Википедия:К объединению/20 сентября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Не вижу потенциала в развитии первой статьи, как отдельной. Однако может кто-то видит. Ery 12:32, 20 сентября 2013 (UTC)

Итог

За время обсуждения альтернативных предложений не поступило, поэтому первая статья заменена перенаправлением на созданную на её основе секцию во второй статье с сохранением истории правок. Впрочем, потенциал и у первой статьи есть, но для этого хотя бы основная статья должна стать содержательно побогаче, да и нужно будет набрать нетривиального контента, который в основной статье окажется неуместным; но это уже в рабочем порядке, в настоящих условиях объединение — это лучшее, что можно сделать, bezik 16:25, 15 февраля 2014 (UTC)

Исходное переложение было в обсуждении первой статьи. Теорема Ляпунова - частный случай ЦПТ, с одной стороны можно и отдельно про неё написать полную статью, с другой стороны она уже давно в текущем состоянии, поэтому я предлагаю объединить со статьёй на более общую тему. Ery 12:32, 20 сентября 2013 (UTC)

  • Пока объединить. --Raise-the-Sail 19:52, 11 мая 2016 (UTC)
  • →← Объединить. Кроме того, статья ещё и перекрывает одноимённую теорему из теории управления, для которой имеет фундаментальное значение; в отличие от своего собрата из теории верятности. DevilDimon (обс.) 19:21, 22 июня 2017 (UTC)

Итог

  1. Наша статья Теорема Ляпунова скопирована с [1] таким образом нарушает АП. Поэтому я заменил ее на перенаправление.
  2. На месте этого перенаправления можно поставить страницу разрешения неоднозначности с другой теоремой Ляпунова (даже если пока у нас нет такой статьи).
  3. Старая статья и Центральная предельная теорема#Ц. П. Т. Ляпунова описывали разные условия. Хорошо бы выяснить какие правильные. Но это следует обсуждать на СО статьи. — Алексей Копылов 09:05, 18 февраля 2018 (UTC)

Две статьи-дизамбига фактически об одной и той же фамилии, в испанском и португальском варианте. Интервики есть только на одну статью, поскольку пишутся они одинаково. К тому же испанская фамилия, произнесённая по-английски, звучит тоже как Салазар. Разделение выглядит искусственным. --М. Ю. (yms) 21:44, 20 сентября 2013 (UTC)

С чего бы испанскую фамилию произносить по-английски? Испанское z передаётся только как с, португальское - в данном случае - как з. Послушайте любого из этих типчиков. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 12:03, 3 октября 2013 (UTC)
Я forvo слушаю только от безысходности. А так — предпочитаю слушать носителей. --М. Ю. (yms) 12:12, 3 октября 2013 (UTC)
тем более что в вышеприведенных примерах на forvo произношение испанское (search-es), а я говорил об английском, то есть об этих типчиках. --М. Ю. (yms) 12:18, 3 октября 2013 (UTC)
Поспоришь с вами. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 12:20, 3 октября 2013 (UTC)
А зачем вы снова даете пример с испанским языком? --М. Ю. (yms) 12:23, 3 октября 2013 (UTC)
Американский журналист. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 12:25, 3 октября 2013 (UTC)
И? --М. Ю. (yms) 12:26, 3 октября 2013 (UTC)
Чем отличается от американского же политика? †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 12:31, 3 октября 2013 (UTC)
Фонетически — ничем (по-английски он тоже произносится через «з»). Но журналист хотя бы родился в Мексике, и родной язык его наверняка испанский. Если создавать статью о нем — возможно, правильнее было бы назвать ее Саласар, Рубен (хотя лучше было бы посмотреть в русских источниках). Политик же — американец в хрен-знает-каком поколении. Почему статьи называются Береговуа, а не Береговой, Саркози, а не Шаркёзи? --М. Ю. (yms) 12:36, 3 октября 2013 (UTC)
Таким образом, если в разных случаях правильны разные варианты написания, чем вам мешают два списка однофамильцев, зачем сливать их в один? †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 12:44, 3 октября 2013 (UTC)
Потому что а) они однофамильцы (т.е. {{список однофамильцев}}), и интервики у них одни, б) зачастую существуют разночтения в передаче одной и той же фамилии на русский язык, поэтому целесообразно такие списки объединять. --М. Ю. (yms) 12:51, 3 октября 2013 (UTC)
Хоть и не без труда, но логика понятна. Пожалуй, согласен. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 13:09, 3 октября 2013 (UTC)
  • Что интересно, в статье Салазар приведены три персоналии, но «португальская» фамилия только у одного из них. Остальные два — француз (ударение в фамилии на последнем слоге) и американец (на первом). Француз Салазар не имеет к португальскому языку никакого отношения, он из Касабланки (а не Казабланки ;). И вообще, это не португальская или испанская фамилия, а баскская (см. англовики). Но существуют разные варианты ее произношения в разных языках. В испанском нет звонкого «з» — произносится Саласар. В португальсом и французском — есть, произносится в обоих Салаза́р. --М. Ю. (yms) 12:51, 3 октября 2013 (UTC)

Итог

Объединено, плюс добавил АИ о происхождении. --М. Ю. (yms) 08:31, 5 октября 2013 (UTC)