Нибур, Рейнгольд: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Jasminkaa (обсуждение | вклад) стилевые правки |
Нет описания правки |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
'''В переводе на русский:'''<br /> |
'''В переводе на русский:'''<br /> |
||
Боже, даруй |
Боже, даруй нам милость: принимать с безмятежностью <br /> |
||
то, что не может быть изменено,<br /> |
|||
Мужество |
Мужество -- изменять то,<br /> |
||
что дОлжно,<br /> |
|||
⚫ | |||
И Мудрость -- отличать<br /> |
|||
Проживая только один этот день;<br /> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Проживая каждый день с полной отдачей;<br /> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Принимая, также как Он, этот греховный мир таким, <br /> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Принимая, подобно тому как Иисус принимал,<br /> |
|||
Веря, что Он сделает все к лучшему, <br /> |
|||
Этот греховный мир таким, каков он есть,<br /> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Я могу быть вполне счастлив в этой жизни<br /> |
|||
Веря, что Ты устроишь всё наилучшим образом,<br /> |
|||
и бесконечно счастлив с Ним <br /> |
|||
⚫ | |||
Навеки в будущем.<br /> |
|||
Так я смогу приобрести, в разумных пределах, счастье в сей жизни, <br /> |
|||
И превосходящее счастье с Тобою на вечные веки -- в жизни грядущей.<br /> |
|||
Аминь.<br /> |
Аминь.<br /> |
||
Версия от 22:49, 20 июня 2013
Карл Пауль Ре́йнхольд Ни́бур (нем. Karl Paul Reinhold Niebuhr; Райт Сити, Уоррен (округ, Миссури); 21 июня 1892— 1 июля 1971; Стокбридж (Массачусетс)) — американский протестантский теолог немецкого происхождения.
Родился в США. В 1915 году защитил магистрскую диссертацию по теологии и стал пастором. Развивал идеи христианского социализма, справедливой войны, являлся активистом экуменического движения.
Молитва о душевном покое
Пожалуй, наиболее известным произведением Нибура является
"Молитва о душевном покое":
God, give us grace to accept with serenity
the things that cannot be changed,
Courage to change the things
which should be changed,
and the Wisdom to distinguish
the one from the other.
Living one day at a time,
Enjoying one moment at a time,
Accepting hardship as a pathway to peace,
Taking, as Jesus did,
This sinful world as it is,
Not as I would have it,
Trusting that You will make all things right,
If I surrender to Your will,
So that I may be reasonably happy in this life,
And supremely happy with You forever in the next.
Amen.
В переводе на русский:
Боже, даруй нам милость: принимать с безмятежностью
то, что не может быть изменено,
Мужество -- изменять то,
что дОлжно,
И Мудрость -- отличать
одно от другого.
Проживая каждый день с полной отдачей;
Радуясь каждому мгновению;
Принимая трудности как путь, ведущий к покою,
Принимая, подобно тому как Иисус принимал,
Этот греховный мир таким, каков он есть,
А не таким, каким я хотел бы его видеть,
Веря, что Ты устроишь всё наилучшим образом,
Если я препоручу себя Твоей воле:
Так я смогу приобрести, в разумных пределах, счастье в сей жизни,
И превосходящее счастье с Тобою на вечные веки -- в жизни грядущей.
Аминь.
Сочинения
- Нравственный человек и безнравственное общество (1932)
- Природа и судьба человека (1943)
- Христианство и война
Ссылки
Для этой статьи не заполнен шаблон-карточка {{Персона}}. |