Зефзаф, Мухаммад
Мухаммад Зефзаф | |
---|---|
араб. محمد زفزاف | |
Дата рождения | 1945[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 13 июля 2001[1] |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | писатель, романист |
Мухаммад Зефза́ф (Зафзаф) (араб. زفزاف محمد; 1 января 1945, Сук-эль-Арба — 13 июля 2001, Касабланка) — марокканский арабоязычный писатель.
Биография
[править | править код]Родился в 1845 году.
Окончил философский факультет Рабатского университета в Марокко. Работал журналистом, затем преподавал арабский язык в одном из лицеев Касабланки.
Умер 13 июля 2001 года в Касабланке.
Творчество
[править | править код]В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Начиная с публикации первых романов «Женщина и роза» («аль-Map'a ва-ль-варда», 1972) и «Тротуары и стены» («Арсыфа ва джудран», 1974), произведения Зафзафа обнаруживают стремление автора к психологическому анализу поведения героев и интерес к острым социальным проблемам.
В жизненном пути героев его произведений — студентов университетов, безработных (романы «Гадюка и море» (Аль-Аф’а ва-ль-бахр, 1979); «Петушиное яйцо» (Байдат ад-дик, 1984); «Лис появляется и исчезает» (Ас-Са’ляб аллязи йазхар ва йахтафи, 1986); «Попытка выжить» (Мухавалят аль-айш, 1985, русск. перевод: Москва, Радуга, 1988) — запечатлён трагический опыт целого поколения марокканской молодежи, потерянного, обманутого в своих ожиданиях увидеть лучшую жизнь после обретения страной независимости. Герои Зафзафа, на первый взгляд, бездействуют, кажутся равнодушными, даже эгоистичными, они разобщены, их отчуждает от себя общество, законов которого они не приемлют. Однако в их душе идеалы не умерли, как и мечта о лучшей жизни, о чистоте, искренности человеческих отношений, желание освободиться от оков традиции, обрести свободу, духовную независимость. М. Зафзаф внес заметный вклад в развитие современного языка марокканской арабоязычной романистики, широко применяя в своих произведениях марокканский диалект арабского языка.
Библиография
[править | править код]Полное собрание сочинений на арабском языке
[править | править код]Соч.: «Аль-А’маль аль-кямиля»: В 4-х Т. Касабланка, 1999.
Русскоязычные издания
[править | править код]Переводы на русск. яз.:
- Ещё одна попытка выжить. роман. Перевод с арабского Б.В. Чукова// в кн. “Еще одна попытка выжить” Современная марокканская проза, М., 1988.
- Проводник. Рассказ. Перевод с арабского О.А. Власовой. Альманах Весь свет, М., 1988.
- Женщина и роза. Повесть и рассказы. Перевод с арабского О.А. Власовой. Екатеринбург, Ridero, 2019.