Древнерусский извод церковнославянского языка: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м источники
источники
Строка 17: Строка 17:
* {{книга |автор= Русинов Н. Д. |ссылка часть= |заглавие=Древнерусский язык |место=Москва |издательство=Либроком |год=2010 |страниц=208 |серия=История языков народов Европы |isbn= 978-5-397-01005-4}}
* {{книга |автор= Русинов Н. Д. |ссылка часть= |заглавие=Древнерусский язык |место=Москва |издательство=Либроком |год=2010 |страниц=208 |серия=История языков народов Европы |isbn= 978-5-397-01005-4}}
* {{книга |автор= [[Шахматов, Алексей Александрович|Шахматов А. А.]] |заглавие= Очерк современного русского литературного языка |издание= |место=М. |издательство=[[Учпедгиз]] |год=1941 |том= |страницы= |столбцы= |страниц=288 |серия= |isbn= |тираж= |ref=Шахматов}}
* {{книга |автор= [[Шахматов, Алексей Александрович|Шахматов А. А.]] |заглавие= Очерк современного русского литературного языка |издание= |место=М. |издательство=[[Учпедгиз]] |год=1941 |том= |страницы= |столбцы= |страниц=288 |серия= |isbn= |тираж= |ref=Шахматов}}
* {{книга|автор= Супрун А. Е., Молдован А. М.|часть=Старославянский и церковнославянский язык|заглавие=[[Языки мира (серия книг)|Языки мира. Славянские языки]]|место=М.|издательство=Academia|год=2005|страницы=29—69|isbn=5-87444-216-X |ref=Супрун-Молдован}}


{{KR-stub}}
{{KR-stub}}

Версия от 19:56, 15 сентября 2015

Русский извод церковнославянского языка — наименование русской редакции (извода) церковнославянского языка.

История

В X веке Киевская Русь приняла христианство. Для его распространения необходимо было наличие литургических книг, написанных на языке понятном населению. В X веке из существовавших литературных языков лучше всего для этой цели подходил старославянский язык.

В то время восточнославянские племена входившие в состав Киевской Руси говорили на разных наречиях, объединяемых в сравнительно-историческом языкознании под названием древнерусского языка.[1]

После введения староболгарской языковой нормы в Киевской Руси, на протяжении нескольких веков был создан литературный язык, который в значительной степени сохранил систему старославянского языка, но также много заимствовал из различных древнерусских разговорных диалектов. Таким образом, был сформирован русский извод церковнославянского языка.

Оценка Шахматова

Памятники XI века, т. е. первого столетия по принятии Русью христианства, доказывают, что уже тогда произношение церковнославянского языка обрусело, утратило чуждый русскому слуху характер; русские люди обращались, следовательно, уже тогда с церковнославянским языком как со своим достоянием, не считаясь с его болгарским происхождением, не прибегая к иноземному учительству для его усвоения и понимания. Можно было бы думать, что церковнославянский язык дошёл до русских только путём книжным и усваивался ими только из книг; но некоторые данные свидетельствуют, что первыми нашими учителями были живые носители болгарского языка, сами болгары (…) однако это первоначальное учительство не возобновлялось в первые века русской письменности: Болгария не переставала снабжать нас книгами, но учителей мы оттуда не выписывали, довольствуясь тою школою русских попов и дьяконов, которая, по свидетельству летописи, была создана еще при Владимире Святом.

[2]

Примечания

  1. Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка. — М.: Учпедгиз, 1941. — 288 с.
  2. Шахматов, 1941, с. 61.

Литература