Экранизация: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение, интервики, категории
статья оставлена
Строка 1: Строка 1:
Постановка [[кино]]фильма по мотивам иного произведения [[искусство|искусства]] (чаще всего, по [[литература|литературному]] произведению). Экранизация интерпретирует языком кинематографа произведения другого жанра. Литературные произведения являются основой экранных образов кино с первых дней его существования, так одни из первых экранизаций — работы основоположников игрового кинематографа [[Мельес, Жорж|Жоржа Мельеса]], [[Жассе, Викторен|Викторена Жассе]], [[Фёйяд, Луи|Луи Фёйяда]] перенесших на экран работы Свифта, Дефо, Гёте.
<noinclude>{{К удалению|15 июня 2009}}</noinclude>
Постановка [[кино|кинофильма]] по мотивам иного произведения [[искусство|искусства]] (чаще всего, по [[литература|литературному]] произведению). Экранизация интерпретирует языком кинематографа произведения другого жанра. Литературные произведения являются основой экранных образов кино с первых дней его существования, так одни из первых экранизаций — работы основоположников игрового кинематографа [[Мельес, Жорж|Жоржа Мельеса]], [[Жассе, Викторен|Викторена Жассе]], [[Фёйяд, Луи|Луи Фёйяда]] перенесших на экран работы Свифта, Дефо, Гёте.


Основной проблемой экранизации остаётся противоречие между чистым иллюстрированием литературного или иного первоисточника, буквальным его прочтением и уходом в большую художественную независимость. [[Сергей Эйзенштейн]] полагал, что экранизация невозможна без исходной «кинематографичности мышления» писателя. Интересными примерами полемической экранизации являются такие интерпретации [[Новый завет|христианских]] текстов как [[Евангелие от Матфея (фильм)|«Евангелие от Матфея»]] (режиссёр [[Пьер Паоло Пазолини]]) и [[Последнее искушение Христа|«Последнее искушение Христа»]] (режиссёр [[Мартин Скорсезе]])<ref>Энциклопедический словарь «Кино». Москва СЭ. 1986, стр 510</ref>.
Основной проблемой экранизации остаётся противоречие между чистым иллюстрированием литературного или иного первоисточника, буквальным его прочтением и уходом в большую художественную независимость. [[Сергей Эйзенштейн]] полагал, что экранизация невозможна без исходной «кинематографичности мышления» писателя. Интересными примерами полемической экранизации являются такие интерпретации [[Новый завет|христианских]] текстов как [[Евангелие от Матфея (фильм)|«Евангелие от Матфея»]] (режиссёр [[Пьер Паоло Пазолини]]) и [[Последнее искушение Христа|«Последнее искушение Христа»]] (режиссёр [[Мартин Скорсезе]])<ref>Энциклопедический словарь «Кино». Москва СЭ. 1986, стр 510</ref>.

Версия от 10:01, 23 июня 2009

Постановка кинофильма по мотивам иного произведения искусства (чаще всего, по литературному произведению). Экранизация интерпретирует языком кинематографа произведения другого жанра. Литературные произведения являются основой экранных образов кино с первых дней его существования, так одни из первых экранизаций — работы основоположников игрового кинематографа Жоржа Мельеса, Викторена Жассе, Луи Фёйяда перенесших на экран работы Свифта, Дефо, Гёте.

Основной проблемой экранизации остаётся противоречие между чистым иллюстрированием литературного или иного первоисточника, буквальным его прочтением и уходом в большую художественную независимость. Сергей Эйзенштейн полагал, что экранизация невозможна без исходной «кинематографичности мышления» писателя. Интересными примерами полемической экранизации являются такие интерпретации христианских текстов как «Евангелие от Матфея» (режиссёр Пьер Паоло Пазолини) и «Последнее искушение Христа» (режиссёр Мартин Скорсезе)[1].

Ссылки

Примечания

  1. Энциклопедический словарь «Кино». Москва СЭ. 1986, стр 510