17 апреля (гимн)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

17 апреля — гимн Камбоджи в период с 1975 по 1979 год, то есть в период правления Красных Кхмеров.

Текст на кхмерском[править | править исходный текст]

ឈាមក្រហមច្រាល
ស្រោចសព៌ក្រុងវាល កម្ពុជាមាតុភូមិ
ឈាមកម្មករ កសិករដ៏ឧត្តម
ឈាមយុទ្ធជន យុទ្ធនារីបដិវត្តិ ។
ឈាមប្រែក្លាយជា កំហឹងខ្លាំងក្លា
តសូមោះមុត
ដប់ប្រាំពីរមេសា ក្រោមទង់បដិវត្តិ
ឈាមរំដោះ អំពីភាពខ្ញុំគេ ។
ជយោ ! ជយោ ! ដប់ប្រាំពីរមេសាជោគជ័យ
មហាអស្ចារ្យមានន័យធំធេង
លើសសម័យអង្គរ !
យើងរួបរួមគ្នា
កសាងកម្ពុជានឹងសង្គមថ្មីបវរ
ប្រជាធិបតេយ្យ សមភាពនឹងយុតិធឞ៌
តាមមាគ៌឵ម្ចាស់ការ ឯករាជ្យរឹងមាំ
ប្តេជ្ញាដាច់ខាត ការពារមាតុភូមិ
ទឹកដីឧត្តម បដិវត្តដ៏រុងរឿង
ជយោ ! ជយោ ! ជយោ ! កម្ពុជាថ្មី
ប្រជាធិបតេយ្យ សំបូរថ្កុមថ្កើង
ប្តេជ្ញាជ្រោងគ្រវី ទង់បដិវត្តិក្រហមខ្ពស់ឡើង
សាងមាតុភូមិយើង អោយចំរើនលោតផ្លោះ
មហារុងរឿង មហាអស្ចារ្យ !

Транслитерация[править | править исходный текст]

Jhām kraham crāl
scor srab kruṅ vāl kambujā mātubhūm
jhām kammakar kasekar ṭa uttam
jhām yuddhajan yuddhanari paṭivatt.
Jhām prae klāy jā kaṃhiṅ khlāṃṅ klā
ta ŝū moḥ mut
ṭap' prāṃ bīr mesā krom daṅ' paṭivatt
jhām raṃṭoḥ aṃ bī bhāb khñuṃ ge.
Jăyo! Jăyo! Ṭap' prāṃ bīr mesā jog jay
mahā ascāry mān năy dhaṃ dheṅ
loes samăy aṅgar!
Yoeṅ ruop ruom gnā
ka sāṅ kambujā nịṅ saṅgam thmī pavar
prajā dhipateyy samabhāb nịṅ yutti dharm
tām mārgā mcās' kār ekarāj rịṅ māṃ
ptejñā ṭāc' khāt kārbār mātubhūm
dịk ṭī uttam paṭivatt ṭă ruṅ rīoeṅ!
Jăyo! Jăyo! Jăyo! Kambujā thmī
prajā dhipateyy saṃpūr thkuṃ thkoeṅ
ptejñā jroṅ gravī daṅ' paṭivatt kraham khbas' ḷoeṅ
sāṅ mātubhūm yoeṅ oy caṃroen lot phloḥ
mahā ruṅ rīoeṅ mahā ascāry!

Текст на русском[править | править исходный текст]

Ярко-красная кровь была пролита по городам,
И над равниной Кампучии, нашей Родины,
Кровь наших добрых рабочих и крестьян
И наших ревкомбатантов, и женщин, и мужчин.
 
Их кровь зажгла суровый гнев и мужество,
Борьбу вести с великим героизмом.
В 17 апреля день, под революционным знаменем,
Их кровь освободила нас из рабства состояния.

Да здравствует великий 17-го апреля день!
И эта великая победа куда как больше значит,
Чем Ангкора период!

Мы объединяем народ,
Чтобы построить Кампучию с новым и лучшим обществом,
Демократическим, равноправным и справедливым.
Мы следуем путём по твёрдой основе независимости.

И мы даём залог защиты нашей Родины,
Чудесных наших территорий, прекрасной нашей революции!

Да здравствует новая Кампучия,
Прекрасная, демократическая страна изобилия!
Мы гарантируем подъём и волны Красного Знамени Революции.
И мы должны сделать нашу Родину процветающей вслед за другими,
Прекрасной, чудесной!

Ссылки[править | править исходный текст]