/|archive-date=2016-02-06|access-date=2021-06-29|quote=''каца́п'' ... [розм., зневажл.]}}</ref><ref>{{Cite news|url=http://r2u.org.ua/s?w=кацап&scope=all&dicts=all&highlight=on|title=Кацап|date=2009-10-27|lang=uk-UA|website=Російсько-українські словники|accessdate=2017-03-19|archivedate=2017-03-20|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170320052600/http://r2u.org.ua/s?w=кацап&scope=all&dicts=all&highlight=on}}</ref>. В [[XIX век]]е презрительное название [[Галицкие русофилы|галицких русофилов]], которое использовали западноукраинские украинофилы<ref>Москвофільство // {{ЭУ}} — Т. 5. — С. 1652.</ref>. Также, кацапами русские [[Старообрядчество|старообрядцы]] называли никонейцев<ref name=":0" />. == Происхождение == Существуют две версии происхождения слова «кацап»: * Основной версией считается образование от слова «цап», что переводится как «козёл» с [[Украинский язык|украинского языка]]<ref>Фасмер II 213, Преображенский I 302, Bruckner 211</ref>. Возникновение этого выражения могло быть связано с традицией носить длинные [[Борода|бороды]]<ref>Макс Фасмер указывал: ''«С приставкой ка- от укр. цап „козел“; бритому украинцу бородатый русский казался козлом»'' Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 [https://web.archive.org/web/20160811184504/http://enc-dic.com/fasmer/Kacap-5553/ Кацап]</ref>. * Достаточно обоснованной считается другая версия, что «кацап» имеет [[Тюркские языки|тюркское]] происхождение от {{Lang3|tr|az|crh|kassap}} — «мясник». В тюркские языки это слово попало из [[Арабский язык|арабского]], где ''qaşşăb'' означает «живодёр», «мясник» или «убивающий скот». Исследователи отмечают также следующие словосочетания в языках: ''«адам кассабы»'' означает «людоед», «деспот», выражение ''«кассап одлу»'' означает «шельма»; ''«кассапчи»'' означает на [[Караимский язык|караимском]] «палач»; ''«хассап»'' на [[Крымскотатарский язык|крымскотатарском]] означает «мясник», «отловщик собак»<ref>[https://archive.org/details/kievskaya_starina_1901/page/n2995/mode/1up?view=theater О происхождении слова «кацап»] // [[Киевская старина]]. — 1901.— Т. 65. Кн. 3. Декабрь. — С. 474.</ref>. По мнению [[Яворницкий, Дмитрий Иванович|Д. И. Яворницкого]], слово «кацап» было известно уже у [[Половцы|половцев]], так как уже в 1303 году собрании «[[Кодекс Куманикус]]» было записано в значении «мясник»<ref name="yavor">[https://archive.org/details/slovn30/page/n344/mode/1up?view=theater Кацап] // Словник української мови, т. 1. А-К / Яворницький Д. I. — Катеринослав: Слово, 1920. — с. 341—342.{{Ref-ru}}</ref>. В современном [[Болгарский язык|болгарском языке]] также употребляется слово «касапы», обозначая «мясники»<ref>{{Cite web|url=https://www.istpravda.com.ua/articles/2023/04/24/162612/|title=Олексій Мустафін. Прометей прикутий. Що українцям варто знати про татарську історію|website=Історична правда. 2023-04-24|access-date=2023-06-06|archive-date=2023-05-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20230503055252/https://www.istpravda.com.ua/articles/2023/04/24/162612/|deadlink=no}}</ref>. == Употребление слова == === В русском языке === {{нет АИ в разделе|дата=2024-01-10}} В [[Русский язык|русском языке]] слово ''кацап'' стало широко употребляться после [[Раскол Русской церкви|церковного раскола]]. В некоторых селах, населенных разными по вере русскими, [[Старообрядчество|старообрядцы]] называли [[Раскол Русской церкви|никониан]] «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово [[Тюркские языки|тюркского]] происхождения, означает «отброс»). Это обозначение слова приводит в том числе [[Даль, Владимир Иванович|В. И. Даль]], как [[Тула|тульское]] и [[курск]]ое именование [[Старообрядчество|старообрядцев]]<ref name=":0">''([[Русский язык|рос.]])''{{Цитата|Коцап, кацап муж., тул., курск. раскольник}}</ref>. Кроме того, «кацапы» — самоназвание жителей ряда населенных пунктов в [[Тербунский район|Тербунском районе]] [[Липецкая область|Липецкой области]] и [[Репьёвский район|Репьёвского района]] [[Воронежская область|Воронежской области]]. Таким образом, не исключено, что слово ''кацап'' непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже в Украине стало ассоциироваться с русскими в целом. На территории Беларуси слово ''кацап'' является самоназванием старообрядцев. === «Кацап» в украинском языке === Употребляется в разговорном украинском языке с [[XVIII век]]а для обозначения русских. [[Словарь украинского языка (Гринченко)|Словарь украинского языка]] [[Гринченко, Борис Дмитриевич|Б. Д. Гринченко]] так толкует этот и производные от него этнонимы: : Кацап/-па, муж. [[Великоросс]]. ''Здесь смотрят, ажчто входит кацап.'' : [[Диминутив|ум]]. Кацапчик, [[Аугментатив|ув]]. Коцапюга. : Кацапка/-ки, жен. [[Великоросс]]ка. ''Приехал в одну деревню — смотрит, кацапка кричит.'' : Кацапня/нi : Кацапчик, изм. от кацап. : Кацапюга/ги, муж. ув. от кацап : ''(оригинал на украинском)'' * «Проклятые ''кацапы'', как я после узнал, едят даже щи с тараканам» — из сборника повестей «[[Вечера на хуторе близ Диканьки]]», [[Гоголь, Николай Васильевич|Николай Гоголь]] * «Бросьте в самом деле ''Кацапию'', да поезжайте в [[Гетманщина|Гетманщину]]. Я сам думаю то же сделать и на следующий год махнуть отсюда» — из письма [[Николай Гоголь|Николая Гоголя]], 1833 год * ''(оригинал на украинском)'' «Когда ставили здесь „Ивана Грозного“, никто не плакал, потому что там и впрямь как-то никого не было жалко. Только ты себе подумай, Пуцю, что „Ивана Грозного“ итальянцы ставили по-итальянски! То было очень смешно и чудно, и костюмы у них тоже были смешные и вести себя ''по-кацапски'' они не умели. Один только Иван Грозный то таки был похож на ''кацапа'', хоть и итальянец играл. Но сама пьеса очень гадкая, и скучная, и неумело написанная» — из письма [[Леся Украинка|Леси Украинки]] сестре [[Косач-Кривинюк, Ольга Петровна|Ольге]], 1891 год.<ref>{{Cite web|url=https://www.l-ukrainka.name/uk/Corresp/1891/18910304.html|title=20.02 (4.03).1891 р. Лист Лесі Українки до сестри Ольги|website=www.l-ukrainka.name|archive-url=https://web.archive.org/web/20210421192304/https://www.l-ukrainka.name/uk/Corresp/1891/18910304.html|archive-date=2021-04-21|access-date=2021-04-21}}</ref> * ''(оригинал на украинском)'' «Извините, батюшку, что нашлось, то и посылаю, а „Ганнусю“ сегодня наскоро скомпоновал, да и сам не знаю, толком или нет. Посмотрите вы на нее хорошенько и скажите искреннюю правдою. Если увидите, что она уж очень безнадежна (ибо она мне так кажется), то не давайте и печатать. Пусть идет откуда взялась. Еще посылаю вам ''кацапские'' стихи своей работы». —из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] к [[Квитка-Основьяненко, Григорий Фёдорович|Григорию Квитка-Основьяненко]], 1841 год.<ref>{{Cite web|url=http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|title=Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6.|website=litopys.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20200727064453/http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|archive-date=2020-07-27|access-date=2021-04-21}}</ref> * ''(оригинал на украинском)'' «Переписал „Слепую“ и плачу над ней. Какой меня черт постигал и за какой грех, что я вот исповедуюсь ''кацапам'' черствым ''кацапским'' словом. Беда, брат атаман, ей-богу, беда» — из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] к [[Кухаренко, Яков Герасимович|Якову Кухаренко]], 1842 год.<ref>{{Cite web|url=http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|title=До Я. Г. Кухаренка, 30 вересня 1842. С.-Петербург / Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6.|website=litopys.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20200727064453/http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|archive-date=2020-07-27|access-date=2017-03-19}}</ref> * ''(оригинал на украинском)'' «Это правда, что кроме Бога и черта в душе нашей есть еще что-то такое, такое страшное, что холод идет по сердцу, как хоть немножко его раскроешь, чур ему, меня здесь и земляки, и не земляки зовут глупым. Оно правда, но что я должен делать. Разве я виноват, что я родился не ''кацапом'' или не французом. Что нам делает, атаман-брат?» — из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] к [[Кухаренко, Яков Герасимович|Якову Кухаренко]], 1842 год. * ''(оригинал на украинском)'' «Товарищам-москвинам это не очень-то пришлось по вкусу, потому что, дескать: „Так скоро и всю Россию разнесут“. Наши же земляки тоже, увлекшись своим возрождением, нахвалялись на „''кацапов''“ и этим только обостряли межобщительные отношения». из произведении «В дебрях Латвии» [[Полищук, Клим Лаврентьевич|Клима Полищука]], 1917 год<ref>''Поліщук Клим''. Вибрані твори / Упор. В. Шевчука; передм. С. Яковенка. — Київ: Смолоскип, 2008. — с.110 (ISBN 978-966-8499-68-5) </ref> . === Производные от слова «кацап» === Существуют также разные производные от слова «кацап». Так Россию унизительно могут называть «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном»<ref>{{Cite web|lang=en-US|url=http://7days-ua.com/news/boh-stvoryv-tsapa-a-chort-katsapa-yak-nazyvayut-rosiyan-u-sviti/|title=7 ДНІВ-УКРАЇНА » «Бог створив цапа, а чорт кацапа» — як називають росіян у світі|website=7days-ua.com|archive-url=https://web.archive.org/web/20160330214004/http://7days-ua.com/news/boh-stvoryv-tsapa-a-chort-katsapa-yak-nazyvayut-rosiyan-u-sviti/|archive-date=2016-03-30|access-date=2017-03-19}}</ref>. == Другое == * В советском фильме «[[Кин-дза-дза!]]» одна из рас на планете Плюк называется «пацаками». По одной из версий, «пацак» могло быть образовано путём обратного чтения слова «кацап». Не отрицал подобную этимологию и сам режиссер фильма [[Данелия, Георгий Николаевич|Г. Н. Данелия]]: «''Пацак — это, может быть кацо, кацап, {{Comment|поц|жаргонное название полового члена, от идишского פּוץ}}''»<ref>{{Cite web|url=http://kinote.info/articles/9581-georgiy-daneliya-ya-otkazalsya-prodavat-amerikantsam-prava-na-kin-dza-dza|title=Георгий Данелия: Я отказался продавать американцам права на «Кин-дза-дза»|website=kinote.info|archive-url=https://web.archive.org/web/20130724125201/http://kinote.info/articles/9581-georgiy-daneliya-ya-otkazalsya-prodavat-amerikantsam-prava-na-kin-dza-dza|archive-date=2013-07-24|access-date=2021-04-21}}</ref>. == См. также == * [[Хохол (прозвище)|Хохол]] * [[Москаль]] == Примечания == {{Примечания}} {{Расовые, этнические, религиозные, региональные и социальные прозвища}} [[Категория:Дискриминация русских]] [[Категория:Национальные прозвища]] [[Категория:Русские]] [[Категория:Пейоративы]]'
Унифицированная разница изменений правки ($1) (edit_diff)
'@@ -15,5 +15,5 @@ В [[Русский язык|русском языке]] слово ''кацап'' стало широко употребляться после [[Раскол Русской церкви|церковного раскола]]. В некоторых селах, населенных разными по вере русскими, [[Старообрядчество|старообрядцы]] называли [[Раскол Русской церкви|никониан]] «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово [[Тюркские языки|тюркского]] происхождения, означает «отброс»). Это обозначение слова приводит в том числе [[Даль, Владимир Иванович|В. И. Даль]], как [[Тула|тульское]] и [[курск]]ое именование [[Старообрядчество|старообрядцев]]<ref name=":0">''([[Русский язык|рос.]])''{{Цитата|Коцап, кацап муж., тул., курск. раскольник}}</ref>. Кроме того, «кацапы» — самоназвание жителей ряда населенных пунктов в [[Тербунский район|Тербунском районе]] [[Липецкая область|Липецкой области]] и [[Репьёвский район|Репьёвского района]] [[Воронежская область|Воронежской области]]. -Таким образом, не исключено, что слово ''кацап'' непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже на Украине стало ассоциироваться с русскими в целом. +Таким образом, не исключено, что слово ''кацап'' непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже в Украине стало ассоциироваться с русскими в целом. На территории Беларуси слово ''кацап'' является самоназванием старообрядцев. '
Новый размер страницы ($1) (new_size)
17888
Старый размер страницы ($1) (old_size)
17890
Изменение размера в правке ($1) (edit_delta)
-2
Добавленные в правке строки ($1) (added_lines)
[ 0 => 'Таким образом, не исключено, что слово ''кацап'' непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже в Украине стало ассоциироваться с русскими в целом.' ]
Удалённые в правке строки ($1) (removed_lines)
[ 0 => 'Таким образом, не исключено, что слово ''кацап'' непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже на Украине стало ассоциироваться с русскими в целом.' ]
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node)
false
Unix-время изменения ($1) (timestamp)
'1715432583'
Название базы данных вики ($1) (wiki_name)
'ruwiki'
Языковой код вики ($1) (wiki_language)
'ru'