Обсуждение:Хатива

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вообще-то по правилам русского языка неправильные с точки зрения туземного произношения, но исторически закрепленные названия городов, стран и т.п. изменению не подлежат. Вы же не правите Париж на Пари, Гуль на Хал, Осло на Ушло, Белград на Београд и т.п.Perepel1 (обс.) 09:59, 13 апреля 2017 (UTC)[ответить]

На дореволюционнах и советских картах - всегда Хатива https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Spain-Portugal_1900.jpg, http://www.200stran.ru/maps_group2_item3004.html Perepel1 (обс.) 17:32, 16 апреля 2017 (UTC)[ответить]

  • Сравнение очень некорректное. Париж ни в одном языке мира не пишется как Пари, везде есть последняя буква. Београд так называется, в основном только на сербском и искуственных языках. Даже на македонском, уж не говоря о других менее родственнх сербскому языках, почти везде Белград а не Београд. Теперь насчёт Шативы. Во всех без исключения языках Иберийского полуострова (кроме испанского), в том числе и тех которые ближе к испанскому, используется вариант Xàtiva. Повторяю ещё раз: ИСКЛЮЧЕНИЙ НЕТ! На почти всех европейских языках (как в прочем и за пределами Европы), используется именно каталанский/валенсийский вариант Xàtiva - Шатива. В самой Испании официальным названием является Xàtiva. И этот город находится на территории где большинство населения говорит именно на каталанском/валенсийском, а не на испанском. Кстати, дореволюционные карты не являются доводом. До революции Санкт-Петербург тоже назывался по-другому. И что теперь?? Вторая карта которая была представлена в качестве "довода", показывает что её составитель ничего не понимает в каталанском и карту составлял операясь только на испанский либо французский, не имея в виду что вообще-то коренным языком в этих местах является каталанский а не испанский либо французский (названия Пор-Вандр, Жерона, Манреса, Лерида.) И ещё, в каких научных трудах/работах используется вариант Хатива и в каких Шатива? Такие работы вообще существуют, чтобы вы заявляли что в русском языке есть хоть какая-то традиция наименования этого города? Какие доводы, кроме дореволюционных карт вы можете привести в пользу испанского названия?Medograd (обс.) 06:28, 23 мая 2019 (UTC)[ответить]