Обсуждение:Район (Германия)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Земельный округ[править код]

Landkreis - точнее перевести земельный округ, или районный округ. Район - чаще определяется как bezirk. — Эта реплика добавлена с IP 188.96.188.155 (о) 17:55, 3 марта 2017 (UTC)[ответить]

Логическая система переводов на русский язык[править код]

Также, как предлагал в 2017 году другой участник Википедии, я считаю разумным привести наименования административно-территориальных единиц ФРГ в определённую систему. До сих пор перевод на русский язык этих наименований был, на мой взгляд, очень неоднородным. Моё предложение сводится к буквальному переводу, то есть: 1) обозначать Bundesland термином Земля; 2) обозначать (Land-)Kreis термином Округ (а не район); 3) обозначать kreisfreie Stadt термином Внеокружной город или Город вне округа; 4) обозначать Gemeinde термином Община; 5) обозначать Orts- oder Stadtteil термином Сельский или городской район (а не округ).--Eug.Hortulanus (обс.) 18:48, 23 июня 2019 (UTC)[ответить]