Просмотр отдельных изменений
Эта страница позволяет вам проверить переменные, сгенерированные фильтром злоупотреблений, на предмет отдельного изменения.
Переменные, созданные для этого изменения
Переменная | Значение |
---|---|
Число правок участника (user_editcount ) | null |
Имя учётной записи (user_name ) | '76.102.150.2' |
Возраст учётной записи (user_age ) | 0 |
Группы (включая неявные) в которых состоит участник (user_groups ) | [
0 => '*'
] |
Редактирует ли участник через мобильный интерфейс (user_mobile ) | false |
ID страницы (page_id ) | 30558 |
Пространство имён страницы (page_namespace ) | 0 |
Название страницы (без пространства имён) (page_title ) | 'Русификация (информатика)' |
Полное название страницы (page_prefixedtitle ) | 'Русификация (информатика)' |
Последние десять редакторов страницы (page_recent_contributors ) | [
0 => '76.102.150.2',
1 => 'Hint000',
2 => 'Gweorth',
3 => 'MBHbot',
4 => 'Dalka',
5 => 'Addbot',
6 => '176.196.130.180',
7 => '95.81.255.189',
8 => 'H2Bot',
9 => 'Mercury'
] |
Действие (action ) | 'edit' |
Описание правки/причина (summary ) | '' |
Была ли правка отмечена как «малое изменение» (больше не используется) (minor_edit ) | false |
Вики-текст старой страницы до правки (old_wikitext ) | '{{переписать}}
{{другие значения|Русификация}}
'''Русифика́ция''' в [[информатика|информатике]]:
* приспособление аппаратного и программного обеспечения к работе с русским языком (см. [[локализация программного обеспечения]]);
* переход на использование русского языка в [[интерфейс]]е компьютеров и компьютеризованной бытовой техники.
== Основные сведения ==
В [[вычислительная техника|вычислительной технике]] '''русифика́ция''' — это [[интернационализация|локализация]] [[компьютер]]ов и [[программное обеспечение|программного обеспечения]], то есть перевод [[интерфейс пользователя|интерфейса пользователя]] на работу с [[русский алфавит|русским алфавитом]] и на [[русский язык|русском языке]].
До появления [[Юникод]]а среди проблем, связанных с русификацией, было отсутствие единого стандарта [[набор символов|кодировки символов]] для русского/[[кириллица|кириллического]] алфавита.
* '''История русификации MS-DOS'''. Первая официальная русификация [[MS-DOS]] была произведена для MS-DOS 4.01. В «[[Microsoft]]» менеджером проекта по русификации и одним из основных разработчиков был [[Николай Любовный]].<ref>[[Юрий Стариков]], [http://rdos401.org/ 15 лет русской MS-DOS 4.01]</ref>
* '''Русификация Microsoft Windows'''. Всесторонний набор инструкций по компьютерной русификации предоставлен [[П. Городянский|П. Городянским]] ([http://winrus.com Информация о русификации Windows]). Это отражено во многих местах и рекомендовано [[Библиотека Конгресса|Библиотекой Конгресса]] ([http://www.loc.gov/rr/european/russify.html «Tips on viewing Cyrillic text»])
В советское время все компьютеры изначально производились русифицированными (включая клоны западных систем, такие как [[ЕС ЭВМ]] и [[ЕС ПЭВМ]]). Соответственно, на всех клавиатурах были нарисованы русские буквы (имелась даже специальная клавиша переключения РУС/ЛАТ), все печатающие устройства их печатали и т. д.
== Приспособление к работе с русским языком в ОС Microsoft ==
[[Файл:Octets in CP866 ordered by nibbles.png|right|frame|Русифицированный экранный шрифт 8×8 (например, для текста [[EGA]] 80×43)]]
Во времена [[перестройка|перестройки]]<!-- я бы не сказал что это было так уж в начале, ну года где-то с 1988 --Incnis Mrsi --> в Советском Союзе начался массовый импорт [[IBM PC|персональных компьютеров]], на которых, как правило, устанавливалось западное нерусифицированное ПО. В те времена в [[MS-DOS]] не было поддержки кириллицы. Это привело к появлению множества ''русификаторов'' — специальных программ, которые загружали русский экранный шрифт (как правило, для [[альтернативная кодировка|альтернативной кодировки]]) и [[резидентная программа|резидентный драйвер]] клавиатуры, обеспечивающий переключение русского и латинского режима ввода. Поскольку на западных клавиатурах не было специальной клавиши переключения РУС/ЛАТ, вместо неё использовали Shift+Shift, правый Ctrl или [[Scroll Lock]]. Лампочки индикации русского режима на западных клавиатурах тоже не было, поэтому для напоминания о том, что ввод происходит в русском режиме, часто использовали подсветку рамки экрана или имитацию щёлканья клавиш пишущей машинки через системный динамик; иногда использовали лампочку [[Scroll Lock]].
Поскольку на импортных клавиатурах не были надписаны русские буквы, то получила распространение раскладка [[ЯВЕРТЫ]], где русские буквы располагались на тех же клавишах, что и созвучные им латинские (в отличие от традиционной русской раскладки [[ЙЦУКЕН]]).
Поддержка кириллицы была наконец добавлена в MS-DOS версии 6.22, но многие пользователи продолжали использовать старые русификаторы.
После начала внедрения [[Microsoft Windows]] стали появляться русификаторы и для неё. Они включали комплект русских шрифтов и драйвер клавиатуры с индикатором состояния на экране. Позже Microsoft выпустила русскую версию Windows 3.1, для которой русификаторы не нужны.
После появления [[Windows 95]] русификаторы снова стали на какое-то время востребованы, поскольку поначалу Windows 95 поддерживала только западноевропейские языки. Однако вскоре были выпущены русская и «панъевропейская» версии, и русификаторы Windows окончательно ушли в историю.
В настоящее время остаётся актуальной проблема ввода и отображения русских букв на разных бытовых устройствах (приставках, телефонах, …).
Отдельный вопрос — поддержка русского языка в [[OCR]], в [[распознавание речи|распознавании]] и [[синтез речи|синтезе]] устной речи.
== Русификация интерфейса ==
Русификация интерфейса требует перевода всех системных сообщений на русский язык. Для облегчения этой задачи все тексты и сообщения должны быть отделены от кода программы (в Windows для этого используют «ресурсы»).
В конце 80-x и в 90-x годах [[XX век]]а большинство используемых программ в России были англоязычными. С тех пор все серьёзные компьютерщики в России хорошо (в теории) знают английский язык. Некоторым даже английские версии нравятся больше, чем русские — например, потому, что по подавляющему большинству программ информация в [[Интернет]]е в основном на английском, и нужно догадываться, какой исходный английский текст соответствует данному переводу, для его задания в поисковике.
== Отечественные русификаторы ==
* CyrWin
* ParaWin
* [[TopKey]] — позволял одновременно (под [[DOS]] и [[Windows]]) работать с английским, русским, немецким, скандинавскими и финским языками, разработка Словарного издательства [[ЭТС]] и [[Polyglossum]], в том числе для использования в [[электронный словарь|электронных словарях]] [[Polyglossum|Полиглоссум]]
* [[KeyRus]]
== Критика ==
Нередко русификацию программ и инструкций делают весьма неудачно и безграмотно: из-за незнания русификатором-иностранцем языка (порой даже на уровне букв), из-за плохого знания переводчиком (носителем русского языка) языка оригинала, в результате перевода на скорую руку (иногда вообще [[машинный перевод|машинного]]), из-за технических ограничений (когда более длинное русское слово пытаются втиснуть на место, отведённое под более короткое иностранное — частая проблема в незаконных переводах проприетарных программ для DOS), не говоря уже о простой безграмотности — в общем, во всех случаях, когда на качественный перевод не выделено средств и времени. Плоды подобного «творчества» порой называют «русефекация»<ref>[http://chlorian.livejournal.com/45838.html Щурко Віталій - Русефекация<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>; они часто встречаются среди [[неавторизованное использование объектов авторских прав|неавторизованных]] переводов (хотя среди них есть и очень качественные). Существование «русефецированных» подобных образом программ и игр при наличии сложностей с приобретением оригинальных версий даже привело к появлению такого явления как «дерусификация».<!-- А ещё в одной игре было написано на месте «[[All rights reserved]]» — «Отпрограммировано лучшими программистами, отхачено лучшими хакерами, отпирачено лучшими пиратами.» -->
Отдельной строкой можно упомянуть проблемы, вызванные попытками программ выдавать диагностические сообщения на русском языке через неподобающий интерфейс, или в тот момент, когда русские буквы ещё не могут быть правильно отображены — например, при загрузке [[ОС]]. Эта неуместная русификация приводит к сложностям в работе специалистов, реагирующих на эти сообщения, при том, что их квалификация, как правило, достаточна для понимания исходного сообщения по-английски.
== См. также ==
* [[Интернационализация]]
* [[Локализация]]
* {{нп5|кракозябры||en|Mojibake}}
* [[Транслит]]
* {{не переведено | есть = :en:GOST 10859 | надо = ГОСТ 10859}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://rsdn.ru/forum/message/1239359.1.aspx Борьба за русский язык]
* [http://www.incks.com/en/russian.html Русская онлайн-клавиатура]
[[Категория:Локализация]]
[[Категория:Интерфейс пользователя]]
[[Категория:Перевод]]
[[Категория:Русский язык]]' |
Вики-текст новой страницы после правки (new_wikitext ) | '{{переписать}}
{{другие значения|Русификация}}
'''Русифика́ция''' в [[информатика|информатике]]:
* приспособление аппаратного и программного обеспечения к работе с русским языком (см. [[локализация программного обеспечения]]);
* переход на использование русского языка в [[интерфейс]]е компьютеров и компьютеризованной бытовой техники.
== Основные сведения ==
В [[вычислительная техника|вычислительной технике]] '''русифика́ция''' — это [[интернационализация|локализация]] [[компьютер]]ов и [[программное обеспечение|программного обеспечения]], то есть перевод [[интерфейс пользователя|интерфейса пользователя]] на работу с [[русский алфавит|русским алфавитом]] и на [[русский язык|русском языке]].
До появления [[Юникод]]а среди проблем, связанных с русификацией, было отсутствие единого стандарта [[набор символов|кодировки символов]] для русского/[[кириллица|кириллического]] алфавита.
* '''История русификации MS-DOS'''. Первая официальная русификация [[MS-DOS]] была произведена для MS-DOS 4.01. В «[[Microsoft]]» менеджером проекта по русификации и одним из основных разработчиков был [[Николай Любовный]].<ref>[[Юрий Стариков]], [http://rdos401.org/ 15 лет русской MS-DOS 4.01]</ref>
* '''Русификация Microsoft Windows'''. Всесторонний набор инструкций по компьютерной русификации предоставлен [[П. Городянский|П. Городянским]] ([http://winrus.com Информация о русификации Windows]). Это отражено во многих местах и рекомендовано [[Библиотека Конгресса|Библиотекой Конгресса]] ([http://www.loc.gov/rr/european/russify.html «Tips on viewing Cyrillic text»])
В советское время все компьютеры изначально производились русифицированными (включая клоны западных систем, такие как [[ЕС ЭВМ]] и [[ЕС ПЭВМ]]). Соответственно, на всех клавиатурах были нарисованы русские буквы (имелась даже специальная клавиша переключения РУС/ЛАТ), все печатающие устройства их печатали и т. д.
== Приспособление к работе с русским языком в ОС Microsoft ==
[[Файл:Octets in CP866 ordered by nibbles.png|right|frame|Русифицированный экранный шрифт 8×8 (например, для текста [[EGA]] 80×43)]]
Во времена [[перестройка|перестройки]]<!-- я бы не сказал что это было так уж в начале, ну года где-то с 1988 --Incnis Mrsi --> в Советском Союзе начался массовый импорт [[IBM PC|персональных компьютеров]], на которых, как правило, устанавливалось западное нерусифицированное ПО. В те времена в [[MS-DOS]] не было поддержки кириллицы. Это привело к появлению множества ''русификаторов'' — специальных программ, которые загружали русский экранный шрифт (как правило, для [[альтернативная кодировка|альтернативной кодировки]]) и [[резидентная программа|резидентный драйвер]] клавиатуры, обеспечивающий переключение русского и латинского режима ввода. Поскольку на западных клавиатурах не было специальной клавиши переключения РУС/ЛАТ, вместо неё использовали Shift+Shift, правый Ctrl или [[Scroll Lock]]. Лампочки индикации русского режима на западных клавиатурах тоже не было, поэтому для напоминания о том, что ввод происходит в русском режиме, часто использовали подсветку рамки экрана или имитацию щёлканья клавиш пишущей машинки через системный динамик; иногда использовали лампочку [[Scroll Lock]].
Поскольку на импортных клавиатурах не были надписаны русские буквы, то получила распространение раскладка [[ЯВЕРТЫ]], где русские буквы располагались на тех же клавишах, что и созвучные им латинские (в отличие от традиционной русской раскладки [[ЙЦУКЕН]]).
Поддержка кириллицы была наконец добавлена в MS-DOS версии 6.22, но многие пользователи продолжали использовать старые русификаторы.
После начала внедрения [[Microsoft Windows]] стали появляться русификаторы и для неё. Они включали комплект русских шрифтов и драйвер клавиатуры с индикатором состояния на экране. Позже Microsoft выпустила русскую версию Windows 3.1, для которой русификаторы не нужны.
После появления [[Windows 95]] русификаторы снова стали на какое-то время востребованы, поскольку поначалу Windows 95 поддерживала только западноевропейские языки. Однако вскоре были выпущены русская и «панъевропейская» версии, и русификаторы Windows окончательно ушли в историю.
В настоящее время остаётся актуальной проблема ввода и отображения русских букв на разных бытовых устройствах (приставках, телефонах, …).
Отдельный вопрос — поддержка русского языка в [[OCR]], в [[распознавание речи|распознавании]] и [[синтез речи|синтезе]] устной речи.
== Русификация интерфейса ==
Русификация интерфейса требует перевода всех системных сообщений на русский язык. Для облегчения этой задачи все тексты и сообщения должны быть отделены от кода программы (в Windows для этого используют «ресурсы»).
В конце 80-x и в 90-x годах [[XX век]]а большинство используемых программ в России были англоязычными. С тех пор все серьёзные компьютерщики в России хорошо (в теории) знают английский язык. Некоторым даже английские версии нравятся больше, чем русские — например, потому, что по подавляющему большинству программ информация в [[Интернет]]е в основном на английском, и нужно догадываться, какой исходный английский текст соответствует данному переводу, для его задания в поисковике.
== Отечественные русификаторы ==
* CyrWin
* ParaWin
* [[TopKey]] — позволял одновременно (под [[DOS]] и [[Windows]]) работать с английским, русским, немецким, скандинавскими и финским языками, разработка Словарного издательства [[ЭТС]] и [[Polyglossum]], в том числе для использования в [[электронный словарь|электронных словарях]] [[Polyglossum|Полиглоссум]]
* [[KeyRus]]
== Критика ==
Нередко русификацию программ и инструкций делают весьма неудачно и безграмотно: из-за незнания русификатором-иностранцем языка (порой даже на уровне букв), из-за плохого знания переводчиком (носителем русского языка) языка оригинала, в результате перевода на скорую руку (иногда вообще [[машинный перевод|машинного]]), из-за технических ограничений (когда более длинное русское слово пытаются втиснуть на место, отведённое под более короткое иностранное — частая проблема в незаконных переводах проприетарных программ для DOS), не говоря уже о простой безграмотности — в общем, во всех случаях, когда на качественный перевод не выделено средств и времени. Плоды подобного «творчества» порой называют «русефекация»<ref>[http://chlorian.livejournal.com/45838.html Щурко Віталій - Русефекация<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>; они часто встречаются среди [[неавторизованное использование объектов авторских прав|неавторизованных]] переводов (хотя среди них есть и очень качественные). Существование «русефецированных» подобных образом программ и игр при наличии сложностей с приобретением оригинальных версий даже привело к появлению такого явления как «дерусификация».<!-- А ещё в одной игре было написано на месте «[[All rights reserved]]» — «Отпрограммировано лучшими программистами, отхачено лучшими хакерами, отпирачено лучшими пиратами.» -->
Отдельной строкой можно упомянуть проблемы, вызванные попытками программ выдавать диагностические сообщения на русском языке через неподобающий интерфейс, или в тот момент, когда русские буквы ещё не могут быть правильно отображены — например, при загрузке [[ОС]]. Эта неуместная русификация приводит к сложностям в работе специалистов, реагирующих на эти сообщения, при том, что их квалификация, как правило, достаточна для понимания исходного сообщения по-английски.
== См. также ==
* [[Интернационализация]]
* [[Локализация]]
* {{нп5|кракозябры||en|Mojibake}}
* [[Транслит]]
* {{не переведено | есть = :en:GOST 10859 | надо = ГОСТ 10859}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://rsdn.ru/forum/message/1239359.1.aspx Борьба за русский язык]
* [http://porusski.net Русская Клавиатура онлайн] (ввод с клавиатуры или мышкой; стандартные раскладки, алфавитный порядок, фонетические раскладки)
* [http://www.incks.com/en/russian.html Русская онлайн-клавиатура] (ввод только мышкой; только алфавитный порядок)
[[Категория:Локализация]]
[[Категория:Интерфейс пользователя]]
[[Категория:Перевод]]
[[Категория:Русский язык]]' |
Унифицированная разница изменений правки (edit_diff ) | '@@ -60,7 +60,8 @@
== Ссылки ==
* [http://rsdn.ru/forum/message/1239359.1.aspx Борьба за русский язык]
-* [http://www.incks.com/en/russian.html Русская онлайн-клавиатура]
+* [http://porusski.net Русская Клавиатура онлайн] (ввод с клавиатуры или мышкой; стандартные раскладки, алфавитный порядок, фонетические раскладки)
+* [http://www.incks.com/en/russian.html Русская онлайн-клавиатура] (ввод только мышкой; только алфавитный порядок)
[[Категория:Локализация]]
[[Категория:Интерфейс пользователя]]
' |
Новый размер страницы (new_size ) | 13850 |
Старый размер страницы (old_size ) | 13510 |
Изменение размера в правке (edit_delta ) | 340 |
Добавленные в правке строки (added_lines ) | [
0 => '* [http://porusski.net Русская Клавиатура онлайн] (ввод с клавиатуры или мышкой; стандартные раскладки, алфавитный порядок, фонетические раскладки)',
1 => '* [http://www.incks.com/en/russian.html Русская онлайн-клавиатура] (ввод только мышкой; только алфавитный порядок)'
] |
Удалённые в правке строки (removed_lines ) | [
0 => '* [http://www.incks.com/en/russian.html Русская онлайн-клавиатура]'
] |
Все внешние ссылки, добавленные в правке (added_links ) | [
0 => 'http://porusski.net'
] |
Все внешние ссылки в новом тексте (all_links ) | [
0 => 'http://rdos401.org/',
1 => 'http://chlorian.livejournal.com/45838.html',
2 => 'http://winrus.com',
3 => 'http://www.loc.gov/rr/european/russify.html',
4 => 'http://rsdn.ru/forum/message/1239359.1.aspx',
5 => 'http://porusski.net',
6 => 'http://www.incks.com/en/russian.html'
] |
Ссылки на странице до правки (old_links ) | [
0 => 'http://chlorian.livejournal.com/45838.html',
1 => 'http://rdos401.org/',
2 => 'http://rsdn.ru/forum/message/1239359.1.aspx',
3 => 'http://winrus.com',
4 => 'http://www.incks.com/en/russian.html',
5 => 'http://www.loc.gov/rr/european/russify.html'
] |
Была ли правка сделана через выходной узел сети Tor (tor_exit_node ) | 0 |
Unix-время изменения (timestamp ) | 1429440615 |