Википедия:К объединению/5 декабря 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Насколько я понимаю, Индихенизм рассматривается как частный (локальный) случай Автохтонизма. Во всяком случае сам термин «индихенизм» англоязычный, и в англоязычной Вики есть соответствующая статья, привязанная в русской Вики к автохтонизму. Вопрос, понимаю, крайне сложный: нужно быть специалистом, разбирающемся в данной области знаний. Либо эти статьи надо объединить, либо подумать об иной привязке к интервикам!--Dutcman 14:30, 5 декабря 2015 (UTC)

Так кто объединяет частные случаи с общими? Чурригереско - это частный случай баррокн, например. Это не англоязычный термин, там же сноска на статью в энциклопедии. — Рождествин Обо мне 10:01, 7 декабря 2015 (UTC)
Специалиста по латиноамериканскому искусству? Ну это нам придется губу закатать - сомневаюсь, что эти полтора человека сюда забредут. — Рождествин Обо мне 10:06, 7 декабря 2015 (UTC)
Ну, кстати, я припоминаю, почему не поставил интервику на английский индихеинизм — потому что там вообще не про искусство. И надо еще проверить термин «автохтонизм» на ориссность. Что-то мне на него гугл ничего автортетного не выдает. — Рождествин Обо мне 19:46, 27 декабря 2015 (UTC)

По БСЭ индихенизм изначально это "течение в общественной мысли", а не исключительно в искусстве. Сегодня это политическое движение, борьба за "indigenous rights" и т.п. В английском разделе на эту тему есть две общие статьи и одна про Мексику. Автохтонизм это скорее научный (термин) в политическом отношении уже не столь популярный. Индихенизм вместе с индехенизмом в поисковиках преобладают и не являются частным случаем автохтонизма. Полагаю, что с английскими статьями следует связать всё же доработанный Индихенизм, а не Автохтонизм. МетаСкептик12 13:34, 22 февраля 2016 (UTC)

Точнее «течение в общественной мысли, изобразительном искусстве и литературе стран Латинской Америки». В самой статье про иные проявления, кроме как в литературе и живописи, не написано. Я не думаю, что при определении термина допустимо пользоваться нерусскоязычной литературой. — Рождествин Обо мне 07:09, 23 февраля 2016 (UTC)
Именно это я и вставил в статью. Зачем повторять? Если не написано про "иные проявления", значит про них надо написать. Предложение дискриминировать и даже не допускать "нерусскоязычные" источники налагает запрет на переводные статьи и противоречит правилам Википедии. В этом случае пришлось бы существенно сократить наш раздел. МетаСкептик12 20:49, 23 февраля 2016 (UTC)
В самой статье в БСЭ, я имею в виду, кроме как про искусство не написано. Я активно пользуюсь иностранными источниками при написании статей, но здесь речь идет об определении термина - это две большие разницы. Под термином «индихенизм» в англоязычной и испаноязычной литературе может пониматься совсем иное нежели в русскоязычной. Как раз в рувп сложилась практика использовать в вопросах терминологии только русскоязычные АИ. Поэтому у нас не Оккупация Прибалтики, а Присоединение Прибалтики к СССР, не Советско-грузинская война, а Советизация Грузии, не ар-нуво, а модерн. Или вот в свете недавних событий поднимался вопрос об употреблении слова аннексия на основе англоязычных источников, потому в английском оно видимо не имеет негативной коннотации — например, en:Texas annexation. en:Medical psychology и en:Clinical psychology — у нас это чуть ли не синонимы, хотя терминология не устоялась и меняется. — Рождествин Обо мне 10:10, 24 февраля 2016 (UTC)
Индихенизм термин испаноязычного происхождения и явление не русское. Приоритет испаноязычных источников очевиден. Если Россия не родина слонов. МетаСкептик12 00:00, 27 февраля 2016 (UTC)
Мы здесь не про интервики говорим, а про объединение статей. Объединять в любом случае нельзя, если это не синонимы. — Рождествин Обо мне 07:13, 23 февраля 2016 (UTC)
Посмотрите предыдущие правки, в том числе свою. Речь об интервиках завёл не я, но полагаю, что в подобных обсуждениях (при отказе от объединения) это не только уместно, но и важно. То, что это вряд ли синонимы я указал и не предлагал объединять статьи. С кем вы дискутируете? МетаСкептик12 20:49, 23 февраля 2016 (UTC)
А вы с кем дискутируете? Вопрос интервик имели значение в контексте объединения, а не сам по себе. И прежде надо решить, объединять или нет, а про интервики можно и на СО. — Рождествин Обо мне 10:10, 24 февраля 2016 (UTC)
Ещё раз посмотрите начало обсуждения. Вопрос об интервиках имеет значение сам по себе. Но был поставлен в качестве альтернативы объединению. Здесь, а не на СО. МетаСкептик12 00:00, 27 февраля 2016 (UTC)
И никто не говорил об «исключительно в искусстве», но автохтонизме, что в нашем, что в английском, про искусство нет вообще — из этого я делаю вывод, что понятия не синонимичные. — Рождествин Обо мне 07:26, 23 февраля 2016 (UTC)
Действительно, обе английские статьи про индихенизм зациклены на политике. Но, например, в испанкой статье и во французской заготовке об искусстве кое-что написано и по преамбуле они гораздо ближе к Индихенизму, а не к Автохтонизму. МетаСкептик12 21:24, 23 февраля 2016 (UTC)
Так ваше резюме-то какое? Объединять или нет? — Рождествин Обо мне 10:10, 24 февраля 2016 (UTC)
Резюме очевидно — надо правильно поставить интервики. А вопрос объединения можно пообсуждать ещё пару лет. Или прекратить. МетаСкептик12 00:00, 27 февраля 2016 (UTC)
Не думаю также, что термин устоявшийся. Про «индеанизм»: «В истории некоторых латиноамериканских литератур этот термин употребляется в узкоисторическом плане для обозначения идейно-художественных течений, возникших в разных странах Америки в XIX—XX вв. В Перу предпочитают синонимичный термин индихенизм». В. Н. Кутейщикова. Художественное своеобразие литератур Латинской Америки. Наука, 1976 С. 7. Сдругой стороны: А. А. Шинкаренко. Становление индихенизма в Латинской Америке. Латинская Америка, № 10, 2011 — судя по названию и короткому описанию, только про политику. — Рождествин Обо мне 07:39, 23 февраля 2016 (UTC)

Итог

Не объединено. Рождествин (обс.) 23:17, 12 июля 2017 (UTC)

Судя по оригинальному написанию (исп. Soriano) — это одно и тоже!--Dutcman 17:39, 5 декабря 2015 (UTC)

Итог

Действительно, это одно и то же слова, передаваемое с разных языков с небольшими нюансами. Среднестатистический читатель вряд ли ориентируется в тонкостях, где тут надо «и», а где «ь». Поэтому нет смысла размазывать это на разные дизамбиги. Обьъединено на странице Сориано. GAndy 11:28, 13 декабря 2015 (UTC)