Удивительные приключения в лесной школе
Удивительные приключения в лесной школе |
---|
«Необычные (необыкновенные, невероятные) приключения в лесной школе» (укр. «Дивовижні пригоди в лісовій школі») — повесть-сказка украинского писателя Всеволода Зиновьевича Нестайко для младших школьников[1]. Впервые опубликована в 1981 году, впоследствии неоднократно переиздавалась[2].
В 1982 году за «Необычные приключения…» Нестайко был удостоен премии им. Леси Украинки.
Сюжет
[править | править код]Действие повести происходит в лесной школе, а её героями выступают персонифицированные лесные животные (ёжик Колька Колючка, заяц Коська Зайкин и др.)[3]. По оценке Т. Марченко, «автор создаёт обобщенную модель школьного микросоциума, в котором действуют разные психологически достоверные типы учащихся, их родителей, учителей. Образы зооперсонажей лишены фантастичности, сказочности. Они скорее являются носителями определённых социальных ролей»[1].
Цикл о лесной школе
[править | править код]Повесть «Необычные приключения…» является первой в цикле произведений о лесной школе, состоящем из десятка повестей. В 2009 году первые восемь сказок (в том числе те две, что в 1981 году вошли в состав «Необычных приключений…») были переизданы в четырёх книгах под единым названием «Удивительные приключения в лесной школе» (укр. «Дивовижні пригоди в лісовій школі»). «Удивительные приключения…» стали одной из самых популярных детских книг года на Украине[4].
Повести цикла изучаются в школе и включались в различные хрестоматии для внеклассного чтения[5][2], а также являются предметом научных исследований[6][7].
Рецензии
[править | править код]- Коновалов Д. Життєвість казки / Д. Коновалов // Літ. Україна. — 1982. — 11 лют. — С. 6.
- Медуниця М. Страшно бути…боягузом / М. Медуниця // Друг читача. — 1982. — 14 січ. — С. 5[2]
Переводы
[править | править код]В начале XXI века повесть была переведена на русский язык В. С. Денисовой, но из-за отношений Украины с Россией издать её удалость только в 2011 году в небольшом частном издательстве Санкт-Петербурга. До этого пришлось просто выложить текст на интернет-сервере: https://proza.ru/2010/01/03/509, после чего она разошлась по всех форматах для читалок. В это же время появился перевод Харьковского издательства.
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Специфіка творення онімного простору літературної казки для молодшого шкільного віку (на матеріалі повісті-казки Всеволода Нестайка «Незвичайні пригоди в лісовій школі») / Т. Марченко // Вісник Львівського університету. Серія філологічна. — 2012. — Вип. 56(1). — С. 347—354 . Дата обращения: 18 января 2022. Архивировано 18 января 2022 года.
- ↑ 1 2 3 Всеволод Нестайко : «Я все життя писав саме для дітей — писав з любов’ю, болем і тривогою»: біобібліографічний нарис / М-во культури України, Нац. б-ка України для дітей; авт.-уклад. Н. О. Гажаман. — К.:, 2011 . Дата обращения: 18 января 2022. Архивировано 18 января 2022 года.
- ↑ Детская литература Украины: Очерки истории украинской советской детской литературы / Ю. Ф. Ярмыш. — М. : Дет. лит., 1982 . Дата обращения: 18 января 2022. Архивировано 18 января 2022 года.
- ↑ Сегодня: Украинцы стали больше читать классику // Korrespondent.net . Дата обращения: 18 января 2022. Архивировано 18 января 2022 года.
- ↑ А. Я. Савченко. Я люблю читати. — Киев: "Освита", 2018. — 161 с.
- ↑ Часопросторовий хронометраж казки Всеволода Нестайка «Дивовижні пригоди в лісовій школі» / Г. І. Атрошенко, І. І. Негрій // Молодий вчений. — 2014. — № 5(2). — С. 50-53 . Дата обращения: 21 ноября 2021. Архивировано 21 ноября 2021 года.
- ↑ Атрошенко, Г. І. and Негрій, І. І. (2014) Поетика казок Всеволода Нестайка: мовностилістичний аспект. Наукові записки Харківського національного педагогічного університету імені Г. С. Сковороди. Серія Літературознавство, 3 (79). pp. 3-11 . Дата обращения: 18 января 2022. Архивировано 18 января 2022 года.