Ким Пёнок
Ким Пёнок | |
---|---|
кор. 김병옥 (金秉玉) | |
Дата рождения | 1874 |
Место рождения | |
Дата смерти | не ранее 1924 |
Род деятельности | переводчик, учитель |
Жанр | учебники по корейскому языку |
Язык произведений | русский язык |
Ким Пёнок или Ким Пён-ок[1] (кор. 김병옥, 金秉玉[2]) — переводчик в корейской дипломатической миссии в Российскую империю в конце XIX века, первый преподаватель корейского языка на факультете восточных языков Санкт-Петербургского Императорского университета и автор первого в мире профессионального учебника по корейскому языку[3][4][5].
Биография
[править | править код]Ким Пёнок родился в 1874 году в Корейской империи, где он поступил на службу при дворе у государя Кочжона. В 1898 году, он попался в Санкт-Петербург в качестве переводчика в корейской дипломатической во главе с Мин Ёнхваном и Бомчжином. Через год, он перестал работать в миссии и стал преподавать корейский язык на факультете восточных языков Санкт-Петербургского Императорского университета. В том же году, он издал первый в мире учебник по корейскому языку с названием «Лекции, составленные Ким-Пён-Оком, преподавателем при императорском Санкт-Петербургском университете, Факультет Восточных языков. Изложенные студентом Л. Бродянским. СПб., 1899»[4].
В 1904 году, Ким Пёнок женился с Марией Матвеевой. После свадьбы он скорее всего принял православие и стал Евгением Николаевичем. В этом же году, его «Разведчику в Корее. (Русско-корейский словарь)» был издан Военно-статистическим отделом Главного Штаба[6]. Во время Русско-японской войны он поддерживал Россию[4].
Я уверен в том, что Россия выйдет победительницей, и моя родина попадет под ее защиту. Этого желают большинство корейцев, к которым принадлежу и я, но вы не думайте, что я говорю это из вежливости, будучи гостем России. Это мое искреннее мнение и искреннее желание.Ким Пёнок
После того, как наступила Октябрьская революция в 1917, ничего не известен о Ким Пёноке, кроме одного признания в 1924 году в «Вестнике Азии», где написали, что он был «природным корейцем, уроженцем Приамурского края».
Русское корееведение
[править | править код]Ким Пёнок критиковал корееведение следующими словами в своём интервью в начале XX века[4].
А вот обидно то, что ваши исследователи Кореи выдумывают всевозможные небылицы на наш счет и обыкновенно обнаруживают весьма смутное знание якобы изучавшиеся ими страны... Лектор вывез из Кореи множество корейских картин, которые якобы должны служить образчиком развития искусства в Корее. Беда лишь в том, что лектор накупил всякого хлама... Я не стану вам перечислять больше всех курьезов, которые вы можете найти у любого европейского исследователя Кореи.Ким Пёнок
В своём интервью, он не был доволен неточностью корейских географических названий, которые использовались в российской прессе в начале ХХ столетия[4].
О перипетиях войны я слежу по русским газетам. Я жадно слежу по карте за передвижением войск, но, увы,— это доставляет мне мало облегчения, так как передаваемые по телеграфу названия различных местностей, где происходят сражения или какие-либо передвижения, я никак не могу узнать сразу,— до того эти названия коверкаются. Например, взять хотя бы Тюренчен. Такого названия нет ни на китайском, ни на корейском языке, и совершенно непонятно, кто его мог придумать. <…> И вроде этого почти все названия так извращеныКим Пёнок
Библиография
[править | править код]Следующие книги были написаны автором Ким Пён-ок:[6][3]
- Корейские текстыСанкт-Петербург, 1898. — С. 62. . —
- Лекции, составленные Ким-Пён-Оком, преподавателем при императорском Санкт-Петербургском университетеСанкт-Петербург, 1899. — С. 48. . —
- Разведчику в Корее. (Русско-корейский словарь)Санкт-Петербург, 1904. — С. 84. . —
Примечания
[править | править код]- ↑ Курбанов, Сергей Олегович. Первый преподаватель-кореевед Петербургского университета Ким Пён-ок (1874 - ?): неизвестные интервью // Корейский полуостров в поисках мира и процветания. — Москва: Институт Дальнего Востока РАН, 2019. — С. 85—96. — ISBN 978-5-8381-0357-4, 978-5-8381-0359-8. Архивировано 6 ноября 2021 года.
- ↑ 김성균. 민영환(閔泳煥) (кор.). 한국민족문화대백과사전 (1995). — «그리고 귀국하던 중 손병균(孫炳均)·김병옥(金秉玉) 등을 대동하고 러시아에 들러 러시아 황제에게 고종의 친서를 전달하고 각국 외교 사절을 예방하였다.» Дата обращения: 3 ноября 2021.
- ↑ 1 2 КАФЕДРА КОРЕЕВЕДЕНИЯ — О кафедре . Санкт-Петербургский государственный университет. Дата обращения: 3 ноября 2021. Архивировано 3 ноября 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Курбанов, Сергей. Первый преподаватель корейского языка в Санкт-Петербурге Ким Пёнко: Вчера и сегодня // Журнал «Консул». — 2020. — С. 29—32. Архивировано 2 ноября 2021 года.
- ↑ 徐賢燮. ロシア資料から見た駐露公使李範晋の自決 (яп.) // 長崎県立大学国際情報学部研究紀. — 2008. — 第9 数. — 第215—227 頁. Архивировано 29 марта 2022 года.
- ↑ 1 2 곽충구. 중앙아시아 고려말의 자료와 연구 (кор.) // 인문논총. — Сеульский университет, 2007. — 제58 호. — 제231~272 페이지. Архивировано 31 августа 2021 года.
Ссылки
[править | править код]- Первый преподаватель корейского языка в Санкт-Петербурге Ким Пёнко: Вчера и сегодня Архивная копия от 2 ноября 2021 на Wayback Machine (рус.)
- В СПбГУ рассказали о первой в Европе корееведческой школе Архивная копия от 3 ноября 2021 на Wayback Machine (рус.)
- 민영환 통역관 23세 김병옥, 유럽 첫 춘향전 한국어 강의 Архивная копия от 3 ноября 2021 на Wayback Machine (кор.)
- 상트페테르부르크 최초의 한국어 교원김병옥(1874 — ?): 어제와 오늘 Архивная копия от 3 ноября 2021 на Wayback Machine (кор.)