Просмотр отдельных изменений
Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.
Переменные, созданные для этого изменения
Переменная | Значение |
---|---|
Имя учётной записи (user_name ) | '91.76.7.248' |
ID страницы (page_id ) | 978887 |
Пространство имён страницы (page_namespace ) | 0 |
Название страницы (без пространства имён) (page_title ) | 'Ланчиков, Виктор Константинович' |
Полное название страницы (page_prefixedtitle ) | 'Ланчиков, Виктор Константинович' |
Действие (action ) | 'edit' |
Описание правки/причина (summary ) | '/* Ссылки */ ' |
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit ) | false |
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | '{{Персона
|имя = Виктор Константинович Ланчиков
|оригинал имени =
|портрет =
|размер =
|подпись =
|имя при рождении =
|род деятельности = [[лингвист]]<br />[[переводчик]]
|дата рождения =
|место рождения =
|гражданство = {{URS}} → {{RUS}}
|подданство =
|дата смерти =
|место смерти =
|отец =
|мать =
|супруг =
|супруга =
|дети =
|награды и премии =
|сайт =
|Commons =
}}
'''Виктор Константинович Ланчиков''' — [[Россия|российский]] [[лингвист]], [[переводчик]], кандидат филологических наук, профессор.
== Биография ==
Окончил переводческий факультет [[МГЛУ|МГПИИЯ им. М. Тореза]]. Преподаёт на кафедре перевода английского языка [[МГЛУ]].
== Деятельность ==
Соавтор второй части учебника «Техника перевода. Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский» и ряда теоретических работ.
Переводит художественные произведения:
* [[Фаулз, Джон Роберт|Дж. Фаулза]];
* [[Г. К. Честертон]]а;
* [[Лоуренс, Дэвид Герберт|Д. Г. Лоуренса]];
* [[Томас, Дилан|Д. Томаса]];
* [[Вудхауз, Пэлем Грэнвил|П. Вудхауса]];
* [[Найпол, Видиадхар Сураджпрасад|В. Найпола]];
* [[Воннегут, Курт|К. Воннегута]];
* [[Шарп, Том|Т. Шарпа]];
* [[Терри Пратчетт|Т. Пратчетта]] и др.
== Основные работы ==
* Мир перевода-6. Трудности перевода в примерах (соавт., 2001).
* Бузаджи Д. М., Гусев В. В., Ланчиков В. К. Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок. — М., 2009. — 120 с. — ISBN 978-5-94360-013-5.
* Ланчиков В. К., Псурцев Д. В. Техника перевода. Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский. Ч. 2. Лексические проблемы перевода. Проблемы передачи экспрессивности. — М.: Р. Валент, 2007. — 197 с. — ISBN 978-5-93439-218-6.
== См. также ==
* [[Эксмо#Критика|Критика Эксмо]]
== Ссылки ==
* [http://www.iile.ru/arch_4893.html Клуб переводчиков]
{{linguist-stub}}
[[Категория:Лингвисты России]]
[[Категория:Переводчики России]]
[[Категория:Выпускники_МГЛУ]]
[[Категория:Преподаватели_МГЛУ]]' |
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext ) | '{{Персона
|имя = Виктор Константинович Ланчиков
|оригинал имени =
|портрет =
|размер =
|подпись =
|имя при рождении =
|род деятельности = [[лингвист]]<br />[[переводчик]]
|дата рождения =
|место рождения =
|гражданство = {{URS}} → {{RUS}}
|подданство =
|дата смерти =
|место смерти =
|отец =
|мать =
|супруг =
|супруга =
|дети =
|награды и премии =
|сайт =
|Commons =
}}
'''Виктор Константинович Ланчиков''' — [[Россия|российский]] [[лингвист]], [[переводчик]], кандидат филологических наук, профессор.
== Биография ==
Окончил переводческий факультет [[МГЛУ|МГПИИЯ им. М. Тореза]]. Преподаёт на кафедре перевода английского языка [[МГЛУ]].
== Деятельность ==
Соавтор второй части учебника «Техника перевода. Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский» и ряда теоретических работ.
Переводит художественные произведения:
* [[Фаулз, Джон Роберт|Дж. Фаулза]];
* [[Г. К. Честертон]]а;
* [[Лоуренс, Дэвид Герберт|Д. Г. Лоуренса]];
* [[Томас, Дилан|Д. Томаса]];
* [[Вудхауз, Пэлем Грэнвил|П. Вудхауса]];
* [[Найпол, Видиадхар Сураджпрасад|В. Найпола]];
* [[Воннегут, Курт|К. Воннегута]];
* [[Шарп, Том|Т. Шарпа]];
* [[Терри Пратчетт|Т. Пратчетта]] и др.
== Основные работы ==
* Мир перевода-6. Трудности перевода в примерах (соавт., 2001).
* Бузаджи Д. М., Гусев В. В., Ланчиков В. К. Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок. — М., 2009. — 120 с. — ISBN 978-5-94360-013-5.
* Ланчиков В. К., Псурцев Д. В. Техника перевода. Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский. Ч. 2. Лексические проблемы перевода. Проблемы передачи экспрессивности. — М.: Р. Валент, 2007. — 197 с. — ISBN 978-5-93439-218-6.
== См. также ==
* [[Эксмо#Критика|Критика Эксмо]]
== Ссылки ==
* [http://eldb.net/name/nm001338/ Виктор Ланчиков на сайте The Electronic Literary Database (ELDb.net)]
* [http://www.iile.ru/arch_4893.html Клуб переводчиков]
{{linguist-stub}}
[[Категория:Лингвисты России]]
[[Категория:Переводчики России]]
[[Категория:Выпускники_МГЛУ]]
[[Категория:Преподаватели_МГЛУ]]' |
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node ) | 0 |
Unix-время изменения (timestamp ) | 1313758115 |