Закон Мойано: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Преамбула: дополнение
→‎Предыстория: дополнение
Строка 2: Строка 2:


== Предыстория ==
== Предыстория ==
В [[1733]] году [[Карл III (король Испании)|Карл III]] издал декрет формально запрещающий использование каталонского языка в общественных местах, однако слабый уровень исполнения законов характерный для Испании в целом приводил к тому что [[испанский язык]], хотя и был уже знаком широким слоям населения Каталонии, по-прежнему весьма ограниченно употреблялся к примеру в системе начального образования. Более того, нотариальные документы и прочая мелкая местная документация до начала ХIХ составлялись преимущественно на каталонском языке<ref>https://books.google.com/books?id=trKvCwAAQBAJ&pg=PA17&lpg=PA17&dq=napoleon+allowed+the+use+of+catalan&source=bl&ots=G2aeOV6vnW&sig=tXY8mg0s7OjPwoPmjKadQRYT9YQ&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiWyYSG_7PYAhXK7YMKHaLhDDsQ6AEIYzAH#v=onepage&q=napoleon%20allowed%20the%20use%20of%20catalan&f=false</ref>. Тем не менее, языков возвышенной литературы в регионе с ХV века является испанский. В результате, каталонский и испанский долгое время оспринимались как стилистически разные социолекты одного языка. Эта ситуация сохранялась с ХV до середины ХIХ века. К примеру, на начальном этапе [[каталонское возрождение]] имеет прeимущественно тематический характер: каталонские писатели всё больше времени уделяют собственно каталонской тематике, хотя языком их произведений остается почти везде кастильский, который продолжает восприниматься как более высокая стилистическая разновидность каталонского. Поворотным моментом в этом относительно безобидном (для единой Испании) явлении поставил [[закон Мояно]] [[1857]] года, согласно которому всеобщее начальное образование по всей Испании должно отныне осуществляться исключительно на кастильском языке. В ответ каталонская [[интеллигенция]] идёт на сознательный разрыв не только с общеиспанской тематикой, но и с испанским языком.
В [[1733 год]]у [[Карл III (король Испании)|Карл III]] издал декрет формально запрещающий использование [[Каталанский язык|каталанского языка]] в общественных местах, однако слабый уровень исполнения законов характерный для Испании в целом приводил к тому что [[испанский язык]], хотя и был уже знаком широким слоям населения Каталонии, по-прежнему весьма ограниченно употреблялся к примеру в системе начального образования. Более того, нотариальные документы и прочая мелкая местная документация до начала ХIХ составлялись преимущественно на каталанском языке<ref>{{книга |автор=Albert Balcells, trans Jacqueline Hall |часть=Political Provincialization and Economic Growth |заглавие=Catalan Nationalism: Past and Present |ссылка=https://books.google.com/books?id=trKvCwAAQBAJ&pg=PA17&lpg=PA17&dq=napoleon+allowed+the+use+of+catalan&source=bl&ots=G2aeOV6vnW&sig=tXY8mg0s7OjPwoPmjKadQRYT9YQ&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiWyYSG_7PYAhXK7YMKHaLhDDsQ6AEIYzAH#v=onepage&q=napoleon%20allowed%20the%20use%20of%20catalan&f=false |издательство=Springer |год=1996 |pages=17 |allpages=226 |isbn=9781349242788}}</ref>. Тем не менее, языков возвышенной литературы в регионе с [[ХV век]]а является испанский. В результате, каталанский и испанский долгое время оспринимались как стилистически разные социолекты одного языка. Эта ситуация сохранялась с ХV до середины [[ХIХ век]]а. К примеру, на начальном этапе [[каталонское возрождение]] имеет прeимущественно тематический характер: каталонские писатели всё больше времени уделяют собственно каталонской тематике, хотя языком их произведений остается почти везде кастильский, который продолжает восприниматься как более высокая стилистическая разновидность каталанского. Поворотным моментом в этом относительно безобидном (для единой Испании) явлении поставил закон Мойано 1857 года, согласно которому всеобщее начальное образование по всей Испании должно отныне осуществляться исключительно на кастильском языке. В ответ каталонская [[интеллигенция]] идёт на сознательный разрыв не только с общеиспанской тематикой, но и с испанским языком.


== Литература ==
== Литература ==

Версия от 08:50, 8 октября 2018

Закон Мойано (исп. La ley Moyano; кат. La Llei Moyano) стал важной поправкой к закону о всеобщем начальном образовании[1]. Утверждён декретом 9 сентября 1857 года либеральным министром Клаудио Мойано[исп.], действовавшим вплоть до появления Второй Испанской Республики. Это был первый закон, в котором государство регулировало учебные программы путём вмешательства в образование. На бумаге он превратил начальное образование во всеобщее 9 сентября 1855 года, и более, того строго определил испанский (кастильский) язык как единственный язык обучения. Данное ограничение, точнее его рьяное внедрение, всколыхнуло каталонскую интеллигенцию и буржуазию и в конечном счёт привела к глубокому этноязыковому расколу в Каталонии.

Предыстория

В 1733 году Карл III издал декрет формально запрещающий использование каталанского языка в общественных местах, однако слабый уровень исполнения законов характерный для Испании в целом приводил к тому что испанский язык, хотя и был уже знаком широким слоям населения Каталонии, по-прежнему весьма ограниченно употреблялся к примеру в системе начального образования. Более того, нотариальные документы и прочая мелкая местная документация до начала ХIХ составлялись преимущественно на каталанском языке[2]. Тем не менее, языков возвышенной литературы в регионе с ХV века является испанский. В результате, каталанский и испанский долгое время оспринимались как стилистически разные социолекты одного языка. Эта ситуация сохранялась с ХV до середины ХIХ века. К примеру, на начальном этапе каталонское возрождение имеет прeимущественно тематический характер: каталонские писатели всё больше времени уделяют собственно каталонской тематике, хотя языком их произведений остается почти везде кастильский, который продолжает восприниматься как более высокая стилистическая разновидность каталанского. Поворотным моментом в этом относительно безобидном (для единой Испании) явлении поставил закон Мойано 1857 года, согласно которому всеобщее начальное образование по всей Испании должно отныне осуществляться исключительно на кастильском языке. В ответ каталонская интеллигенция идёт на сознательный разрыв не только с общеиспанской тематикой, но и с испанским языком.

Литература

  • Historia de la educación en España, tomo II, De las Cortes de Cádiz a la revolución de 1868. Ministerio de Educación, Libros de Bolsillo de la Revista de Educación. Madrid, 1979

Примечания

  1. Buenaventura Delgado Criado, Fundación Santa María. La educación en la España contemporánea (1789-1975) // Historia de la educación en España y América. — Madrid: Ediciones Morata, 1994. — Vol. 3. — 976 p. — ISBN 9788471123787.
  2. Albert Balcells, trans Jacqueline Hall. Political Provincialization and Economic Growth // Catalan Nationalism: Past and Present. — Springer, 1996. — P. 17. — 226 p. — ISBN 9781349242788.