Баудиссин, Вольф Генрих

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Stonedhamlet (обсуждение | вклад) в 17:02, 24 июля 2020 (→‎Литература: категоризация). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Вольф Баудиссин
Wolf Baudissin
Дата рождения 30 января 1789(1789-01-30)
Место рождения Ранцау
Дата смерти 4 апреля 1878(1878-04-04) (89 лет)
Место смерти Дрезден
Гражданство Германия
Род деятельности писатель, переводчик
Язык произведений немецкий
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Граф Вольф Генрих Фридрих Карл фон Баудиссин (нем. Wolf Heinrich Friedrich Karl rigsgreve von Baudissin; 30 января 1789, Ранцау — 4 апреля 1878, Дрезден) — датский дипломат, немецкий писатель и переводчик. Брат Отто Фридриха Магнуса фон Баудиссина.

Биография

Представитель родовитой голштинской аристократии (западнославянского происхождения). По окончании университетских занятий поступил на датскую государственную службу секретарем посольства и в этой должности между 1810—1814 годами был в Стокгольме, Вене, Париже, а лето 1813 года за свои симпатии к немцам провел в крепости Фридрихсорт.

Позднее он предпринял продолжительное путешествие в Италию, Францию и Грецию, а с 1827 года проживал большей частью в Дрездене, где принимал участие в переводе сочинений Шекспира на немецкий язык, предпринятом Шлегелем и Тиком. Баудиссин перевёл также четыре изданных Тиком юношеских произведения Шекспира: «Eduard III», «Thomas Cromwell», «Oldcastle» и «Der londoner Verschwender» (Штутгарт, 1836 года).

Самостоятельно Баудиссин издал ряд переводов английских драм елизаветинского времени под заглавием «Ben Ionson und seine Schule» (2 тома, Лейпциг, 1836). С того времени Баудиссин обратился также к произведениям старинной немецкой литературы, издал «Iwien mit dem Löwen» Гартмана фон-дер-Ауэ (Берлин, 1845) и «Wigalois» Вирнта фон-Гравенберга (Лейпциг, 1848). Наконец, Баудиссин перевел также комедии Мольера (4 т., Лейпциг, 1865—67), в которых места, написанные александрийскими стихами, он передал, применяясь к немецкой сцене, пятистопными ямбами. Ему же принадлежит перевод «Dramatische Sprichwörter» Кармантеля и Леклерка (2 т., Лейпциг, 1875).

Примечания

Источник текста

  • Баудиссин Вольф-Генрих-Фридр. Карл // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Литература