Песнь о странствующем солдате

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Песнь о странствующем солдате
Pieśń o żołnierzu tułaczu
Ноты к песне, взятые из «Песни странствующей легуны»
Ноты к песне, взятые из «Песни странствующей легуны»
Композитор неизвестен
Жанр военная песня
Язык польский

«Песнь о странствующем солдате» (пол. Pieśń o żołnierzu tułaczu), также известная как «Идёт солдат лесом-бором» (пол. Idzie żołnierz borem, lasem) — польская военная песня, получившая большую популярность в XIX веке. Она состоит из восьми слогов, рифмующихся равномерно. В основу её текста легли «Песнь о рыцарском круге[пол.]» 1584 года[1] и «Рыцарская гордость[пол.]» (ок. 1597 года) Адама Чахровского[2]. Произведение похоже на причитания старого польского солдата, в которых рассказывается о тяготах солдатской жизни. С XIX века оно стало ассоциироваться с традицией легионов.

В популярной культуре

[править | править код]
Описание и текст «Песни о странствующем солдате» в редакции Богуслава Шула как «Песнь о странствующей легуне», 1918 год

Упоминания

[править | править код]

Исполнения

[править | править код]
  • Яцек Ковальский с группой старинной музыки «Klub Świętego Ludwika» исполнил песню в 2006 году для компакт-диска, прилагаемом к «Niezbędnik Sarmaty».
  • Хор и оркестр польского радио под дирижированием Ежи Колачковского исполнили песню на виниловую пластинку.
  • Группа «Лысая Гора» (пол. Łysa Góra) исполнили песню в стиле фолк-рок.

Текст песни

[править | править код]
Текст в исполнении Яцека Ковальского

Idzie żołnierz
Borem lasem, borem lasem
Przymierając
Z głodu czasem, z głodu czasem.

Suknia na nim
Nie blakuje, nie blakuje
Dziurami wiatr
Przelatuje, przelatuje.

Chociaż żołnierz
Obszarpany, obszarpany
Przecież ujdzie
Między pany, między pany.

Trzeba by go
Obdarować obdarować
Soli, chleba
Nie żałować, nie żałować.

W kotły w bębny
Zabębnili, zabębnili
Na wojenkę
Zatrąbili, zatrąbili.

Nie płacz nie płacz,
Siostro brata Siostro brata
Powrócę ja,
Za trzy lata za trzy lata.

Nie wyszło,
Rok i półtora i półtora
Już żołnierze,
Jadą z pola, jadą z pola.

Witam witam,
Mospanowie mospanowie
Czy daleko,
Brat na wojnie, brat na wojnie?

Niedaleko,
W czystym polu, w czystym polu
Leży sobie,
Na kamieniu, prawą nóżkę ma w strzemieniu.

Konik jego,
Wedle niego, wedle niego
Grzebie nóżką,
Żałuje go żałuje go.

Kiedym ja miał,
Swego pana, swego pana
Tom ja jadał,
Gołe ziarna, gołe ziarna.

Teraz nie mam,
Sieczki słomy, sieczko słomy
Rozdziubią mnie,
Kruki wrony, kruki wrony.

Lepiej w domu,
Iść za pługiem, iść za pługiem
Niż na wojnie,
Szlakiem długiem, szlakiem długiem.

Bo na wojnie,
Pięknie chodzą, pięknie chodzą
Po kolana,
We krwi brodzą, we krwi brodzą.

Примечания

[править | править код]
  1. Idzie żołnierz borem, lasem - Utwory - Cyfrowa Biblioteka Polskiej Piosenki. bibliotekapiosenki.pl. Дата обращения: 28 июля 2024. Архивировано 29 декабря 2023 года.
  2. Antologia polskich pieśni. antologia.oskarkolberg.pl. Дата обращения: 28 июля 2024.
  3. caireann Lao Che - Koniec (with translation) (19 апреля 2006). Дата обращения: 28 июля 2024. Архивировано 21 января 2023 года.

Литература

[править | править код]
  • J. Kowalski. Niezbędnik Sarmaty (пол.). — Poznań: Fundacja św. Benedykta, 2006. — С. 168—170. — ISBN 978-83-60758-09-0.
  • Wasylewski S. Pieśń o żołnierzu tułaczu (пол.). — Lwów: Towarzystwo Ludoznawcze, 1910. — С. 247—258.