АТИС

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

АТИС - это общепринятая [1] [2] транслитерация от английского ATISAutomatic Terminal Information Service – Служба автоматической передачи информации в районе аэродрома. Служба «предназначена для того, чтобы обеспечить пилота полным объёмом информации об аэродроме, необходимой ему, чтобы принять чёткое решение о заходе и посадке или взлёте».[1] Службой АТИС осуществляется приём, обработка и вещание метеорологической, аэродромной и орнитологической информации для аэродрома в соответствии с международными и Российскими стандартами для сводок АТИС.
Служба АТИС является элементом полётно-информационного обслуживания и играет второстепенную, вспомогательную роль в аэронавигационном обслуживании полётов, где безусловным приоритетом обладает диспетчерское обслуживание.

Использование АТИС позволяет снизить нагрузку на диспетчера службы движения, делая ненужной передачу одних и тех же сведений каждому новому экипажу в зоне его ответственности.

Особенности работы системы[править | править исходный текст]

Передача информации осуществляется на определённой для каждого аэродрома частоте, которую можно уточнить по навигационным сборникам. Информация передаётся непрерывно и циклично, то есть сообщение, обычно длительностью не больше минуты, повторяется снова и снова. В международных аэропортах АТИС вещает как на русском, так и на английском языке, иногда на разных частотах.

Сводки АТИС бывают очередные и специальные. Очередные сводки формируются в 00 минут и 30 минут каждого часа. Специальные сводки формируются при существенных изменениях погодных условий (понятие «существенный» подразумевает переход через определенные критерии) или изменении в навигационной информации, влияющей на производство полетов в районе аэродрома. При формировании сводки АТИС каждому новому сообщению присваивается буквенный индекс. Этот код (буква латинского алфавита) передаётся в начале и в конце каждого сообщения посредством фонетического алфавита (например, A — Alpha, B — Bravo, C — Charlie и т. д.). При выходе на связь с диспетчером экипаж указывает код последнего прослушанного сообщения АТИС. Таким образом диспетчер всегда знает, имеет ли пилот самую свежую информацию и, при необходимости, просит его прослушать новое сообщение.

Сообщения формируются с соблюдением общих требований по авиационной фразеологии (например, особое произношение букв, цифр и т. п.).

Содержание сообщения АТИС[править | править исходный текст]

Содержание сообщения АТИС регламентировано соответствующими нормативными документами [3].

  • Позывной канала (например, Шереметьево-АТИС).
  • Буквенный индекс текущей информации.
  • Время наблюдения передаваемой метеоинформации по международному скоординированному времени UTC.
  • Возможные системы захода и рабочие полосы.
  • Состояние взлетно-посадочной полосы, например, наличие воды или снега, и коэффициент сцепления.
  • Эшелон перехода.
  • Важная информация, не включенная в НОТАМ.
  • Орнитологическая обстановка.
  • Направление и скорость ветра (у земли, на высоте до 100 метров, на высоте круга). Направление ветра указывается как магнитное направление ветра[4].
  • Видимость и дальность видимости на рабочей ВПП. При условиях CAVOK (сокр. Ceiling And Visibility OK — «нижняя граница облачности и видимость хорошие»: видимость более 10 км, отсутствие облачности ниже 1500 м, отсутствие особых явлений погоды, отсутствие конвективной облачности) в сводку включается сокращение CAVOK, а характеристики видимости и облачности опускаются.
  • Атмосферные явления (осадки, грозы, туман, дымка, пыльная буря, метель и т.д.).
  • Облачность.
  • Температура и точка росы.
  • Давление на уровне порога ВПП (QFE) в мм рт. ст. и гПа для установления барометрического высотомера.
  • Дополнительная метеоинформация для зон захода на посадку, взлета и набора высоты.
  • Метеорологический прогноз на ближайшие два часа (прогноз на посадку «ТРЕНД»).
  • Особые указания в отношении АТИС, например, необходимость передавать индекс при выходе на связь с диспетчером.

Особенности метеорологического обеспечения АТИС[править | править исходный текст]

Стандартами ИКАО и нормативными документами РФ предусмотрено, что для формирования сообщений АТИС как и для использования диспетчерским составом предоставляется метеорологическая информация в форме так называемых местных сводок. [2] Хотя информация местных сводок и сводок, отправляемых за пределы аэродрома (сводки METAR/SPECI) группируется во многом схожим образом (ветер, видимость и дальность видимости на ВПП, явления погоды, облачность и т.д.), между ними существует принципиальная разница. Местные сводки содержат более оперативную и более конкретную информацию, предназначенную для немедленного использования, а сводки METAR/SPECI – для ознакомления с метеоусловиями на аэродроме.

Основные отличия между этими видами сводок следующие.

Ветер.[править | править исходный текст]

Местные сводки. Указывается основная ВПП и приводятся данные, репрезентативные для её порога. Данные определяются осреднением за 2 минуты; учитывается (по российским правилам) поправка на магнитное склонение; кроме приземного ветра предоставляется информация о ветре на высотах;
METAR/SPECI. Данные определяются осреднением за 10 минут; магнитное склонение не учитывается; рабочая полоса не указывается, определяются характеристики ветра, репрезентативные для аэродрома в целом.

Видимость.[править | править исходный текст]

Местные сводки. Определяется видимость вдоль ВПП. Осреднение за 1 минуту; используются данные, относящиеся к зоне приземления на основной ВПП;
METAR/SPECI. Определяется преобладающая видимость. При значительной разнице по направлениям определяются максимальная и минимальная видимости с их направлениями. Осреднение за 10 минут. Информация репрезентативна для аэродрома.

Дальность видимости на ВПП.[править | править исходный текст]

Местные сводки. Осреднение за 1 минуту. Тенденция не определяется. Используются данные, относящиеся к зоне приземления на основной ВПП, а при необходимости и к середине и концу ВПП.
METAR/SPECI. Осреднение за 10 минут.

Явления погоды.[править | править исходный текст]

Местные сводки. Явления погоды на аэродроме.
METAR/SPECI. Явления погоды на аэродроме и в окрестностях.

Облачность .[править | править исходный текст]

Местные сводки. ВНГО и вертикальная видимость определяются с дискретностью 10 м (по российским правилам).
METAR/SPECI. Дискретность измерений 30 м (100 футов).

Пример сообщения АТИС[править | править исходный текст]

На русском. Цитируется по приказу ФСВТ России и Росгидромета[3]:

     Хабаровск АТИС.  Информация Лима.  Семнадцать тридцать. Заход ИЛС
ВПП двадцать три левая. Влажная, местами покрыта мокрым снегом до семь
мм.  Сцепление  ноль тридцать пять,  ноль тридцать два,  ноль тридцать
четыре.  Для взлета ВПП двадцать три правая.  Мокрая,  сцепление  ноль
четыре.  Эшелон перехода тысяча восемьсот.  Огни порога не работают. В
районе аэродрома и на предпосадочной прямой возможны стаи птиц.  Ветер
у земли: пятьдесят градусов шесть, порывы десять. Высота сто. Двадцать
градусов  шесть.  Круг.  Тридцать   градусов   тринадцать.   Видимость
восемьсот.  Дальность  видимости  на  ВПП  двадцать  три  левая тысяча
двести.  ВПП двадцать три  правая  тысяча  четыреста.  Туман,  морось.
Значительная восемьдесят.  Сплошная четыреста. Температура семь. Точка
росы шесть. ВПП двадцать три левая давление семь три четыре или девять
семь  восемь гектопаскалей.  ВПП двадцать три правая давление семь три
пять или девять восемь ноль гектопаскалей.  Предупреждение.  В слое от
сто до тысяча семьсот умеренное обледенение. Изменение от восемнадцать
ноль ноль: видимость тысяча пятьсот. Дымка. Сообщите получение Лима.

На английском:

       Khabarovsk ATIS.  Information  Lima.  One  seven three zero.  ILS
approach runway two three left.  Damp.  Covered with wet snow  patches
seven millimeters.  Braking action medium.  Departure runway two three
right.  Wet.  Braking action good. Transition level one thousand eight
hundred  meters.  Threshold  lights  unserviceable.  Flocks of birds in
aerodrome area and on final Wind zero five zero degrees  six,  maximum
one  zero  meters  per second.  Visibility eight hundred meters.  RVR.
Runway two three left one thousand two hundred. Runway two three right
one  thousand  four  hundred.  Fog.  Drizzle.  Cloud broken eight zero
meters.  Overcast four hundred.  Temperature  seven.  Dew  point  six.
Runway  two  three  left  QFE  niner  seven  eight or seven three four
millimeters.  Runway two three right QFE niner  eight  zero  or  seven
three  five millimeters.  Caution.  Moderate icing between one hundred
and one thousand seven hundred meters.  Becoming from one  eight  zero
zero,  visibility one thousand five hundred meters.  Mist. Acknowledge
information Lima.

Похожие системы[править | править исходный текст]

Метеовещание[править | править исходный текст]

В ряде аэропортов России (особенно в аэропортах местных воздушных линий производится радиовещание метеоинформации («МЕТЕО») в ОВЧ-диапазоне на русском языке по упрощённой схеме:

[править | править исходный текст]

Кроме того, в ряде аэропортов существует система ВОЛМЕТ, передающая на УКВ-частотах погоду сразу нескольких ближайших аэродромов. Аналогичная система имеется и в КВ-диапазоне (Метеосправка).

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. 1 2 [«Руководство по планированию обслуживания воздушного движения» Doc 9426-AN/924, 1984 год]
  2. 1 2 [Международные стандарты и Рекомендуемая практика, Приложение 3 к Конвенции о международной гражданской авиации. Метеорологическое обеспечение международной аэронавигации. Изд.17, 2010 год]
  3. 1 2 Инструкция по составлению радиовещательной передачи АТИС на русском и английском языках — Приказ ФСВТ России и Росгидромета № 62/41 от 20 марта 2000 г.
  4. ИКАО DOC 9837 — Руководство по автоматическим системам метеорологического наблюдения на аэродромах ИКАО

Ссылки[править | править исходный текст]