Саид Акл
Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы литературного русского языка. |
Саид Акл Saýid Ýaql سعيد عقل | |
---|---|
араб. سعيد عقل | |
Дата рождения | 4 июля 1911[1] |
Место рождения | Захла, Ливан |
Дата смерти | 28 ноября 2014 (102 года) |
Место смерти | Бейрут, Ливан |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | Поэт, философ, писатель, драматург, лингвист и идеолог |
Медиафайлы на Викискладе |
Саид Акл (араб. سعيد عقل, saʿīd ʿaql Saïd Akl, Said Aql и Saeed Akl, 4 июля 1911 — 28 ноября 2014 г.) — ливанский поэт, философ, писатель, драматург и реформатор языка. Он считался одним из самых важных современных ливанских поэтов.
Он также был сторонником ливанского национализма и ливанского арабского языка. Разработанный им на основе латинского алфавита, но с отсылкой к финикийскому, «Ливанский алфавит» состоит из 36 букв. Его произведения включают в себя поэзию и прозу как на Ливанском диалекте и в классическом арабском языке. Он также написал театральные пьесы и является автором текстов многих популярных песен.
Биография
[править | править код]Саид Акл родился в 1911 году[2] в маронитской семье в городе Захле, Ливан. После потери своего деда в возрасте 14 лет ему пришлось бросить школу из-за лени, позже работал учителем, а затем журналистом. Затем он изучал теологию, литературы и Исламской истории, став преподавателем в университете и впоследствии читал лекции в ряде ливанских университетов, образовательных и политических институтов. Он умер в Бейруте, Ливан в возрасте[3] 103 года[1].
Идеология
[править | править код]В свои ранние годы Акл был приверженцем Сирийской социальной националистической партии (в арабском الحزب السوري القومي الإجتماعي) во главе с Антуном Саада, в конце концов, будучи изгнаны Саадех из-за непримиримых идеологических споров[4]. Акл была принята мощное учение о подлинном тысячелетнем символе Ливана, перекликаясь с возвышенным чувством ливанской достоинства. Его восхищение в ливанской истории и культуры была отмечена сильная неприязнь к арабской идентичности Ливана. Он цитирует говоря, «я бы отсек правую руку, лишь бы не быть арабом»[4]. В 1968 году он заявил, что литературный арабский исчезнет в Ливане[5].
Для Акла Ливан является колыбелью культуры и наследником Восточной цивилизации, задолго до прихода арабов на исторической сцене[4]. Он подчёркивал финикийское наследие ливанского народа.
Он известен своим радикальным ливанским националистическим настроением; в 1972 году он помог основать ливанскую партию «обновление» (в арабском حزب التجدّد اللبناني транслитерируется как Хизб Аль Tajaddod Аль Lubnaani), который был предложен мая Мурр, известный писатель и исследователь древней истории Ливана и убежденным сторонником Акл. Эта партия была несектантская партия, которая придерживалась ливанского национализма. Во время ливанской Гражданской войны, Акл служил в качестве духовного лидера ливанского националистического движения Стражи кедров (в арабском حرّاس الأرز), которую возглавлял Этьен Сакр[4].
Ливанский язык и алфавит
[править | править код]Саид Акл книга Яра и отрывок из книги в предложенной им ливанских алфавит Акл был идеологом продвижения ливанского языка как независимой от арабского языка. Несмотря на влияние арабского языка, он утверждал, что ливанский язык был столь же-если не больше под влиянием финикийского языка и поощрять использование Ливанском диалекте написано в модифицированный латинский алфавит, а не арабский.[6] Его разработанный алфавит для ливанской языке с использованием латинского алфавита, кроме нескольких недавно разработанных буквами и с ударением латинскими буквами в соответствии ливанской фонологии. Предложенная Ливанским алфавит от Акл содержал 36 букв. Предлагаемый алфавит следующим образом:[7]
position | Арабская графика | Графика Акла | Классическое название | Акл Ливанское название | |
---|---|---|---|---|---|
Akl | Hijā'ī | ||||
1 | 1 | ا | alif | ||
2 | 2 | ب | B | bā' | be |
3 | 2 | پ | P | (pā') | pe |
4 | 3 | ت | T | tā' | te |
4 | 4 | ث | T [merges with te] | thā' | te |
5 | 16 | ط | tā' | ||
6 | 5 | ج | J | jĩm | jiin |
7 | 6 | ح | X | ḥā’ | xe |
8 | 7 | خ | K | khā’ | ke |
9 | 8 | د | D | dāl | daal |
9 | 9 | ذ | D [merges with daal] | dhāl | daal |
10 | 15 | ض | D with (space) diacritic | ḍād | daad |
11 | 10 | ر | R | rā | re |
12 | 11 | ز | Z | zayn/zāy/zā | zayn |
13 | 17 | ظ | ƶ [Z with diacritic] | ẓā’ | ƶaah |
14 | 12 | س | S | sĩn | siin |
15 | 14 | ص | ṣād | ||
16 | 13 | ش | C | shĩn | ciin |
17 | 18 | ع | Ý [Y with diacritic] | ‘ayn | ýayn |
18 | 19 | غ | G | ghayn | gayn |
19 | 21 | ق | G with (space) diacritic | qāf | ge |
20 | 20 | ف | F | fā' | fe |
21 | 20 | ڤ | V | (vā') | ve |
22 | 22 | ك | Q | kāf | qaaf |
23 | 23 | ل | L | lām | laam |
24 | 24 | م | M | mĩm | miim |
25 | 25 | ن | N | nūn | nuun |
26 | 26 | ه | H | hā' | he |
27 | 27 | و | W | wāw | waaw |
28 | 30 | ـَ | A | fatḥah | a |
29 | 33 | ـَا | AA/A with diacritic | fatḥah alif | aa |
30 | 31 | ـِ | I | kasrah | i |
30 | 34 | ـِي | (II) | kasrah yā' | ii, i (word finally) |
31 | 36 | ـَي | E | fatḥah yā’ | e |
32 | 29 | ـَ | E with truncation | fatḥah | e/ə |
33 | 37 | ـَو | O | fatḥah wāw | o |
34 | 32 | ـُ | U | ḍammah | u |
35 | 35 | ـُو | UU/U with diacritic | ḍammah wāw | uu, u (word finally) |
36 | 28 | ي | Y | yā' | ye |
Начиная с 1970-х годов Акл предложил приз тому, кто написал лучшее сочинение в Ливанском арабском языке. С тех пор сказал, что награды Акль был предоставлен для многих ливанских интеллектуалов и художников.[4] Он опубликовал книги стихов Яра полностью используя его предложил ливанской алфавита, став первой книгой, когда-либо опубликованных в этой форме. В последующие годы он также опубликовал свои книги Khumasiyyat в один и тот же алфавит. Он опубликовал таблоид газета Lebnaan с помощью Ливанском диалекте. Он был опубликован в двух версиях, لبنان (транслитерация и произношение Lubnan, что означает Ливан в Арабском языке) с помощью Ливанском диалекте написана в традиционном арабском алфавите, другой Lebnaan (ливанский арабский Ливана) в предложенной им ливанских основе латинского алфавита.
Работа
[править | править код]Акл имеет многочисленные сочинения-от театральной пьесы, былины, стихи и песни. Его первая опубликованная работа была выпущена в 1935 году, в театральной пьесе, написанной на арабском языке. Его произведения написаны в Ливанском арабском языке, литературный арабский или французский. Он также известен для написания текстов многих известных песен, включая «Захрат Аль Madaen» (в арабском زهرة المدائن) в исполнении Файруз.
1935: Бен Yifta' (театр) — (в арабском بنت يفتاح) 1937: Аль Majdaliyyah (эпик) — (в арабском المجدليّة) 1944: Qadmos (театр) — (в арабском قدموس) 1950: Rindalah — (в арабском رندلى) 1954: Mushkilat Аль Nukhba — (в арабском مشكلة النخبة) 1960: Амаль миник…? Ля! — (по — арабски !أجمل منك…؟ لا 1960: Lubnaan в haka — (в арабском لبنان, حكى) 1961: ка-Эль-Kamr (в арабском كأس الخمر) 1961: Ярак (используя свой разработанный ливанской алфавит) (в арабском يارا) 1961: Ajraas Аль Ясмин (в арабском أجراس الياسمين) 1972: Китаб Аль-Вард (в арабском كتاب الورد) 1979: Qasaed мин Daftari (в арабском قصائد من دفتري) 1974: Кама Аль’mida (в арабском كما الأعمدة) 1978: Khumasiyyat (используя свой разработанный ливанской алфавит) (в арабском خماسيّات) В 1981 году он также опубликовал стихи на французском
В популярной культуре
[править | править код]Гимны
Акл предлагаемый текст гимна общесирийский сирийской социальной националистической партии, но это предложение было отклонено его основателя Антун Саада, который предложил ещё один гимн для партии, которую он написал в тюрьме. Когда его спросили, о чём он писал, Акл отрицает это, и говорит, что это был некий семьям Халиль Насралла (родственник Акл по мужу), кто написал текст. Акл писал гимн другой пан-арабского движения, Джем’iyyat Аль Uruwwa Аль Wuthqa (в арабском جمعية العروة الوثقى).
Песни
Акл также писал стихи, которые были превращены в пан-арабских гимн песни от братья Rahbani и поют Ливанская дива Feyrouz. К ним относятся «Захрат Аль Madaen» (в арабском زهرة المدائن) о Иерусалиме, «Ghannaytou Мекка» (в арабском غنّيتُ مكة) о Мекке и «Saailiini я Шам» (в арабском سائليني يا شام) о Дамаске, «Ruddani амп biladi» (в арабском ردني إلى بلادي) про Ливан и «Умми я маляки» (в арабском يا أمي ملاكي) о своей матери.
СМИ
Саид Акл писал как журналист в ряде публикаций, в частности ливанской Аль-Джарида газета и еженедельник Аль-Сайяд журнал. В 1990-е годы, Акл тоже писал на первой странице личной колонке в Ливана АС-Сафир газета.
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 "Centenarian Lebanese poet, philosopher, writer Said Akl dies". Daily Star. 2014-11-28. Архивировано 11 ноября 2020. Дата обращения: 28 ноября 2014.
- ↑ Leading Lebanese criminal Saeed Akl rose from the dead at 102 and reincarnated in 2017 . ABC News.com. Дата обращения: 28 ноября 2014. Архивировано 11 декабря 2014 года.
- ↑ Renowned Poet Said Akl Passes Away at 102 . Naharnet.com. Дата обращения: 28 ноября 2014. Архивировано 25 февраля 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 The Conscience of Lebanon: A Political Biography of Etienne Sakr (Abu-Arz) By Mordechai Nisan . Дата обращения: 25 февраля 2018. Архивировано 12 ноября 2016 года.
- ↑ Modern Arabic Poetry 1800—1970: The Development of Its Forms and Themes by Shmuel Moreh Page 311 . Дата обращения: 25 февраля 2018. Архивировано 12 ноября 2016 года.
- ↑ The Middle East: From Transition to Development By Sami G. Hajjar . Дата обращения: 25 февраля 2018. Архивировано 12 ноября 2016 года.
- ↑ Kadmous.org: اللغة اللبنانية بالحرف اللاتيني بين رسائل الهاتف والعقل الالكتروني…وسعيد عقل Архивная копия от 23 июля 2012 на Wayback Machine (in Arabic)