Обсуждение:Догубаязит
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Проект «Армения» (уровень II, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Армения», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Арменией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Название
[править код]@Kamolan: Просьба не выдумывать никаких новых названий и не заниматься ВП:ВОЙ (отмена отмены). Если у Вас какие-то претензии к основному названию обращайтесь на ВП:КПМ, хотя в данном случае номинация будет бестолковой, т. к. внедряемый Вами «ДогубаязЫт» абсолютно не используется ни в какой литературе (ни в науч., ни в худ.). Показатель графика терминов (в отличие от «ДогубаязИт») нулевой. Тоже показывает и сам гуглбукс. --Игорь(Питер) (обс.) 05:38, 26 октября 2017 (UTC)
- @Игорь(Питер):. Это не "новое название", это русская транскрипция. Прочитайте статью Турецко-русская практическая транскрипция, буква "ı" транскрибируется как "ы". На КПМ я и не собирался выставлять, поскольку знаю о ВП:ГН, тем более что источник на нынешнее название я сам добавил. Kamolan (обс.) 06:06, 26 октября 2017 (UTC)
- АИ уже без нас разобрались, как данное название транскриптировать. Я уже показал выше, что Вашего названия не существует. --Игорь(Питер) (обс.) 06:17, 26 октября 2017 (UTC)
- Не путайте транскрипцию и закрепившееся название. Например, название норвежского парламента в русском языке закрепилось как "Стортинг", но тем не менее в статье о нём указано, что в соответствии с транскрипцией он читается как "Стуртинг". Или, например, японский посёлок "吉野町" в русских источниках Йосино, но правильная транскрипция там указана. Kamolan (обс.) 06:38, 26 октября 2017 (UTC)
- Ну так приведите АИ (как это сделано в Стортинге), где поясняется правильная транскрипция "ДогубаязЫта", и никаких проблем. А самостоятельное определение - это ОРИСС. (и см. также ВП:ПОЧЕМУИММОЖНО). --Игорь(Питер) (обс.) 07:20, 26 октября 2017 (UTC)
- В стортинге нет источника на альтернативное название, Ориссом это не является, правило "ВП:ПОЧЕМУИММОЖНО" тут не причём, статьи о географических объектах именуются по одним и тем же правилам. Kamolan (обс.) 07:31, 26 октября 2017 (UTC)
- Ну так приведите АИ (как это сделано в Стортинге), где поясняется правильная транскрипция "ДогубаязЫта", и никаких проблем. А самостоятельное определение - это ОРИСС. (и см. также ВП:ПОЧЕМУИММОЖНО). --Игорь(Питер) (обс.) 07:20, 26 октября 2017 (UTC)
- Не путайте транскрипцию и закрепившееся название. Например, название норвежского парламента в русском языке закрепилось как "Стортинг", но тем не менее в статье о нём указано, что в соответствии с транскрипцией он читается как "Стуртинг". Или, например, японский посёлок "吉野町" в русских источниках Йосино, но правильная транскрипция там указана. Kamolan (обс.) 06:38, 26 октября 2017 (UTC)
- АИ уже без нас разобрались, как данное название транскриптировать. Я уже показал выше, что Вашего названия не существует. --Игорь(Питер) (обс.) 06:17, 26 октября 2017 (UTC)