Обсуждение:Бологое
А нужен ли список ОбСоСов в разделе связь? какая энциклопедическая ценность и достоверность?
Ценность имеет только для людей совершенно не знакомых как с городом так и с областью.
Так как оные предполагают, что Бологое - это некая глухомань.
````
НЕ СКЛОНЯТЬ СЛОВО «БОЛОГОЕ» — ВОПИЮЩАЯ БЕЗГРАМОТНОСТЬ
[править код]Дамы и господа! Название Бологое не стоит склонять лишь в том случае, если оно употреблено в функции приложения с родовым географическим термином город, например: в городе Бологое, по городу Бологое.
Уважаемые читатели Википедии! Не верьте фразе о том, что «название Бологое употребляется только в несклоняемой форме». За такое любой учитель русского языка поставит двойку. Если на городском сайте не склоняют Бологое, то гнать надо в три шеи редактора или автора текстов на этом сайте. Впрочем, если он признает свою ошибку, то можно и не гнать. :)
Надо говорить и писать: «в Бологом сравнительно тёплое лето», «в Бологом родились три Героя Советского Союза».
Пожалуйста, прочтите про склонение географических названий вот здесь.
А здесь и здесь сказано конкретно про Бологое. — Николай 20:58, 15 февраля 2011 (UTC)- А местные жители до хрипоты мне доказывали, что Бологое не склоняется! И если говоришь «в Бологом» они делают вид, что не слышат о чем говоришь... --Kolchak1923 14:00, 19 февраля 2011 (UTC)
- Думаю, что если бы три Героя Советского Союза прочитали, что они родились не в Бологом, а «в Бологое», то это надолго бы вывело их из строя. Как можно родиться «в Бологое»? Рождаются на белый свет, а не в Бологое. Выходит, уроженцы Москвы родились не в Москве, а «в Москву»? Или, может, «в Москва»? Если дело так идти дальше, то скоро в русский язык совсем не оставаться склоняемый и спрягаемый слова. — Николай 14:44, 19 февраля 2011 (UTC)
- Я прожил в Бологое в командировке 4 месяца (так уж получилось...) и за это время местные из меня напрочь выбили это склонение: раньше говорил "в Бологом", а теперь только "в Бологое"... Спорить не берусь, но местные говорят только так и наставивают на правильности... У них поговорка: "В Бологое знают трое: ты, я и Бологое"... --Kolchak1923 16:18, 19 февраля 2011 (UTC)
- А я прожил в Украине в общей сложности года три, но "шо" вместо "что" или "укрАинский" вместо "украИнский", как по правилам и будет от названия "УкраИна", почему-то не говорю. Так что это свидетельство лишь непрочности вашей позиции, но не правильности несклонения. Vivan755 (обс.) 18:30, 15 июня 2020 (UTC)
- Развели детский сад и наукообразие. Раз говорят в несклоняемой форме, значит так говорят и значит такой русский язык.
- А мешать с землёй труд людей, которые работают непосредственно с материалом исследования, как я понял, давно является чтимой и почитаемой традицией некотрых википеде.. вобщем участников википедии. Это по поводу недостоверности Краеведческого сайта. Ibos 13:35, 20 февраля 2011 (UTC)
- Кроме оскорблений и "так говорят" никаких аргументов у вас больше нет. И на личной странице "фольклЁр". Игорь Босняков, если не ошибаюсь? Именно таким запомнил вас ещё по паровоз.кому. Vivan755 (обс.) 18:30, 15 июня 2020 (UTC)
- Я прожил в Бологое в командировке 4 месяца (так уж получилось...) и за это время местные из меня напрочь выбили это склонение: раньше говорил "в Бологом", а теперь только "в Бологое"... Спорить не берусь, но местные говорят только так и наставивают на правильности... У них поговорка: "В Бологое знают трое: ты, я и Бологое"... --Kolchak1923 16:18, 19 февраля 2011 (UTC)
- Думаю, что если бы три Героя Советского Союза прочитали, что они родились не в Бологом, а «в Бологое», то это надолго бы вывело их из строя. Как можно родиться «в Бологое»? Рождаются на белый свет, а не в Бологое. Выходит, уроженцы Москвы родились не в Москве, а «в Москву»? Или, может, «в Москва»? Если дело так идти дальше, то скоро в русский язык совсем не оставаться склоняемый и спрягаемый слова. — Николай 14:44, 19 февраля 2011 (UTC)
- Николай, спасибо Вам за эту тему. Я тоже долго воевал с башкирскими безграмотными СМИ, чиновниками, объясняя, что правильно не «города Ишимбай», а «города Ишимбая». --NDV 07:34, 3 февраля 2013 (UTC)
- С родовым словом "город" как раз допускается и "в городе Ишимбай", и "в городе Ишимбае". Ошибки тут нет. Без оного - однозначно "в Ишимбае". Vivan755 (обс.) 18:30, 15 июня 2020 (UTC)
Народ - является носителем языка. Поэтому, считаю, что если местные жители говорят что "Бологое", значит - "Бологое". 193.150.114.194 14:52, 4 апреля 2018 (UTC) Link-Link
- Учётной записи Link-Link в проекте нет. Предлагаю зарегистрироваться, что-то для проекта сделать, потом уже участвовать в обсуждениях, а "местные говорят" забыть как страшный сон. Жители Чеченской республики Ичкерия в девяностые говорили, что они отделились от России, профнепригодные электрики говорят, что общепромышленный асинхронный двигатель прекрасно работает без предусмотренного конструкцией вентилятора на валу - неправы и те, и те, неправы и бологовцы со своим несклоняемым самоназванием. Vivan755 (обс.) 18:30, 15 июня 2020 (UTC)
Коллеги, так что делать? Даже в самом теле статьи есть прозрачное свидетельство: " «Сельцо Бологое над озером Бологим» впервые упоминается около 1495 года в писцовой книге Деревской пятины Новгородской земли.", есть и другие исторические источники. Прикрывать проблему фиговым листочком родового слова по всей статье - не решать её, а только создавать прецедент пренебрежения группы лиц (жителей Бологого) правилами языка. Почему-то жители Красного, Новообразцового, Рассыпного, Одесского и прочих населённых пунктов с окончанием -ое такого для себя не требуют. Более того, из ВП:НЕБУМАГИ явно следует рекомендация не ставить везде родовые слова. На этом основании большую их часть можно убрать, на основании правил склонения - поставить название Бологое в склонении. Vivan755 (обс.) 18:30, 15 июня 2020 (UTC)
Координаты
[править код]Координаты кто ставил (56° 52′ 0″ N, 37° 21′ 0″ E)? Это ж Кимры!--kosun?!. 19:29, 15 января 2014 (UTC)
Бологово
[править код]Перечитываю тут "Анну Каренину" - и вдруг: "И когда он вышел из вагона в Бологове, чтобы выпить сельтерской воды"... Бумажной версии под рукой нет, но вот еще вариант, с ятями: "И когда онъ вышелъ изъ вагона въ Бологовѣ, чтобы выпитъ сельтерской". В словарях присутствует вариант "Бологово", видимо, который и использовал Толстой. — Эта реплика добавлена участником Orugas (о • в) 22:36, 31 марта 2017 (UTC)